1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:35,078 --> 00:00:36,162 ‎เธอชื่ออะไร 3 00:00:43,836 --> 00:00:45,588 ‎ฉันถามว่าชื่อจริงๆ ของเธอคืออะไร 4 00:01:04,774 --> 00:01:05,858 ‎ฝากส่งต่อคำพูดของฉันที 5 00:01:40,726 --> 00:01:42,103 ‎ฉันไม่ต้องการสู้คดีค่ะ 6 00:01:45,773 --> 00:01:47,275 ‎ฉันไม่ได้มาเพื่อสู้คดีนะ 7 00:01:51,320 --> 00:01:53,406 ‎ท่านประธานฝากฉันมาบอกค่ะ 8 00:01:57,285 --> 00:01:59,412 ‎ฉันจะไม่มีทางปล่อยเธอเข้าคุก 9 00:02:03,708 --> 00:02:04,750 ‎มาหาฉันสิ 10 00:02:15,261 --> 00:02:16,429 ‎คุณบาดเจ็บหนักเลยนะคะ 11 00:02:23,394 --> 00:02:25,271 ‎ลูกความฉันจำเป็นต้องรักษาตัวค่ะ 12 00:02:25,354 --> 00:02:26,230 ‎"รักษา" เหรอ 13 00:02:27,148 --> 00:02:29,942 ‎หัวหน้าทีมเรายังไม่ได้สติเลยนะครับ 14 00:02:30,610 --> 00:02:32,361 ‎ฉันต้องยื่นคัดค้านแบบทางการไหมคะ 15 00:02:32,445 --> 00:02:34,739 ‎ก่อนจะห่วงลูกความ คุณห่วงตัวเองก่อนเถอะครับ 16 00:02:35,573 --> 00:02:37,408 ‎ตอนนี้ถึงเวลาที่ควรหยุดได้แล้ว 17 00:02:38,701 --> 00:02:42,246 ‎ถ้าคุณเอาเอกสารของแก๊งดงชอนมา ‎เราจะยื่นลดโทษให้ครับ 18 00:02:42,330 --> 00:02:45,333 ‎ดูเหมือนพวกนักข่าวจะอยากรู้นะว่าเกิดอะไรขึ้น 19 00:02:47,043 --> 00:02:50,713 ‎ถ้าเราไปบอกว่าในแผนกยาเสพติด ‎มีสมาชิกของแก๊งดงชอนอยู่ 20 00:02:51,631 --> 00:02:52,965 ‎คงจะได้เป็นข่าวพิเศษเลยนะคะ 21 00:03:10,149 --> 00:03:11,567 ‎(สถานีตำรวจนครบาลอินชาง) 22 00:03:38,678 --> 00:03:40,221 ‎เธอเดินทางไปโรงพยาบาลแล้วค่ะ 23 00:03:46,102 --> 00:03:46,936 ‎พาตัวมา 24 00:03:48,354 --> 00:03:49,313 ‎- ครับ ‎- ครับ 25 00:04:46,537 --> 00:04:53,502 ‎(อาคารผู้ป่วย 15) 26 00:04:58,299 --> 00:04:59,133 ‎หัวหน้าทีม 27 00:05:00,134 --> 00:05:01,093 ‎พิลโด 28 00:05:04,305 --> 00:05:06,057 ‎ตอนนี้ผมอยู่โรงพยาบาล เดี๋ยวไปเลยครับ 29 00:05:07,016 --> 00:05:08,851 ‎- เขาฟื้นแล้วเหรอ ‎- ครับ 30 00:05:08,934 --> 00:05:10,019 ‎- เดี๋ยวกลับมานะ ‎- อือ 31 00:05:10,102 --> 00:05:10,978 ‎ครับ 32 00:05:19,445 --> 00:05:20,488 ‎ทนหน่อยนะคะ 33 00:05:20,571 --> 00:05:21,822 ‎คนไข้คะ 34 00:05:22,823 --> 00:05:23,657 ‎ตัด 35 00:05:29,914 --> 00:05:30,915 ‎ช่วยหน่อยค่ะ 36 00:05:52,436 --> 00:05:53,813 ‎ตัดให้หน่อยนะคะ 37 00:05:54,605 --> 00:05:55,481 ‎ค่ะ 38 00:06:02,071 --> 00:06:03,572 ‎ขอปลาสเตอร์ปิดแผลค่ะ 39 00:06:04,657 --> 00:06:05,741 ‎ปลาสเตอร์ 40 00:06:06,325 --> 00:06:07,618 ‎ขอโทษค่ะ เดี๋ยวฉันไปเอามาค่ะ 41 00:06:29,181 --> 00:06:31,058 ‎คะ อาจารย์หมอคะ 42 00:06:31,142 --> 00:06:33,310 ‎คนไข้คนเมื่อเช้าน่ะค่ะ 43 00:06:33,394 --> 00:06:35,938 ‎พอตรวจดูแล้วเหมือนอาการเขาจะแย่นะคะ 44 00:06:36,021 --> 00:06:37,148 ‎เขาติดเชื้อรุนแรงมาก 45 00:06:37,231 --> 00:06:42,236 ‎มีไข้สูง และระดับซีอาร์พี ‎ก็อยู่ระหว่างห้าและสิบค่ะ 46 00:06:42,319 --> 00:06:43,904 ‎ก็เลยทำซีทีสแกนไปแล้วค่ะ 47 00:06:43,988 --> 00:06:46,907 ‎ฉันดูผลแล้ว และผลจากซีทีสแกน ‎ก็ดูแย่มากเหมือนกันค่ะ 48 00:06:46,991 --> 00:06:50,411 ‎อย่างที่ว่าเลยค่ะ ‎มันอาจเป็นเอนโดไซโทซิส ฉันเลยคิดว่า 49 00:06:50,494 --> 00:06:51,704 ‎ถ้าเข้าผ่าตัดแทนจะดีกว่า 50 00:06:51,787 --> 00:06:54,707 ‎ฉันเลยกำหนดเวลาไว้ ‎สำหรับการผ่าตัดช่วงบ่ายนะคะ 51 00:06:55,875 --> 00:06:56,709 ‎หัวหน้าทีม 52 00:06:57,877 --> 00:06:58,836 ‎เป็นอะไรไหมครับ 53 00:07:00,838 --> 00:07:01,672 ‎นี่ 54 00:07:02,673 --> 00:07:04,008 ‎ฉันเหมือนรอดจากความตายเลย 55 00:07:05,551 --> 00:07:07,887 ‎- ดื่มน้ำสักหน่อยไหมครับ ‎- ไม่ๆ ไม่เป็นไร 56 00:07:11,974 --> 00:07:13,100 ‎สายสืบโอ… 57 00:07:13,184 --> 00:07:14,310 ‎จับสายสืบโอได้แล้วนะครับ 58 00:07:15,060 --> 00:07:17,521 ‎คนที่แทงหัวหน้าทีมคือสายสืบโอใช่ไหมครับ ‎ตอนนี้เธออยู่… 59 00:07:17,605 --> 00:07:18,522 ‎พิลโด 60 00:07:20,691 --> 00:07:21,567 ‎ครับ 61 00:07:28,324 --> 00:07:29,158 ‎นาย… 62 00:07:31,202 --> 00:07:32,495 ‎นายรู้จักยุนดงฮุนใช่ไหม 63 00:07:33,746 --> 00:07:35,164 ‎ยุนดงฮุนจากแก๊งดงชอน 64 00:07:36,332 --> 00:07:37,958 ‎ที่ถูกฆ่าตายเมื่อห้าปีก่อนเหรอครับ 65 00:07:38,042 --> 00:07:38,876 ‎อือ 66 00:07:39,543 --> 00:07:40,461 ‎สายสืบโอ… 67 00:07:42,838 --> 00:07:44,507 ‎คือลูกสาวของยุนดงฮุน 68 00:07:59,271 --> 00:08:02,233 ‎ชื่อจริงๆ ของยุนดงฮุนก็คือซงจุนซูน่ะ ซงจุนซู 69 00:08:04,735 --> 00:08:05,569 ‎เดี๋ยวนะ 70 00:08:06,695 --> 00:08:09,615 ‎ถ้างั้น สายสืบน้องเล็ก ‎ของแผนกยาเสพติดที่ตายไป… 71 00:08:13,202 --> 00:08:14,662 ‎เขาเป็นสายลับ 72 00:08:17,498 --> 00:08:19,500 ‎ฉันส่งเขาไปอยู่ในแก๊งดงชอน 73 00:08:24,797 --> 00:08:28,175 ‎ฉันว่าแบบนั้นน่าจะดีที่สุด ‎เลยกำหนดเวลาสำหรับบ่ายนี้ไว้แล้วค่ะ 74 00:08:28,259 --> 00:08:31,136 ‎เพราะงั้นเดี๋ยวเขาจะเข้ารับการผ่าตัด ‎ในช่วงบ่ายวันนี้ค่ะ 75 00:08:31,220 --> 00:08:32,388 ‎ค่ะ 76 00:08:33,556 --> 00:08:35,849 ‎ไม่ต้องเป็นห่วงหรอกค่ะ 77 00:08:35,933 --> 00:08:37,518 ‎เอ่อ ถ้าเกิดว่า… 78 00:08:37,601 --> 00:08:39,728 ‎คือตอนนี้ฉันใกล้เสร็จงานตรงนี้แล้วค่ะ 79 00:08:39,812 --> 00:08:42,940 ‎ถ้าอย่างนั้น เดี๋ยวพอเสร็จแล้ว ‎ฉันจะไปตรวจเขาอีกทีนะคะ 80 00:08:43,899 --> 00:08:45,943 ‎ค่ะ 81 00:08:47,236 --> 00:08:48,737 ‎(โรงพยาบาลตำรวจแห่งชาติ) 82 00:08:50,447 --> 00:08:52,658 ‎คนที่แทงฉันคือจองแทจู 83 00:08:54,326 --> 00:08:55,828 ‎เมื่อวานฉันไปส่งเขาที่บ้าน 84 00:08:56,579 --> 00:08:58,789 ‎เขาดูกังวลแปลกๆ ‎ฉันก็เลยเสนอว่าจะอยู่ด้วย แต่… 85 00:09:00,916 --> 00:09:02,334 ‎ไม่ใช่ความผิดรุ่นพี่หรอกค่ะ 86 00:09:05,838 --> 00:09:06,839 ‎โดกังแจสินะ 87 00:09:07,965 --> 00:09:09,508 ‎คนที่เธอบอกว่าอยากจับกุม 88 00:09:11,844 --> 00:09:14,221 ‎ที่เธอทำแบบนี้ เป็นเพราะพ่อใช่ไหม 89 00:09:16,557 --> 00:09:17,725 ‎จีอู 90 00:09:18,809 --> 00:09:21,895 ‎เป็นลูกน้องของคนที่ฆ่าพ่อเธอ เพื่อที่จะแก้แค้น 91 00:09:25,149 --> 00:09:27,109 ‎เธอถูกชเวมูจินหลอก 92 00:09:31,655 --> 00:09:32,865 ‎ถ้าฉันบอก 93 00:09:34,992 --> 00:09:36,410 ‎จะเชื่อฉันไหมคะ 94 00:09:38,329 --> 00:09:39,163 ‎รุ่นพี่ 95 00:09:41,915 --> 00:09:43,083 ‎ขอบคุณนะคะ 96 00:09:52,134 --> 00:09:53,469 ‎ทำต่อให้เสร็จนะคะ 97 00:09:53,552 --> 00:09:54,386 ‎ค่ะ 98 00:09:58,599 --> 00:10:00,559 ‎- เสร็จแล้วเหรอครับ ‎- ค่ะ เดี๋ยวเธอออกมาค่ะ 99 00:10:00,643 --> 00:10:01,560 ‎ครับ 100 00:10:08,817 --> 00:10:11,278 ‎ออกไปทางประตูข้างตรงนั้น ‎แล้วลงไปชั้นใต้ดินสองนะคะ 101 00:10:11,987 --> 00:10:13,364 ‎ตรงนั้นมีรถฉันอยู่ค่ะ 102 00:10:31,590 --> 00:10:32,675 ‎ดีเลยนะ 103 00:10:33,634 --> 00:10:35,010 ‎ฉันอยากตบเธอสักทีอยู่พอดี 104 00:10:57,241 --> 00:10:59,201 ‎- ครับ ‎- พิลโด 105 00:10:59,910 --> 00:11:01,412 ‎โอฮเยจินหนีไป 106 00:12:19,031 --> 00:12:20,199 ‎ซงจีอู 107 00:12:27,581 --> 00:12:29,374 ‎ปล่อยนะ ปล่อย 108 00:12:30,876 --> 00:12:31,835 ‎ซงจีอู 109 00:12:33,045 --> 00:12:34,296 ‎นั่นคือชื่อเธอใช่ไหม 110 00:12:38,717 --> 00:12:39,843 ‎เธอจะทำอะไร 111 00:12:41,929 --> 00:12:43,222 ‎เธอจะไปหาชเวมูจินเหรอ 112 00:12:46,391 --> 00:12:47,768 ‎ฉันได้ยินจากหัวหน้าทีมแล้ว 113 00:12:48,352 --> 00:12:49,394 ‎ที่เธอปล่อยเขาไป 114 00:12:50,229 --> 00:12:51,855 ‎ก็เพื่อจะฆ่าเขาเองใช่ไหม 115 00:12:53,524 --> 00:12:55,067 ‎รู้แล้วก็หลีกไปซะ 116 00:12:58,445 --> 00:12:59,279 ‎ไม่ล่ะ 117 00:12:59,947 --> 00:13:00,989 ‎ฉันจะหยุดเธอไว้เอง 118 00:13:07,579 --> 00:13:08,664 ‎ปล่อย 119 00:13:08,747 --> 00:13:09,831 ‎พอได้แล้ว 120 00:13:09,915 --> 00:13:11,041 ‎ปล่อย 121 00:13:13,335 --> 00:13:14,795 ‎ไหนว่าได้ยินหมดแล้วไง 122 00:13:14,878 --> 00:13:16,672 ‎ก็รู้นี่ว่าทำไมฉันถึงทำแบบนี้ 123 00:13:18,757 --> 00:13:19,967 ‎ฉันรู้ 124 00:13:21,552 --> 00:13:22,844 ‎เพราะรู้ฉันถึงได้จับเธอไว้ไง 125 00:13:23,720 --> 00:13:24,972 ‎ไม่ คุณไม่รู้หรอก 126 00:13:25,764 --> 00:13:27,266 ‎ว่าฉันมาถึงจุดนี้ได้ยังไง 127 00:13:30,060 --> 00:13:33,146 ‎ฉันทิ้งทั้งอนาคตและชื่อของตัวเอง ‎เพื่อจะจับคนที่ฆ่าพ่อ 128 00:13:34,940 --> 00:13:37,150 ‎แต่ฉันก็ถูกไอ้บ้านั่นหลอก แถมยังฆ่าคนตายอีก 129 00:13:38,402 --> 00:13:40,779 ‎ถ้าฆ่าไอ้ชาติชั่วนั่นไม่ได้ ชีวิตฉันก็ไร้ความหมาย 130 00:13:48,412 --> 00:13:50,414 ‎ชีวิตเธอมันมีความหมายแค่นั้นเองเหรอ 131 00:13:52,749 --> 00:13:54,167 ‎อย่ามายุ่งแล้วไปซะ 132 00:14:02,134 --> 00:14:04,761 ‎เธอกำลังรนหาที่ตาย ‎แล้วฉันจะทำเป็นไม่รู้ไม่เห็นได้ยังไง 133 00:14:06,138 --> 00:14:08,682 ‎ต่อให้เธอฆ่าไอ้บ้านั่น ชีวิตเธอก็จะพังยับอยู่ดี 134 00:14:08,765 --> 00:14:10,309 ‎ไม่เข้าใจหรือไง 135 00:14:10,392 --> 00:14:11,977 ‎ฉันไม่สน ปลดไอ้นี่ออกซะ 136 00:14:12,936 --> 00:14:13,979 ‎แต่ฉันสน 137 00:14:16,481 --> 00:14:18,191 ‎ปล่อยสิ ปล่อย 138 00:14:20,611 --> 00:14:21,612 ‎ปล่อย 139 00:14:43,175 --> 00:14:44,009 ‎ขึ้นมา 140 00:14:50,182 --> 00:14:54,144 ‎จับมัน ตามมันไป หยุดนะ 141 00:15:55,080 --> 00:15:56,206 ‎จับแน่นๆ นะ 142 00:16:30,991 --> 00:16:31,950 ‎เธอหลุดมือไปค่ะ 143 00:16:32,826 --> 00:16:34,995 ‎เห็นว่ามีเพื่อนสายสืบมารับเธอ ‎แล้วก็หายกันไปค่ะ 144 00:18:21,726 --> 00:18:23,061 ‎ได้มาเร็วกว่าที่คิดใช่ไหม 145 00:18:26,022 --> 00:18:27,023 ‎ฉันเคยชวนเธอมาไง 146 00:18:27,732 --> 00:18:28,733 ‎ทะเลน่ะ 147 00:19:12,694 --> 00:19:15,906 ‎เพื่อนฉันที่คลั่งการโต้คลื่น ‎มันเช่าที่นี่ไว้ระยะยาวน่ะ 148 00:19:50,732 --> 00:19:51,816 ‎ขอฉันดูแผลหน่อย 149 00:19:53,109 --> 00:19:54,152 ‎ไม่เป็นไรค่ะ 150 00:19:59,699 --> 00:20:01,159 ‎พูดแบบนั้นฉันโกรธนะ 151 00:20:06,623 --> 00:20:07,499 ‎นั่งลงสิ 152 00:20:39,990 --> 00:20:42,200 ‎หลังจากน้องตายฉันก็พกมีดไปไหนมาไหน 153 00:20:45,787 --> 00:20:48,039 ‎เมื่อไหร่ที่เจอไอ้บ้านั่น ฉันจะฆ่ามันซะ 154 00:20:49,749 --> 00:20:50,792 ‎ฉันกัดฟันทนอยู่แบบนั้น 155 00:21:05,098 --> 00:21:06,516 ‎ทุกๆ คืนฉันมักจะฝันว่า 156 00:21:08,059 --> 00:21:09,561 ‎ได้ฆ่าไอ้เลวที่ไร้ใบหน้านั่น 157 00:21:12,772 --> 00:21:14,190 ‎พอใช้ชีวิตแบบนั้นไปเรื่อยๆ 158 00:21:15,066 --> 00:21:16,151 ‎หน้าตาฉันก็เปลี่ยนไป 159 00:21:22,741 --> 00:21:25,535 ‎เหมือนฆาตกรที่มีความโกรธแค้นอัดแน่น 160 00:21:32,042 --> 00:21:32,876 ‎ตอนนั้นฉัน… 161 00:21:37,881 --> 00:21:39,382 ‎กำลังทิ่มแทงตัวเองอยู่ 162 00:21:46,306 --> 00:21:47,891 ‎อย่าทำลายตัวเองไปมากกว่านี้เลยนะ 163 00:21:53,438 --> 00:21:54,522 ‎อยู่นิ่งๆ สิ 164 00:22:31,976 --> 00:22:33,895 ‎อย่าทนทุกข์คนเดียวอีกเลย 165 00:22:36,898 --> 00:22:38,399 ‎เธอพึ่งพิงฉันได้เสมอนะ 166 00:25:56,556 --> 00:25:59,100 ‎ชเวมูจินสักลายไว้ตรงหัวใจฉันค่ะ 167 00:26:03,271 --> 00:26:04,731 ‎ฉันเอาไฟลนมันไปแล้ว 168 00:26:16,826 --> 00:26:19,412 ‎รุ่นพี่กับฉันเลือกเดินเส้นทางต่างกันค่ะ 169 00:26:29,047 --> 00:26:30,089 ‎มาจับมันกับฉันนะ 170 00:26:31,799 --> 00:26:32,800 ‎ชเวมูจินน่ะ 171 00:26:38,598 --> 00:26:40,099 ‎นั่นเป็นสิ่งที่พ่อเธอต้องการนะ 172 00:26:41,017 --> 00:26:43,102 ‎จับชเวมูจินด้วยกฎหมาย ไม่ใช่ฆ่าเขา 173 00:26:48,983 --> 00:26:52,153 ‎สิ่งที่พ่อเธอต้องการจนถึงขั้นยอมสละชีวิต 174 00:26:54,864 --> 00:26:56,282 ‎เธอต้องลงมือทำแบบนั้นนะ 175 00:27:27,688 --> 00:27:32,527 ‎(ร้านอาหารหัวเรือ) 176 00:27:32,610 --> 00:27:33,653 ‎แทจู 177 00:27:34,278 --> 00:27:36,030 ‎- เด็กๆ ยังไม่มาเหรอ ‎- ครับ ยังครับ 178 00:27:36,906 --> 00:27:37,824 ‎เชิญค่ะ 179 00:27:38,783 --> 00:27:40,743 ‎หมูสามชั้นจ๋า 180 00:27:44,247 --> 00:27:45,456 ‎มินแจ ขอโทษนะ 181 00:27:45,540 --> 00:27:46,999 ‎นี่ เฮ้ย 182 00:27:48,167 --> 00:27:50,586 ‎ไปซะ กลับไปอ่านหนังสือนะ 183 00:27:51,087 --> 00:27:53,589 ‎- หือ ‎- ผมอยากเข้าแก๊งดงชอนครับ 184 00:27:53,673 --> 00:27:55,049 ‎- นี่ ‎- สะพายกระเป๋ากลับไปเลยไป 185 00:27:55,133 --> 00:27:56,926 ‎- อยู่ม.อะไรเนี่ยนาย ‎- รีบสะพายไป 186 00:27:57,009 --> 00:27:58,678 ‎- ปล่อยเขาพูดเถอะ ‎- ฮะ 187 00:27:59,345 --> 00:28:00,888 ‎ปล่อยอะไรเล่า นี่เด็กนะ 188 00:28:00,972 --> 00:28:02,265 ‎ทำไมถึงอยากเข้าแก๊งเราล่ะ 189 00:28:03,891 --> 00:28:04,767 ‎เอ่อ… 190 00:28:05,476 --> 00:28:07,103 ‎ผมอยากเท่เหมือนพวกพี่ๆ ครับ 191 00:28:08,271 --> 00:28:09,439 ‎ให้ตายเถอะ 192 00:28:09,522 --> 00:28:10,523 ‎นายหัวดีหรือเปล่า 193 00:28:11,482 --> 00:28:12,650 ‎ครับ ผมฉลาดครับ 194 00:28:12,733 --> 00:28:15,027 ‎นี่ กลับบ้านไปอ่านหนังสือไป 195 00:28:15,111 --> 00:28:16,070 ‎ผมพูดจริงนะครับ ลูกพี่ 196 00:28:16,154 --> 00:28:19,824 ‎- ไอ้เด็กนี่มันดูหนังเยอะเกินไปแล้ว ‎- รับผมไว้นะครับ ผมจะทำให้ดีครับ ลูกพี่ 197 00:28:19,907 --> 00:28:20,908 ‎มานี่เลยมา 198 00:28:49,103 --> 00:28:51,272 ‎ลูกพี่ครับ ลูกพี่ดงฮุน… 199 00:29:17,632 --> 00:29:18,466 ‎พ่อ 200 00:29:19,467 --> 00:29:20,468 ‎พ่อ 201 00:29:27,600 --> 00:29:28,434 ‎พ่อ 202 00:29:30,102 --> 00:29:31,020 ‎พ่อ 203 00:29:33,147 --> 00:29:34,357 ‎จีอู อย่าออกมา 204 00:29:35,107 --> 00:29:36,234 ‎อย่าออกมานะ 205 00:29:37,276 --> 00:29:38,611 ‎เปิดประตูสิ 206 00:29:40,947 --> 00:29:41,948 ‎ฉัน 207 00:29:43,324 --> 00:29:44,575 ‎ไม่เคยเลยสักครั้ง 208 00:29:47,203 --> 00:29:49,789 ‎ที่จะทรยศคนที่ไว้ใจฉัน 209 00:29:52,124 --> 00:29:54,961 ‎แต่ทำไมฉันถึงถูกทรยศไม่จบไม่สิ้น 210 00:30:01,884 --> 00:30:02,802 ‎นั่นสินะ 211 00:30:04,387 --> 00:30:06,681 ‎เด็กคนนั้นมีเหตุผลที่จะฆ่าฉัน 212 00:30:10,017 --> 00:30:11,227 ‎เพราะแบบนั้น… 213 00:30:13,104 --> 00:30:14,397 ‎เพราะฉะนั้น 214 00:30:16,148 --> 00:30:17,441 ‎เธอควรจะมาหาฉัน 215 00:30:26,242 --> 00:30:27,994 ‎ใช่ไหมล่ะ ดงฮุน 216 00:30:29,704 --> 00:30:31,080 ‎เธอควรจะมาหาฉันสิ 217 00:30:35,084 --> 00:30:36,836 ‎เธอควรจะมาหาฉัน 218 00:30:38,880 --> 00:30:40,673 ‎ตำรวจขอหมายจับแล้วค่ะ 219 00:30:41,591 --> 00:30:42,717 ‎ท่านต้องหนีไปนะคะ 220 00:30:43,426 --> 00:30:46,178 ‎ทางนั้นบอกว่ามีพยานที่มีน้ำหนักมาก ‎น่าจะหมายถึงสายสืบโอค่ะ 221 00:30:46,971 --> 00:30:47,930 ‎ท่านหนีไปก่อนเถอะค่ะ 222 00:30:53,227 --> 00:30:55,855 ‎ท่านประธานบอกว่าสายสืบโอจะมาฆ่าท่านนี่คะ 223 00:30:56,856 --> 00:30:57,857 ‎ก็นั่นน่ะสิ 224 00:30:58,900 --> 00:31:00,735 ‎หล่อนควรจะมาหาฉัน 225 00:31:03,070 --> 00:31:04,280 ‎หล่อนควร 226 00:31:05,489 --> 00:31:06,616 ‎มาหาฉันสิ 227 00:31:10,161 --> 00:31:12,079 ‎การกลับไปเป็นตำรวจเท่ากับการทรยศ 228 00:31:17,460 --> 00:31:18,294 ‎ท่านประธานคะ 229 00:31:26,594 --> 00:31:29,180 ‎ตั้งแต่วินาทีที่ฉันช่วยชีวิตเด็กนั่น ‎ที่เกือบตายอยู่ข้างถนน 230 00:31:29,263 --> 00:31:30,431 ‎ชีวิตหล่อนก็เป็นของฉัน 231 00:31:31,974 --> 00:31:32,892 ‎พอได้แล้วนะคะ… 232 00:31:32,975 --> 00:31:34,435 ‎ไม่ 233 00:31:36,646 --> 00:31:38,022 ‎ฉันหยุดไม่ได้ 234 00:31:39,774 --> 00:31:42,026 ‎นี่ไม่ใช่เรื่องที่ฉันจะหยุดกลางคันได้ 235 00:31:46,489 --> 00:31:48,866 ‎ต้องมีใครคนหนึ่งตายมันถึงจะจบ 236 00:31:51,911 --> 00:31:53,245 ‎ถ้าไม่ตาย 237 00:31:56,707 --> 00:31:58,000 ‎ก็ต้องฆ่า 238 00:32:01,295 --> 00:32:02,421 ‎เพราะงั้นไปซะ 239 00:32:04,507 --> 00:32:05,675 ‎ไป 240 00:33:20,499 --> 00:33:21,375 ‎จีอู 241 00:33:23,294 --> 00:33:24,837 ‎ถึงจะไม่มีพ่อแล้ว 242 00:33:26,005 --> 00:33:28,966 ‎แกก็ต้องใช้ชีวิตอย่างมีความสุขนะ 243 00:34:37,326 --> 00:34:38,786 ‎คิดว่าฉันไปแล้วใช่ไหมคะ 244 00:34:40,621 --> 00:34:41,455 ‎ฉันกลัวน่ะ 245 00:34:43,332 --> 00:34:44,416 ‎"อย่ากลัวไปเลย 246 00:34:44,959 --> 00:34:46,335 ‎เราเป็นตำรวจนะ" 247 00:34:55,386 --> 00:34:56,470 ‎ไปกันเถอะค่ะ 248 00:35:15,239 --> 00:35:18,075 ‎(ลิเบอร์) 249 00:35:34,383 --> 00:35:35,551 ‎ไปที่ไหนครับ 250 00:35:36,510 --> 00:35:37,887 ‎ไปให้ไกลจากที่นี่ 251 00:35:38,846 --> 00:35:40,431 ‎แก๊งดงชอนจบสิ้นแล้ว 252 00:35:41,140 --> 00:35:42,057 ‎รับทราบครับ 253 00:36:02,119 --> 00:36:04,788 ‎(ตำรวจ) 254 00:36:13,964 --> 00:36:15,132 ‎มันจะหนักหนามากเลยล่ะ 255 00:36:16,508 --> 00:36:18,802 ‎ทุกคนบนโลกจะประณามเธอ 256 00:36:20,179 --> 00:36:21,889 ‎พอจบการพิจารณาคดี เธอจะถูกคุมขัง 257 00:36:26,769 --> 00:36:27,645 ‎ฉันรู้ค่ะ 258 00:36:31,774 --> 00:36:32,983 ‎ฉันเตรียมใจไว้แล้ว 259 00:36:40,407 --> 00:36:41,951 ‎ไม่ว่าเธอจะต้องเผชิญกับอะไร 260 00:36:43,661 --> 00:36:45,120 ‎ฉันจะอยู่ข้างๆ เธอเอง 261 00:38:08,329 --> 00:38:09,330 ‎เฮ้ย 262 00:38:09,872 --> 00:38:11,123 ‎พิลโด 263 00:38:12,916 --> 00:38:14,209 ‎จอนพิลโด 264 00:38:18,297 --> 00:38:19,381 ‎เกิดอะไรขึ้น 265 00:39:02,549 --> 00:39:03,842 ‎ชเวมูจิน 266 00:39:03,926 --> 00:39:05,177 ‎เราจับเขาได้แน่ครับ 267 00:39:40,629 --> 00:39:41,630 ‎เปิดประตู 268 00:39:58,355 --> 00:39:59,356 ‎เฮ้ย 269 00:40:57,414 --> 00:40:59,625 ‎- ยัยนั่นหายไปไหนแล้ว ‎- รีบไปหาสิ 270 00:44:06,061 --> 00:44:07,145 ‎เธอดูเหนื่อยนะ 271 00:44:08,480 --> 00:44:09,648 ‎ฉันทนไหว 272 00:44:11,650 --> 00:44:13,485 ‎ฉันยังมีแรงพอให้ฆ่าแก 273 00:44:21,785 --> 00:44:23,662 ‎ใช่ มันต้องอย่างนั้น 274 00:44:29,668 --> 00:44:31,253 ‎ดงฮุนเป็นคนใจเสาะ 275 00:44:33,672 --> 00:44:35,799 ‎เขามีโอกาสฆ่าฉันตั้งหลายครั้ง 276 00:44:36,717 --> 00:44:38,093 ‎แต่ไม่มีความกล้า 277 00:44:41,596 --> 00:44:43,223 ‎เพราะเขาเกิดมาเพื่อเป็นเหยื่อ 278 00:44:53,024 --> 00:44:54,359 ‎ไม่ว่าตัวเขาเอง 279 00:44:55,318 --> 00:44:56,445 ‎ลูกสาวเขา 280 00:44:57,737 --> 00:44:58,572 ‎รวมถึงฉัน… 281 00:45:01,491 --> 00:45:04,578 ‎เขาเป็นเหยื่อใจเสาะที่ทำให้ทุกคนโชคร้าย 282 00:45:11,501 --> 00:45:12,669 ‎แต่เธอต่างออกไป 283 00:45:14,713 --> 00:45:16,173 ‎เธอทำตัวเหมือนไม่กลัว 284 00:45:20,260 --> 00:45:21,178 ‎แต่ว่าทำไมล่ะ 285 00:45:24,264 --> 00:45:26,433 ‎เธอรอช่วงเวลานี้มาตลอดไม่ใช่เหรอ 286 00:45:27,809 --> 00:45:28,810 ‎แล้วทำไมล่ะ 287 00:45:30,687 --> 00:45:32,105 ‎ทำไมถึงลังเล 288 00:45:54,127 --> 00:45:55,504 ‎ใช่ ฉันลังเล 289 00:45:59,508 --> 00:46:01,468 ‎เพราะฉันอยากใช้ชีวิตอย่างมนุษย์ 290 00:46:09,184 --> 00:46:12,062 ‎แกถามฉันว่าต่อให้ต้องแลกกับอะไร ‎ก็ยังจะแก้แค้นอยู่ใช่ไหม 291 00:46:13,271 --> 00:46:15,607 ‎ตอนนั้นฉันไม่รู้ว่าคำพูดนั้นหมายถึงอะไร 292 00:46:19,110 --> 00:46:20,111 ‎แต่ตอนนี้ฉันรู้แล้ว 293 00:46:24,074 --> 00:46:26,368 ‎ค่าตอบแทนของการแก้แค้น ‎คือการกลายเป็นปีศาจ 294 00:46:27,577 --> 00:46:28,995 ‎เป็นปีศาจอย่างแก 295 00:46:42,384 --> 00:46:43,218 ‎ใช่แล้วล่ะ 296 00:46:47,222 --> 00:46:48,640 ‎เธอน่ะเหมือนกับฉัน 297 00:46:51,059 --> 00:46:52,143 ‎แต่ปีศาจที่ว่านั่น 298 00:46:55,438 --> 00:46:56,439 ‎เธอจะเป็นได้เหรอ 299 00:47:00,443 --> 00:47:01,653 ‎เพราะฉันลังเล 300 00:47:04,489 --> 00:47:07,117 ‎คนที่มีค่าสำหรับฉันถึงตายไปอีกคน 301 00:47:11,580 --> 00:47:13,206 ‎คนที่เข้าใจความเจ็บปวดของฉัน 302 00:47:15,333 --> 00:47:17,794 ‎คนคนเดียวที่ฉันจะพึ่งพาได้ 303 00:47:26,761 --> 00:47:27,971 ‎ฉันยินดีที่จะเป็น… 304 00:47:31,433 --> 00:47:32,392 ‎ปีศาจ 305 00:47:36,855 --> 00:47:40,483 ‎และฉันจะมองภาพสุดท้ายของแก ‎ในวินาทีที่แกสิ้นลมหายใจให้เต็มตา 306 00:48:16,311 --> 00:48:17,812 ‎แบบนั้นจะฆ่าฉันได้เหรอ 307 00:48:22,734 --> 00:48:23,693 ‎ต้องอย่างนั้น 308 00:49:32,095 --> 00:49:33,138 ‎ลุกขึ้นมา 309 00:49:34,764 --> 00:49:35,640 ‎แบบนั้นแหละ 310 00:49:45,567 --> 00:49:46,526 ‎ลุกขึ้นมา 311 00:49:49,904 --> 00:49:51,197 ‎ลุกสิ 312 00:49:56,411 --> 00:49:57,328 ‎เอาใหม่ 313 00:49:58,997 --> 00:50:00,081 ‎อย่างนั้นแหละ 314 00:50:00,999 --> 00:50:02,125 ‎ต้องอย่างนั้น 315 00:50:04,419 --> 00:50:05,754 ‎เธอต้องลุกขึ้นมา 316 00:50:10,300 --> 00:50:13,219 ‎ต้องมีใครคนหนึ่งตายมันถึงจะจบ 317 00:51:02,268 --> 00:51:03,394 ‎ขมับ 318 00:51:05,688 --> 00:51:06,731 ‎ริมฝีปากบน 319 00:51:09,108 --> 00:51:10,068 ‎คาง 320 00:51:11,486 --> 00:51:12,445 ‎ลิ้นปี่ 321 00:51:14,614 --> 00:51:15,698 ‎แทงเลย 322 00:51:19,369 --> 00:51:20,411 ‎แทงฉัน 323 00:51:23,164 --> 00:51:24,290 ‎แทงสิ 324 00:51:27,335 --> 00:51:28,253 ‎แทงฉันสิ 325 00:51:39,264 --> 00:51:40,640 ‎เธอมาไกลได้แค่นี้แหละ 326 00:51:45,311 --> 00:51:46,187 ‎ยอมรับเถอะ 327 00:51:47,981 --> 00:51:48,857 ‎เธอ 328 00:51:49,941 --> 00:51:51,192 ‎เป็นปีศาจไม่ได้หรอก 329 00:54:30,059 --> 00:54:33,938 ‎(คิมจองอาผู้ล่วงลับ) 330 00:55:00,798 --> 00:55:03,926 ‎(ถึงพ่อ จากซงจีอู) 331 00:55:08,139 --> 00:55:13,144 ‎(หลุมศพครอบครัวของซงจุนซูและคิมจองอา) 332 00:55:50,264 --> 00:55:56,229 ‎(หลุมศพตระกูลจอน ‎จอนพิลโด จอนดาอึน) 333 00:57:08,301 --> 00:57:13,306 ‎คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์