1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:35,078 --> 00:00:36,162 Vad heter du? 3 00:00:43,836 --> 00:00:45,588 Vad är ditt riktiga namn? 4 00:01:04,774 --> 00:01:05,858 Framför mitt meddelande. 5 00:01:40,726 --> 00:01:42,103 Jag behöver ingen advokat. 6 00:01:45,773 --> 00:01:47,275 Jag tänker inte representera dig. 7 00:01:51,320 --> 00:01:53,406 Herr Choi bad mig framföra ett meddelande. 8 00:01:57,285 --> 00:01:59,412 Jag låter dig inte hamna i fängelse. 9 00:02:03,708 --> 00:02:04,750 Kom till mig. 10 00:02:15,261 --> 00:02:16,429 Du blev svårt skadad. 11 00:02:23,394 --> 00:02:25,271 Min klient behöver vård. 12 00:02:25,354 --> 00:02:26,230 Vård? 13 00:02:27,148 --> 00:02:29,942 Vår kapten är fortfarande medvetslös. 14 00:02:30,610 --> 00:02:32,361 Ska jag lämna in ett klagomål? 15 00:02:32,445 --> 00:02:34,739 Oroa dig för dig själv före din klient. 16 00:02:35,573 --> 00:02:37,408 Du borde dra dig ur. 17 00:02:38,701 --> 00:02:42,246 Ge mig dokument om Dongcheon, så begär vi förmildrande. 18 00:02:42,330 --> 00:02:45,333 Reportrarna verkar nyfikna på vad som hände. 19 00:02:47,043 --> 00:02:50,713 Om vi säger att det fanns en mullvad som Dongcheon planterade inom narkotikan, 20 00:02:51,631 --> 00:02:52,965 vore det senaste nytt. 21 00:03:10,149 --> 00:03:11,567 INCHANGS POLIS 22 00:03:38,678 --> 00:03:40,221 Hon åkte till sjukhuset. 23 00:03:46,102 --> 00:03:46,936 För hit henne. 24 00:03:48,354 --> 00:03:49,313 -Ja, herrn. -Ja, herrn. 25 00:04:46,537 --> 00:04:53,502 AVDELNING 15 26 00:04:58,299 --> 00:04:59,133 Kapten? 27 00:05:00,134 --> 00:05:01,093 Pildo. 28 00:05:04,305 --> 00:05:06,057 Jag är på sjukhuset. Jag kommer nu. 29 00:05:07,016 --> 00:05:08,851 -Är han vaken? -Ja. 30 00:05:08,934 --> 00:05:10,019 -Jag kommer strax. -Ja. 31 00:05:10,102 --> 00:05:10,978 Okej. 32 00:05:19,445 --> 00:05:20,488 Snälla, stå ut. 33 00:05:20,571 --> 00:05:21,822 Fröken. 34 00:05:22,823 --> 00:05:23,657 Klipp. 35 00:05:29,914 --> 00:05:30,915 Hjälp mig. 36 00:05:52,436 --> 00:05:53,813 Klipp, är du snäll. 37 00:05:54,605 --> 00:05:55,481 Okej. 38 00:06:02,071 --> 00:06:03,572 Ge mig förbandet. 39 00:06:04,657 --> 00:06:05,741 Förbandet. 40 00:06:06,325 --> 00:06:07,618 Förlåt. Jag hämtar det. 41 00:06:29,181 --> 00:06:31,058 Hallå? Ja, professorn. 42 00:06:31,142 --> 00:06:33,310 Jag tittade till honom imorse. 43 00:06:33,394 --> 00:06:35,938 Han såg hemsk ut. 44 00:06:36,021 --> 00:06:37,148 Hans sår var infekterat, 45 00:06:37,231 --> 00:06:42,236 han hade hög feber och CRP-nivån var mellan fem och tio. 46 00:06:42,319 --> 00:06:43,904 Så vi gjorde en datortomografi. 47 00:06:43,988 --> 00:06:46,907 Jag tog en titt på den, och det såg väldigt illa ut. 48 00:06:46,991 --> 00:06:50,411 Som du sa kan det vara endocytos, jag tänkte att det vore bättre 49 00:06:50,494 --> 00:06:51,704 att bara operera istället. 50 00:06:51,787 --> 00:06:54,707 Så jag bokade in en operation i eftermiddag. 51 00:06:55,875 --> 00:06:56,709 Kapten. 52 00:06:57,877 --> 00:06:58,836 Är du okej? 53 00:07:00,838 --> 00:07:01,672 Hej. 54 00:07:02,673 --> 00:07:04,008 Jag dog nästan. 55 00:07:05,551 --> 00:07:07,887 -Vill du ha lite vatten? -Jag är okej. 56 00:07:11,974 --> 00:07:13,100 Inspektör Oh… 57 00:07:13,184 --> 00:07:14,310 Vi tog henne. 58 00:07:15,060 --> 00:07:17,521 Det var väl hon som knivhögg dig? Hon är på sjukhuset… 59 00:07:17,605 --> 00:07:18,522 Pildo. 60 00:07:20,691 --> 00:07:21,567 Ja? 61 00:07:28,324 --> 00:07:29,158 Du vet vem… 62 00:07:31,202 --> 00:07:32,495 …Yoon Donghoon är, visst? 63 00:07:33,746 --> 00:07:35,164 Yoon Donghoon från Dongcheon 64 00:07:36,332 --> 00:07:37,958 som mördades för fem år sen? 65 00:07:38,042 --> 00:07:38,876 Ja. 66 00:07:39,543 --> 00:07:40,461 Inspektör Oh är… 67 00:07:42,838 --> 00:07:44,507 …Yoon Donghoons dotter. 68 00:07:59,271 --> 00:08:02,233 Yoon Donghoons riktiga namn var Song Joonsu. 69 00:08:04,735 --> 00:08:05,569 Vänta. 70 00:08:06,695 --> 00:08:09,615 Menar du narkotikapolisen som dog… 71 00:08:13,202 --> 00:08:14,662 Han var under täckmantel. 72 00:08:17,498 --> 00:08:19,500 Jag skickade in honom i Dongcheon. 73 00:08:24,797 --> 00:08:28,175 Jag tror det blir bäst, och schemalade det till i eftermiddag. 74 00:08:28,259 --> 00:08:31,136 Så han opereras i eftermiddag. 75 00:08:31,220 --> 00:08:32,388 Ja. 76 00:08:33,556 --> 00:08:35,849 Du behöver inte oroa dig. 77 00:08:35,933 --> 00:08:37,518 För säkerhets skull… 78 00:08:37,601 --> 00:08:39,728 Jag är nästan klar här. 79 00:08:39,812 --> 00:08:42,940 När jag är klar tittar jag till honom igen. 80 00:08:43,899 --> 00:08:45,943 Ja. 81 00:08:47,236 --> 00:08:48,737 NATIONELLA POLISSJUKHUSET 82 00:08:50,447 --> 00:08:52,658 Det var Jung Taeju som knivhögg mig. 83 00:08:54,326 --> 00:08:55,828 Jag tog hem honom igår kväll. 84 00:08:56,579 --> 00:08:58,789 Han verkade nervös, så jag erbjöd mig att stanna… 85 00:09:00,916 --> 00:09:02,334 Det var inte ditt fel. 86 00:09:05,838 --> 00:09:06,839 Så det var Gangjae. 87 00:09:07,965 --> 00:09:09,508 Personen du ville fånga. 88 00:09:11,844 --> 00:09:14,221 Du gör det här på grund av din pappa, va? 89 00:09:16,557 --> 00:09:17,725 Jiwoo 90 00:09:18,809 --> 00:09:21,895 slog sig ihop med sin pappas mördare för att hämnas. 91 00:09:25,149 --> 00:09:27,109 Choi Mujin lurade henne. 92 00:09:31,655 --> 00:09:32,865 Om jag berättar, 93 00:09:34,992 --> 00:09:36,410 skulle du tro mig? 94 00:09:38,329 --> 00:09:39,163 Pildo. 95 00:09:41,915 --> 00:09:43,083 Tack för allt. 96 00:09:52,134 --> 00:09:53,469 Var snäll och avsluta. 97 00:09:53,552 --> 00:09:54,386 Okej. 98 00:09:58,599 --> 00:10:00,559 -Är ni klara? -Hon kommer snart ut. 99 00:10:00,643 --> 00:10:01,560 Tack. 100 00:10:08,817 --> 00:10:11,278 Ta sidodörren och åk ner till B2. 101 00:10:11,987 --> 00:10:13,364 Min bil är där. 102 00:10:31,590 --> 00:10:32,675 Det här är okej. 103 00:10:33,634 --> 00:10:35,010 Jag ville ändå klå upp dig. 104 00:10:57,241 --> 00:10:59,201 -Hallå? -Pildo. 105 00:10:59,910 --> 00:11:01,412 Hyejin kom undan. 106 00:12:19,031 --> 00:12:20,199 Song Jiwoo! 107 00:12:27,581 --> 00:12:29,374 Släpp! 108 00:12:30,876 --> 00:12:31,835 Song Jiwoo. 109 00:12:33,045 --> 00:12:34,296 Det är väl så du heter? 110 00:12:38,717 --> 00:12:39,843 Vad tänker du göra? 111 00:12:41,929 --> 00:12:43,222 Ska du till Choi Mujin? 112 00:12:46,391 --> 00:12:47,768 Kaptenen berättade. 113 00:12:48,352 --> 00:12:49,394 Släppte du honom 114 00:12:50,229 --> 00:12:51,855 för att kunna döda honom själv? 115 00:12:53,524 --> 00:12:55,067 Det stämmer, så gå undan. 116 00:12:58,445 --> 00:12:59,279 Nej. 117 00:12:59,947 --> 00:13:00,989 Jag ska stoppa dig. 118 00:13:07,579 --> 00:13:08,664 Släpp! 119 00:13:08,747 --> 00:13:09,831 Nu räcker det! 120 00:13:09,915 --> 00:13:11,041 Släpp! 121 00:13:13,335 --> 00:13:14,795 Nu vet du allt. 122 00:13:14,878 --> 00:13:16,672 Du måste förstå varför jag gör det här! 123 00:13:18,757 --> 00:13:19,967 Ja. 124 00:13:21,552 --> 00:13:22,844 Därför stoppar jag dig. 125 00:13:23,720 --> 00:13:24,972 Nej, du vet inte 126 00:13:25,764 --> 00:13:27,266 hur jag hamnade här. 127 00:13:30,060 --> 00:13:33,146 Jag övergav min framtid och mitt namn för att fånga pappas mördare. 128 00:13:34,940 --> 00:13:37,150 Men jag blev lurad av honom och dödade en person. 129 00:13:38,402 --> 00:13:40,779 Om jag inte dödar honom har mitt liv ingen mening. 130 00:13:48,412 --> 00:13:50,414 Är det allt ditt liv är värt? 131 00:13:52,749 --> 00:13:54,167 Lägg dig inte i och gå. 132 00:14:02,134 --> 00:14:04,761 Hur kan jag ignorera dig när du kör mot en säker död? 133 00:14:06,138 --> 00:14:08,682 Även om du dödar honom, kommer du att förgöras. 134 00:14:08,765 --> 00:14:10,309 Fattar du inte? 135 00:14:10,392 --> 00:14:11,977 Jag bryr mig inte. Släpp loss mig. 136 00:14:12,936 --> 00:14:13,979 Jag bryr mig. 137 00:14:16,481 --> 00:14:18,191 Släpp loss mig! 138 00:14:20,611 --> 00:14:21,612 Släpp loss mig! 139 00:14:43,175 --> 00:14:44,009 Kom hit. 140 00:14:50,182 --> 00:14:54,144 Ta dem! Efter dem! Stopp! 141 00:15:55,080 --> 00:15:56,206 Håll i dig. 142 00:16:30,991 --> 00:16:31,950 Vi förlorade henne. 143 00:16:32,826 --> 00:16:34,995 En annan polis tog henne och de försvann. 144 00:18:21,726 --> 00:18:23,061 Vi kom tidigare än väntat. 145 00:18:26,022 --> 00:18:27,023 Jag sa ju att vi skulle åka 146 00:18:27,732 --> 00:18:28,733 till stranden. 147 00:19:12,694 --> 00:19:15,906 En vän som älskar att surfa långtidshyrde det här stället. 148 00:19:50,732 --> 00:19:51,816 Får jag se dina sår. 149 00:19:53,109 --> 00:19:54,152 Jag mår bra. 150 00:19:59,699 --> 00:20:01,159 Gör mig inte arg. 151 00:20:06,623 --> 00:20:07,499 Sätt dig. 152 00:20:39,990 --> 00:20:42,200 Jag började bära kniv efter att min syster dog. 153 00:20:45,787 --> 00:20:48,039 Jag var fast besluten att döda den jäveln 154 00:20:49,749 --> 00:20:50,792 om jag hittade honom. 155 00:21:05,098 --> 00:21:06,516 Varje natt drömde jag om 156 00:21:08,059 --> 00:21:09,561 att döda den ansiktslösa jäveln. 157 00:21:12,772 --> 00:21:14,190 Och till slut 158 00:21:15,066 --> 00:21:16,234 förändrades mitt ansikte. 159 00:21:22,741 --> 00:21:25,535 Som en mördare uppslukad av ilska. 160 00:21:32,042 --> 00:21:32,876 Jag… 161 00:21:37,881 --> 00:21:39,382 …knivhögg mig själv. 162 00:21:46,306 --> 00:21:47,891 Sluta förgöra dig själv. 163 00:21:53,438 --> 00:21:54,522 Stilla. 164 00:22:31,976 --> 00:22:33,895 Kämpa inte ensam längre. 165 00:22:36,898 --> 00:22:38,399 Du kan alltid stödja dig mot mig. 166 00:25:56,556 --> 00:25:59,100 Choi Mujin tatuerade mitt bröst. 167 00:26:03,271 --> 00:26:04,731 Jag brände bort det. 168 00:26:16,826 --> 00:26:19,412 Du och jag valde olika vägar. 169 00:26:29,047 --> 00:26:30,089 Vi fångar Choi Mujin 170 00:26:31,799 --> 00:26:32,800 tillsammans. 171 00:26:38,598 --> 00:26:40,099 Det var vad din far ville. 172 00:26:41,017 --> 00:26:43,102 Att döma honom efter lagen, inte döda honom. 173 00:26:48,983 --> 00:26:52,153 Din far ville det så mycket att han var villig att offra sitt liv. 174 00:26:54,864 --> 00:26:56,282 Och det blir du som gör det. 175 00:27:27,688 --> 00:27:31,984 RESTAURANG BOW 176 00:27:32,068 --> 00:27:33,653 -Herrn. -Taeju! 177 00:27:34,278 --> 00:27:36,030 -Var är grabbarna? -Inte här än. 178 00:27:36,906 --> 00:27:37,824 Hej. 179 00:27:38,783 --> 00:27:40,743 Sidfläsk 180 00:27:44,247 --> 00:27:45,456 Förlåt, Minjae! 181 00:27:45,540 --> 00:27:46,999 Du, stick. 182 00:27:48,167 --> 00:27:50,586 Hördu. Gå hem och plugga. 183 00:27:51,087 --> 00:27:53,589 -Va? -Jag vill gå med i Dongcheon. 184 00:27:53,673 --> 00:27:55,049 -Hallå. -Ta din väska och gå. 185 00:27:55,133 --> 00:27:56,926 -Vilken klass går du i? -Ta den och gå. 186 00:27:57,009 --> 00:27:58,678 -Låt honom prata. -Va? 187 00:27:59,345 --> 00:28:00,888 Vad menar du? Han är ett barn. 188 00:28:00,972 --> 00:28:02,265 Varför vill du gå med? 189 00:28:03,891 --> 00:28:04,767 Tja… 190 00:28:05,476 --> 00:28:07,103 Jag vill vara cool som ni. 191 00:28:08,271 --> 00:28:09,439 Jösses. 192 00:28:09,522 --> 00:28:10,523 Är du smart? 193 00:28:11,482 --> 00:28:12,650 Ja, det är jag. 194 00:28:12,733 --> 00:28:15,027 Hördu. Gå hem och plugga. 195 00:28:15,111 --> 00:28:16,070 Allvarligt, chefen. 196 00:28:16,154 --> 00:28:19,824 -Ni ungar tittar för mycket på film. -Snälla, låt mig gå med. Jag klarar det. 197 00:28:19,907 --> 00:28:20,908 Kom hit. 198 00:28:49,103 --> 00:28:51,272 Chefen. Donghoon… 199 00:29:17,632 --> 00:29:18,466 Pappa. 200 00:29:19,467 --> 00:29:20,468 Pappa! 201 00:29:27,600 --> 00:29:28,434 Pappa. 202 00:29:30,102 --> 00:29:31,020 Pappa! 203 00:29:33,147 --> 00:29:34,357 Jiwoo, kom inte ut! 204 00:29:35,107 --> 00:29:36,234 Kom inte ut än. 205 00:29:37,276 --> 00:29:38,611 Öppna dörren! 206 00:29:40,947 --> 00:29:41,948 Jag 207 00:29:43,324 --> 00:29:44,575 har aldrig… 208 00:29:47,203 --> 00:29:49,789 …förrått nån som litade på mig. 209 00:29:52,124 --> 00:29:54,961 Varför blir jag förrådd hela tiden? 210 00:30:01,884 --> 00:30:02,802 Hon har… 211 00:30:04,387 --> 00:30:06,681 …åtminstone en anledning att döda mig. 212 00:30:10,017 --> 00:30:11,227 Det är därför… 213 00:30:13,104 --> 00:30:14,397 Det är därför… 214 00:30:16,148 --> 00:30:17,441 …hon borde ha kommit till mig. 215 00:30:26,242 --> 00:30:27,994 Eller hur, Donghoon? 216 00:30:29,704 --> 00:30:31,080 Hon borde ha kommit till mig. 217 00:30:35,084 --> 00:30:36,836 Hon borde ha kommit till mig. 218 00:30:38,880 --> 00:30:40,673 Polisen begärde en arresteringsorder. 219 00:30:41,591 --> 00:30:42,717 Du måste fly. 220 00:30:43,426 --> 00:30:46,178 De säger sig ha ett starkt vittne. Det är nog inspektör Oh. 221 00:30:46,971 --> 00:30:47,930 Du borde fly. 222 00:30:53,227 --> 00:30:55,855 Du sa att hon skulle komma för att döda dig. 223 00:30:56,856 --> 00:30:57,857 Precis. 224 00:30:58,900 --> 00:31:00,735 Hon borde ha kommit till mig. 225 00:31:03,070 --> 00:31:04,280 Hon borde ha 226 00:31:05,489 --> 00:31:06,616 kommit till mig! 227 00:31:10,161 --> 00:31:12,079 Att gå tillbaka till polisen är förräderi. 228 00:31:17,460 --> 00:31:18,294 Herrn. 229 00:31:26,594 --> 00:31:29,180 Ända sen jag räddade henne från att dö på gatan, 230 00:31:29,263 --> 00:31:30,431 tillhörde hennes liv mig. 231 00:31:31,974 --> 00:31:32,892 Du måste sluta… 232 00:31:32,975 --> 00:31:34,435 Nej! 233 00:31:36,646 --> 00:31:38,022 Jag kan inte sluta. 234 00:31:39,774 --> 00:31:42,026 Jag kan inte bara sluta halvvägs. 235 00:31:46,489 --> 00:31:48,866 Det tar inte slut förrän en av oss dör. 236 00:31:51,911 --> 00:31:53,245 Antingen dö… 237 00:31:56,707 --> 00:31:58,000 …eller döda. 238 00:32:01,295 --> 00:32:02,421 Gå, då. 239 00:32:04,507 --> 00:32:05,675 Gå! 240 00:33:20,499 --> 00:33:21,375 Jiwoo. 241 00:33:23,294 --> 00:33:24,837 Du måste vara lycklig 242 00:33:26,005 --> 00:33:28,966 och leva ett bra liv även om jag inte är här. 243 00:34:37,326 --> 00:34:38,786 Du trodde att jag hade åkt, va? 244 00:34:40,621 --> 00:34:41,455 Jag blev rädd. 245 00:34:43,332 --> 00:34:44,416 "Var inte rädd. 246 00:34:44,959 --> 00:34:46,335 Vi är poliser." 247 00:34:55,386 --> 00:34:56,470 Kom så går vi. 248 00:35:34,383 --> 00:35:35,551 Vart ska vi åka? 249 00:35:36,510 --> 00:35:37,887 Långt härifrån. 250 00:35:38,846 --> 00:35:40,431 Det är slut med Dongcheon. 251 00:35:41,140 --> 00:35:42,057 Ja, frun. 252 00:36:02,119 --> 00:36:04,788 POLIS 253 00:36:13,964 --> 00:36:15,132 Det blir väldigt svårt. 254 00:36:16,508 --> 00:36:18,802 Hela världen kommer fördöma dig. 255 00:36:20,179 --> 00:36:21,889 Och du hamnar i fängelse. 256 00:36:26,769 --> 00:36:27,645 Jag vet. 257 00:36:31,774 --> 00:36:32,983 Jag är förberedd. 258 00:36:40,407 --> 00:36:41,951 Vad du än går igenom 259 00:36:43,661 --> 00:36:45,120 så är jag vid din sida. 260 00:38:08,329 --> 00:38:09,330 Hallå! 261 00:38:09,872 --> 00:38:11,123 Pildo! 262 00:38:12,916 --> 00:38:14,209 Jeon Pildo! 263 00:38:18,297 --> 00:38:19,381 Vad hände? 264 00:39:02,549 --> 00:39:03,842 Choi Mujin. 265 00:39:03,926 --> 00:39:05,177 Vi kan ta honom. 266 00:39:40,629 --> 00:39:41,630 Öppna dörren. 267 00:39:58,355 --> 00:39:59,356 Hallå! 268 00:40:57,414 --> 00:40:59,625 -Var är subban? -Hitta henne snabbt. 269 00:44:06,061 --> 00:44:07,145 Du ser trött ut. 270 00:44:08,480 --> 00:44:09,648 Det är uthärdligt. 271 00:44:11,650 --> 00:44:13,485 Jag har nog med energi för att döda dig. 272 00:44:21,785 --> 00:44:23,662 Visst. Självklart. 273 00:44:29,668 --> 00:44:31,253 Donghoon var svag. 274 00:44:33,672 --> 00:44:35,799 Han hade flera chanser att döda mig, 275 00:44:36,717 --> 00:44:38,093 men han saknade modet. 276 00:44:41,596 --> 00:44:43,223 Han föddes till byte. 277 00:44:53,024 --> 00:44:54,359 Han själv, 278 00:44:55,318 --> 00:44:56,445 hans dotter, 279 00:44:57,737 --> 00:44:58,572 mig… 280 00:45:01,491 --> 00:45:04,578 Så svag att han gjorde alla omkring sig olyckliga. 281 00:45:11,501 --> 00:45:12,669 Men du var annorlunda. 282 00:45:14,713 --> 00:45:16,173 Du agerade utan rädsla. 283 00:45:20,260 --> 00:45:21,178 Så varför? 284 00:45:24,264 --> 00:45:26,433 Har du inte väntat på det här ögonblicket? 285 00:45:27,809 --> 00:45:28,810 Så varför? 286 00:45:30,687 --> 00:45:32,105 Varför tvekade du? 287 00:45:54,127 --> 00:45:55,504 Just det, jag tvekade. 288 00:45:59,508 --> 00:46:01,468 För att jag ville leva som en människa. 289 00:46:09,184 --> 00:46:12,062 Du frågade om jag ville hämnas, oavsett priset. 290 00:46:13,271 --> 00:46:15,607 Jag förstod inte vad du menade då. 291 00:46:19,110 --> 00:46:20,111 Men nu gör jag det. 292 00:46:24,074 --> 00:46:26,368 Priset för hämnd är att bli ett monster. 293 00:46:27,577 --> 00:46:28,995 Ett monster som du. 294 00:46:42,384 --> 00:46:43,218 Det stämmer. 295 00:46:47,222 --> 00:46:48,640 Du är väldigt lik mig. 296 00:46:51,059 --> 00:46:52,143 Kan du bli… 297 00:46:55,438 --> 00:46:56,439 …ett monster? 298 00:47:00,443 --> 00:47:01,653 Eftersom jag tvekade, 299 00:47:04,489 --> 00:47:07,117 dog en annan person som stod mig nära. 300 00:47:11,580 --> 00:47:13,206 Nån som förstod min smärta. 301 00:47:15,333 --> 00:47:17,794 Den enda jag kunde luta mig mot. 302 00:47:26,761 --> 00:47:27,971 Jag ska bli… 303 00:47:31,433 --> 00:47:32,392 …ett monster. 304 00:47:36,855 --> 00:47:40,483 Och jag ska betrakta dig noga när du tar ditt sista andetag. 305 00:48:16,311 --> 00:48:17,812 Kan du döda mig så där? 306 00:48:22,734 --> 00:48:23,693 Bra. 307 00:49:32,095 --> 00:49:33,138 Upp med dig. 308 00:49:34,764 --> 00:49:35,640 Just det. 309 00:49:45,567 --> 00:49:46,526 Upp med dig! 310 00:49:49,904 --> 00:49:51,197 Hugg mig! 311 00:49:56,411 --> 00:49:57,328 En gång till. 312 00:49:58,997 --> 00:50:00,081 Just precis. 313 00:50:00,999 --> 00:50:02,125 Just precis. 314 00:50:04,419 --> 00:50:05,754 Du måste ställa dig upp. 315 00:50:10,300 --> 00:50:13,219 Det tar inte slut förrän en av oss dör. 316 00:51:02,268 --> 00:51:03,394 Tinningarna. 317 00:51:05,688 --> 00:51:06,731 Överläppen. 318 00:51:09,108 --> 00:51:10,068 Hakan. 319 00:51:11,486 --> 00:51:12,445 Solar plexus. 320 00:51:14,614 --> 00:51:15,698 Hugg mig. 321 00:51:19,369 --> 00:51:20,411 Hugg mig. 322 00:51:23,164 --> 00:51:24,290 Hugg mig! 323 00:51:27,335 --> 00:51:28,253 Hugg mig! 324 00:51:39,264 --> 00:51:40,640 Här tar det slut för dig. 325 00:51:45,311 --> 00:51:46,187 Acceptera det. 326 00:51:47,981 --> 00:51:48,857 Du 327 00:51:49,941 --> 00:51:51,192 kan inte bli ett monster. 328 00:54:30,059 --> 00:54:33,938 DEN AVLIDNA, KIM JEONGA 329 00:55:00,798 --> 00:55:03,926 TILL PAPPA, FRÅN SONG JIWOO 330 00:55:08,139 --> 00:55:13,144 SONG JOONSUS OCH KIM JEONGAS FAMILJEGRAV 331 00:55:50,264 --> 00:55:56,229 JEON FAMILJEGRAV: JEON PILDO, JEON DAEUN 332 00:57:08,301 --> 00:57:13,306 Undertexter: Emma Lindahl