1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:35,078 --> 00:00:36,162 Qual é o seu nome? 3 00:00:43,836 --> 00:00:45,588 Qual é o seu nome de verdade? 4 00:01:04,774 --> 00:01:05,942 Transmita minha mensagem. 5 00:01:40,726 --> 00:01:42,103 Não preciso de advogado. 6 00:01:45,773 --> 00:01:47,275 Não vim para representá-la. 7 00:01:51,320 --> 00:01:53,406 O Sr. Choi me pediu para trazer uma mensagem. 8 00:01:57,285 --> 00:01:59,412 Não vou deixá-la ir para a prisão. 9 00:02:03,708 --> 00:02:04,750 Venha até mim. 10 00:02:15,261 --> 00:02:16,429 Você se machucou muito. 11 00:02:23,394 --> 00:02:25,271 Minha cliente precisa de cuidado médico. 12 00:02:25,354 --> 00:02:26,230 Cuidado médico? 13 00:02:27,148 --> 00:02:29,942 Nosso capitão ainda está inconsciente. 14 00:02:30,610 --> 00:02:32,361 Devo fazer uma reclamação formal? 15 00:02:32,445 --> 00:02:34,739 É com você que deveria se preocupar. 16 00:02:35,573 --> 00:02:37,408 Tentar diminuir seu prejuízo. 17 00:02:38,701 --> 00:02:42,246 Traga-me os documentos sobre a Dongcheon, e pediremos mitigação da pena. 18 00:02:42,330 --> 00:02:45,333 Os repórteres parecem curiosos sobre o que aconteceu. 19 00:02:47,043 --> 00:02:50,713 Se dissermos que havia uma espiã infiltrada na Narcóticos, 20 00:02:51,631 --> 00:02:52,965 seria um furo e tanto. 21 00:03:10,149 --> 00:03:11,567 ESTAÇÃO POLICIAL DE INCHANG 22 00:03:38,678 --> 00:03:40,221 Ela foi levada ao hospital. 23 00:03:46,102 --> 00:03:46,936 Tragam-na. 24 00:03:48,354 --> 00:03:49,313 Sim, senhor. 25 00:04:46,537 --> 00:04:53,502 ALA 15 26 00:04:58,299 --> 00:04:59,133 Capitão? 27 00:05:00,134 --> 00:05:01,093 Pildo. 28 00:05:04,305 --> 00:05:06,057 Estou no hospital, já estou indo. 29 00:05:07,016 --> 00:05:08,851 - Ele está acordado? - Sim. 30 00:05:08,934 --> 00:05:10,019 - Já volto. - Claro. 31 00:05:10,102 --> 00:05:10,978 Certo. 32 00:05:19,445 --> 00:05:20,488 Fique parada. 33 00:05:20,571 --> 00:05:21,822 Senhorita. 34 00:05:22,823 --> 00:05:23,657 Corte aqui. 35 00:05:29,914 --> 00:05:30,915 Me ajude. 36 00:05:52,436 --> 00:05:53,813 Por favor, corte. 37 00:05:54,605 --> 00:05:55,481 Certo. 38 00:06:02,071 --> 00:06:03,572 Pegue a atadura. 39 00:06:04,490 --> 00:06:05,741 Atadura… 40 00:06:06,325 --> 00:06:07,618 Desculpe. Vou pegar. 41 00:06:29,181 --> 00:06:31,058 Alô? Sim, professor. 42 00:06:31,142 --> 00:06:33,310 Fui vê-lo hoje de manhã, 43 00:06:33,394 --> 00:06:35,938 ele parecia muito mal. 44 00:06:36,021 --> 00:06:37,148 Estava septicêmico, 45 00:06:37,231 --> 00:06:42,236 com febre alta e com o PCR entre cinco e dez. 46 00:06:42,319 --> 00:06:43,904 Então fizemos uma tomografia. 47 00:06:43,988 --> 00:06:46,907 Eu dei uma olhada e parecia muito ruim. 48 00:06:46,991 --> 00:06:49,952 Como me disse que poderia ser endocitose, 49 00:06:50,035 --> 00:06:51,704 achei que seria melhor operar logo. 50 00:06:51,787 --> 00:06:54,707 Agendei a cirurgia para esta tarde. 51 00:06:55,875 --> 00:06:56,709 Capitão, 52 00:06:57,877 --> 00:06:58,836 o senhor está bem? 53 00:07:00,838 --> 00:07:01,672 Ei. 54 00:07:02,673 --> 00:07:04,008 Eu quase morri. 55 00:07:05,551 --> 00:07:07,887 - Quer água? - Estou bem. 56 00:07:11,974 --> 00:07:13,100 A detetive Oh… 57 00:07:13,184 --> 00:07:14,310 Nós a pegamos. 58 00:07:15,060 --> 00:07:17,521 Foi ela quem te esfaqueou. Ela está no hospital… 59 00:07:17,605 --> 00:07:18,522 Pildo… 60 00:07:20,691 --> 00:07:21,567 Sim? 61 00:07:28,324 --> 00:07:29,158 Você sabe… 62 00:07:31,202 --> 00:07:32,495 sobre o Yoon Donghoon, né? 63 00:07:33,746 --> 00:07:35,164 O Yoon Donghoon da Dongcheon, 64 00:07:36,332 --> 00:07:37,958 que foi assassinado há cinco anos? 65 00:07:38,042 --> 00:07:38,876 Sim. 66 00:07:39,543 --> 00:07:40,461 A detetive Oh… 67 00:07:42,838 --> 00:07:44,507 é filha do Yoon Donghoon. 68 00:07:59,271 --> 00:08:02,233 O nome verdadeiro do Yoon Donghoon era Song Joonsu. 69 00:08:04,735 --> 00:08:05,569 Espere… 70 00:08:06,695 --> 00:08:09,615 O detetive da Narcóticos que morreu… 71 00:08:13,202 --> 00:08:14,662 Ele estava infiltrado. 72 00:08:17,498 --> 00:08:19,500 Eu o mandei para a Dongcheon. 73 00:08:24,797 --> 00:08:28,175 Achei melhor agendar logo, 74 00:08:28,259 --> 00:08:31,136 então ele será operado nesta tarde. 75 00:08:31,220 --> 00:08:32,388 Sim. 76 00:08:33,556 --> 00:08:35,849 Não precisa se preocupar. 77 00:08:35,933 --> 00:08:37,518 Mas, por via das dúvidas, 78 00:08:37,601 --> 00:08:39,728 estou quase terminando aqui. 79 00:08:39,812 --> 00:08:42,940 Assim que terminar, vou ver como ele está. 80 00:08:43,899 --> 00:08:45,943 Sim. 81 00:08:47,236 --> 00:08:48,737 HOSPITAL NACIONAL DA POLÍCIA 82 00:08:50,447 --> 00:08:52,658 Foi o Jung Taeju que me esfaqueou. 83 00:08:54,326 --> 00:08:55,828 Eu o levei para casa ontem. 84 00:08:56,579 --> 00:08:58,789 Ele parecia nervoso. Me ofereci para ficar, mas… 85 00:09:00,916 --> 00:09:02,334 Não foi culpa sua. 86 00:09:05,838 --> 00:09:06,839 Então era o Gangjae. 87 00:09:07,965 --> 00:09:09,508 A pessoa que você queria pegar. 88 00:09:11,844 --> 00:09:14,221 Está fazendo isso por causa do seu pai, não é? 89 00:09:16,557 --> 00:09:17,725 A Jiwoo 90 00:09:18,809 --> 00:09:21,895 se juntou ao assassino do pai para se vingar. 91 00:09:25,149 --> 00:09:27,109 O Choi Mujin a enganou. 92 00:09:31,655 --> 00:09:32,865 Se eu te contar, 93 00:09:34,992 --> 00:09:36,410 vai acreditar em mim? 94 00:09:38,329 --> 00:09:39,163 Pildo… 95 00:09:41,915 --> 00:09:43,083 Obrigada por tudo. 96 00:09:52,134 --> 00:09:53,469 Por favor, termine. 97 00:09:53,552 --> 00:09:54,386 Certo. 98 00:09:58,599 --> 00:10:00,559 - Pronto? - Ela vai sair logo. 99 00:10:00,643 --> 00:10:01,560 Obrigado. 100 00:10:08,817 --> 00:10:11,278 Pegue a porta lateral e desça para o G2. 101 00:10:11,987 --> 00:10:13,364 Meu carro está lá. 102 00:10:31,590 --> 00:10:32,675 Por mim, tudo bem. 103 00:10:33,634 --> 00:10:35,010 Eu queria mesmo bater em você. 104 00:10:57,241 --> 00:10:59,201 - Alô? - Pildo! 105 00:10:59,910 --> 00:11:01,412 A Hyejin fugiu. 106 00:12:19,031 --> 00:12:20,199 Song Jiwoo! 107 00:12:27,581 --> 00:12:29,374 Me solte! 108 00:12:30,876 --> 00:12:31,835 Song Jiwoo 109 00:12:33,045 --> 00:12:34,296 é o seu nome, não é? 110 00:12:38,717 --> 00:12:39,843 O que planeja fazer? 111 00:12:41,929 --> 00:12:43,222 Vai até o Choi Mujin? 112 00:12:46,391 --> 00:12:47,768 O capitão me contou tudo. 113 00:12:48,352 --> 00:12:49,394 Você o soltou 114 00:12:50,229 --> 00:12:51,855 para você mesma poder matá-lo? 115 00:12:53,524 --> 00:12:55,067 Isso mesmo, então afaste-se. 116 00:12:58,445 --> 00:12:59,279 Não. 117 00:12:59,947 --> 00:13:00,989 Eu vou impedi-la. 118 00:13:07,579 --> 00:13:08,664 Me solte! 119 00:13:08,747 --> 00:13:09,831 Já chega! 120 00:13:09,915 --> 00:13:11,041 Me solte! 121 00:13:13,335 --> 00:13:14,795 Você sabe de tudo agora. 122 00:13:14,878 --> 00:13:16,672 Então sabe por que estou fazendo isso! 123 00:13:18,757 --> 00:13:19,967 Sim. 124 00:13:21,552 --> 00:13:22,844 Por isso estou te impedindo. 125 00:13:23,720 --> 00:13:24,972 Você não sabe 126 00:13:25,764 --> 00:13:27,266 como cheguei até aqui. 127 00:13:30,060 --> 00:13:33,146 Abandonei meu futuro e meu nome para pegar quem matou meu pai. 128 00:13:34,940 --> 00:13:37,150 Mas fui enganada por ele, e matei uma pessoa. 129 00:13:38,402 --> 00:13:40,779 Se eu não o matar, minha vida não terá sentido. 130 00:13:48,412 --> 00:13:50,414 Isso é tudo o que sua vida vale? 131 00:13:52,749 --> 00:13:54,167 Não se meta e vá embora. 132 00:14:02,134 --> 00:14:04,761 Como não me meter se você está indo para uma morte certa? 133 00:14:06,138 --> 00:14:08,682 Mesmo que o mate, você será destruída! 134 00:14:08,765 --> 00:14:10,309 Não entende? 135 00:14:10,392 --> 00:14:11,977 Não me importo. Abra a algema. 136 00:14:12,936 --> 00:14:13,979 Eu me importo. 137 00:14:16,481 --> 00:14:18,191 Tire minha algema! 138 00:14:20,611 --> 00:14:21,612 Tire minha algema! 139 00:14:43,175 --> 00:14:44,009 Entre aqui. 140 00:14:50,182 --> 00:14:54,144 Peguem-nos! Atrás deles! Pare! 141 00:15:55,080 --> 00:15:56,206 Segure firme. 142 00:16:30,991 --> 00:16:31,950 Nós a perdemos. 143 00:16:32,826 --> 00:16:34,995 Outro detetive a pegou, e eles desapareceram. 144 00:18:21,726 --> 00:18:23,061 Viemos antes que o esperado. 145 00:18:26,022 --> 00:18:28,150 Eu disse que viríamos para a praia. 146 00:19:12,694 --> 00:19:15,906 O locatário daqui é um amigo que ama surfar. 147 00:19:50,732 --> 00:19:51,816 Mostre-me as feridas. 148 00:19:53,109 --> 00:19:54,152 Estou bem. 149 00:19:59,699 --> 00:20:01,159 Não me irrite. 150 00:20:06,623 --> 00:20:07,499 Sente-se. 151 00:20:39,990 --> 00:20:42,200 Eu carregava uma faca após a morte da minha irmã. 152 00:20:45,787 --> 00:20:48,039 Estava determinado a matar o maldito, 153 00:20:49,749 --> 00:20:50,792 se eu o encontrasse. 154 00:21:05,098 --> 00:21:06,516 Todas as noites eu sonhava 155 00:21:08,059 --> 00:21:09,561 com matar o desgraçado. 156 00:21:12,772 --> 00:21:14,190 E, após algum tempo, 157 00:21:15,066 --> 00:21:16,151 meu semblante mudou. 158 00:21:22,741 --> 00:21:25,535 Como um assassino consumido pela raiva. 159 00:21:32,042 --> 00:21:32,876 Eu… 160 00:21:37,881 --> 00:21:39,382 estava esfaqueando a mim mesmo. 161 00:21:46,306 --> 00:21:47,891 Pare de se destruir. 162 00:21:53,438 --> 00:21:54,522 Fique parada. 163 00:22:31,976 --> 00:22:33,895 Não precisa mais aguentar isso sozinha. 164 00:22:36,898 --> 00:22:38,399 Pode sempre contar comigo. 165 00:25:56,556 --> 00:25:59,100 O Choi Mujin fez uma tatuagem no meu peito. 166 00:26:03,271 --> 00:26:04,731 Eu a queimei. 167 00:26:16,826 --> 00:26:19,412 Você e eu escolhemos caminhos diferentes. 168 00:26:29,047 --> 00:26:30,173 Vamos pegar juntos 169 00:26:31,799 --> 00:26:32,800 o Choi Mujin. 170 00:26:38,598 --> 00:26:40,099 É o que seu pai queria. 171 00:26:41,017 --> 00:26:43,102 Julgá-lo pela lei em vez de matá-lo. 172 00:26:48,983 --> 00:26:52,153 Seu pai queria tanto que estava disposto a sacrificar a vida. 173 00:26:54,864 --> 00:26:56,282 Terminará o que ele começou. 174 00:27:27,688 --> 00:27:31,984 RESTAURANTE BOW 175 00:27:32,068 --> 00:27:33,653 - Senhor. - Taeju! 176 00:27:34,278 --> 00:27:36,030 - Cadê os outros? - Não chegaram. 177 00:27:36,906 --> 00:27:37,824 Olá. 178 00:27:38,783 --> 00:27:40,743 Samgyeopsal 179 00:27:44,247 --> 00:27:45,456 Desculpe, Minjae! 180 00:27:45,540 --> 00:27:46,999 Ei, suma. 181 00:27:48,167 --> 00:27:50,586 Ei! Vá para casa estudar. 182 00:27:51,087 --> 00:27:53,589 - O quê? - Quero entrar para a Dongcheon. 183 00:27:53,673 --> 00:27:55,049 - Ei. - Pegue sua mochila e vá. 184 00:27:55,133 --> 00:27:56,926 - Em que ano está? - Pegue isso e vá. 185 00:27:57,009 --> 00:27:58,678 - Deixe-o falar. - O quê? 186 00:27:59,345 --> 00:28:00,888 Como assim? Ele é uma criança. 187 00:28:00,972 --> 00:28:02,265 Por que quer entrar? 188 00:28:03,891 --> 00:28:04,767 Bem… 189 00:28:05,476 --> 00:28:07,103 Quero ser descolado como vocês. 190 00:28:08,271 --> 00:28:09,439 Nossa! 191 00:28:09,522 --> 00:28:10,523 Você é inteligente? 192 00:28:11,482 --> 00:28:12,650 Sim, eu sou. 193 00:28:12,733 --> 00:28:15,027 Ei. Vá para casa estudar. 194 00:28:15,111 --> 00:28:16,070 É sério, chefe! 195 00:28:16,154 --> 00:28:19,824 - Crianças assistem a filmes demais. - Por favor, me aceite! 196 00:28:19,907 --> 00:28:20,908 Venha aqui. 197 00:28:49,103 --> 00:28:51,272 Chefe, o Donghoon… 198 00:29:17,632 --> 00:29:18,466 Pai. 199 00:29:19,467 --> 00:29:20,468 Pai! 200 00:29:27,600 --> 00:29:28,434 Pai! 201 00:29:30,102 --> 00:29:31,020 Pai! 202 00:29:33,147 --> 00:29:34,357 Jiwoo, não saia! 203 00:29:35,107 --> 00:29:36,234 Não saia ainda. 204 00:29:37,276 --> 00:29:38,611 Abra a porta! 205 00:29:40,947 --> 00:29:41,948 Eu… 206 00:29:43,324 --> 00:29:44,575 nunca… 207 00:29:47,203 --> 00:29:49,789 traí alguém que confiou em mim. 208 00:29:52,124 --> 00:29:54,961 Por que vivem me traindo? 209 00:30:01,884 --> 00:30:02,802 Pelo menos 210 00:30:04,387 --> 00:30:06,681 ela tem motivos para me matar. 211 00:30:10,017 --> 00:30:11,227 É por isso… 212 00:30:13,104 --> 00:30:14,397 É por isso… 213 00:30:16,148 --> 00:30:17,441 que ela devia ter vindo. 214 00:30:26,242 --> 00:30:27,994 Não é, Donghoon? 215 00:30:29,704 --> 00:30:31,080 Ela devia ter vindo. 216 00:30:35,084 --> 00:30:36,836 Ela devia ter vindo. 217 00:30:38,880 --> 00:30:40,673 A polícia pediu um mandado de prisão. 218 00:30:41,591 --> 00:30:42,717 Você precisa fugir. 219 00:30:43,426 --> 00:30:46,178 Dizem que têm uma testemunha forte. Deve ser a detetive Oh. 220 00:30:46,971 --> 00:30:47,930 Você deveria fugir. 221 00:30:53,227 --> 00:30:55,855 Disse que ela viria matá-lo. 222 00:30:56,856 --> 00:30:57,857 Exatamente. 223 00:30:58,900 --> 00:31:00,735 Ela devia ter vindo. 224 00:31:03,070 --> 00:31:04,280 Ela devia 225 00:31:05,489 --> 00:31:06,616 ter vindo! 226 00:31:10,161 --> 00:31:12,079 Voltar para a polícia é traição. 227 00:31:17,460 --> 00:31:18,294 Senhor. 228 00:31:26,594 --> 00:31:29,180 Desde que a salvei de morrer na rua, 229 00:31:29,263 --> 00:31:30,431 a vida dela é minha. 230 00:31:31,974 --> 00:31:32,892 Precisa parar… 231 00:31:32,975 --> 00:31:34,435 Não! 232 00:31:36,646 --> 00:31:38,022 Não consigo parar. 233 00:31:39,774 --> 00:31:42,026 Não posso parar no meio do caminho. 234 00:31:46,489 --> 00:31:48,866 Isso não vai acabar até um de nós morrer. 235 00:31:51,911 --> 00:31:53,245 Ou morrer… 236 00:31:56,707 --> 00:31:58,000 ou matar. 237 00:32:01,295 --> 00:32:02,421 Então vá embora. 238 00:32:04,507 --> 00:32:05,675 Vá embora! 239 00:33:20,499 --> 00:33:21,375 Jiwoo! 240 00:33:23,294 --> 00:33:24,837 Mesmo que eu não esteja presente, 241 00:33:26,005 --> 00:33:28,966 você tem que ser feliz e viver uma vida boa. 242 00:34:37,326 --> 00:34:38,786 Achou que eu tinha ido embora? 243 00:34:40,621 --> 00:34:41,455 Fiquei com medo. 244 00:34:43,332 --> 00:34:44,416 "Não tenha medo. 245 00:34:44,959 --> 00:34:46,335 Somos policiais." 246 00:34:55,386 --> 00:34:56,470 Agora vamos. 247 00:35:34,383 --> 00:35:35,551 Para onde vamos? 248 00:35:36,510 --> 00:35:37,887 Para bem longe daqui. 249 00:35:38,846 --> 00:35:40,431 A Dongcheon já era. 250 00:35:41,140 --> 00:35:42,057 Sim, senhora. 251 00:36:02,119 --> 00:36:04,788 POLÍCIA 252 00:36:13,964 --> 00:36:15,132 Será muito difícil. 253 00:36:16,508 --> 00:36:18,802 O mundo inteiro condenará você. 254 00:36:20,179 --> 00:36:21,889 E você será presa. 255 00:36:26,769 --> 00:36:27,645 Eu sei. 256 00:36:31,774 --> 00:36:32,983 Estou preparada. 257 00:36:40,407 --> 00:36:41,951 Não importa o que aconteça, 258 00:36:43,661 --> 00:36:45,120 estarei ao seu lado. 259 00:38:08,329 --> 00:38:09,330 Ei! 260 00:38:09,872 --> 00:38:11,123 Pildo! 261 00:38:12,916 --> 00:38:14,209 Jeon Pildo! 262 00:38:18,297 --> 00:38:19,381 O que aconteceu? 263 00:39:02,549 --> 00:39:03,842 O Choi Mujin. 264 00:39:03,926 --> 00:39:05,177 Nós podemos pegá-lo. 265 00:39:40,629 --> 00:39:41,630 Abra a porta. 266 00:39:58,355 --> 00:39:59,356 Ei! 267 00:40:57,414 --> 00:40:59,625 - Onde está aquela vadia? - Achem-na! 268 00:44:06,061 --> 00:44:07,145 Você parece cansada. 269 00:44:08,480 --> 00:44:09,648 Dá para aguentar. 270 00:44:11,650 --> 00:44:13,485 Ainda tenho energia para te matar. 271 00:44:21,785 --> 00:44:23,662 Claro. Está certo. 272 00:44:29,668 --> 00:44:31,253 O Donghoon era fraco. 273 00:44:33,672 --> 00:44:35,799 Ele teve várias chances de me matar, 274 00:44:36,717 --> 00:44:38,093 mas não teve coragem. 275 00:44:41,596 --> 00:44:43,223 Ele nasceu para ser a caça. 276 00:44:53,024 --> 00:44:54,359 Ele mesmo, 277 00:44:55,318 --> 00:44:56,445 a filha dele, 278 00:44:57,737 --> 00:44:58,572 eu… 279 00:45:01,491 --> 00:45:04,578 Ele era tão fraco que fez todos ao redor dele sofrerem. 280 00:45:11,501 --> 00:45:12,669 Mas você é diferente. 281 00:45:14,713 --> 00:45:16,173 Agiu sem medo. 282 00:45:20,260 --> 00:45:21,178 Por quê? 283 00:45:24,264 --> 00:45:26,433 Não estava esperando por este momento? 284 00:45:27,809 --> 00:45:28,810 Então por quê? 285 00:45:30,687 --> 00:45:32,105 Por que hesitou? 286 00:45:54,127 --> 00:45:55,504 É verdade, eu hesitei. 287 00:45:59,508 --> 00:46:01,468 Porque eu queria viver como um ser humano. 288 00:46:09,184 --> 00:46:12,062 Perguntou se eu queria vingança a qualquer custo. 289 00:46:13,271 --> 00:46:15,607 Eu não sabia o que você queria dizer. 290 00:46:19,110 --> 00:46:20,111 Mas agora entendo. 291 00:46:24,074 --> 00:46:26,368 O preço da vingança é se tornar um monstro. 292 00:46:27,577 --> 00:46:28,995 Um monstro como você. 293 00:46:42,384 --> 00:46:43,218 Isso mesmo. 294 00:46:47,222 --> 00:46:48,640 Você se parece comigo. 295 00:46:51,059 --> 00:46:52,143 Você pode se tornar… 296 00:46:55,438 --> 00:46:56,439 um monstro? 297 00:47:00,443 --> 00:47:01,653 Por eu ter hesitado, 298 00:47:04,489 --> 00:47:07,117 outra pessoa importante pra mim morreu. 299 00:47:11,580 --> 00:47:13,206 Alguém que entendia minha dor. 300 00:47:15,333 --> 00:47:17,794 A única pessoa com quem eu podia contar. 301 00:47:26,761 --> 00:47:27,971 Me tornarei… 302 00:47:31,433 --> 00:47:32,392 um monstro. 303 00:47:36,855 --> 00:47:40,483 E observarei atentamente enquanto dá seu último suspiro. 304 00:48:16,311 --> 00:48:17,812 Pode me matar assim? 305 00:48:22,734 --> 00:48:23,693 Ótimo. 306 00:49:32,095 --> 00:49:33,138 Levante-se. 307 00:49:34,764 --> 00:49:35,640 Isso mesmo. 308 00:49:45,567 --> 00:49:46,526 Levante-se! 309 00:49:49,904 --> 00:49:51,197 Me esfaqueie! 310 00:49:56,411 --> 00:49:57,328 De novo. 311 00:49:58,997 --> 00:50:00,081 Isso mesmo. 312 00:50:00,999 --> 00:50:02,125 Isso mesmo. 313 00:50:04,419 --> 00:50:05,754 Você deve se levantar. 314 00:50:10,300 --> 00:50:13,219 Isso não vai acabar até que um de nós morra. 315 00:51:02,268 --> 00:51:03,394 As têmporas. 316 00:51:05,688 --> 00:51:06,731 O lábio superior. 317 00:51:09,108 --> 00:51:10,068 Queixo. 318 00:51:11,486 --> 00:51:12,445 Plexo solar. 319 00:51:14,614 --> 00:51:15,698 Me esfaqueie. 320 00:51:19,369 --> 00:51:20,411 Me esfaqueie. 321 00:51:23,164 --> 00:51:24,290 Me esfaqueie! 322 00:51:27,335 --> 00:51:28,253 Me esfaqueie! 323 00:51:39,264 --> 00:51:40,640 Este é o seu fim. 324 00:51:45,311 --> 00:51:46,187 Aceite. 325 00:51:47,981 --> 00:51:48,857 Você… 326 00:51:49,941 --> 00:51:51,234 não consegue ser um monstro. 327 00:54:30,059 --> 00:54:33,938 FALECIDO, KIM JEONGA 328 00:55:00,798 --> 00:55:03,926 PARA MEU PAI, DA SONG JIWOO 329 00:55:08,139 --> 00:55:13,144 SONG JOONSU TÚMULO DA FAMÍLIA KIM JEONGA 330 00:55:50,264 --> 00:55:56,229 TÚMULO DA FAMÍLIA JEON JEON PILDO, JEON DAEUN 331 00:57:08,301 --> 00:57:13,306 Legendas: Nathália Passos