1 00:00:06,049 --> 00:00:10,178 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:35,078 --> 00:00:36,162 Siapa nama awak? 3 00:00:43,836 --> 00:00:45,588 Siapa nama sebenar awak? 4 00:01:04,774 --> 00:01:05,858 Sampaikan pesanan saya. 5 00:01:40,726 --> 00:01:42,103 Saya tak perlukan peguam. 6 00:01:45,773 --> 00:01:47,275 Saya bukan mahu jadi peguam awak. 7 00:01:51,320 --> 00:01:53,406 En. Choi minta saya sampaikan pesanan ini. 8 00:01:57,285 --> 00:01:59,412 Saya takkan biar awak dipenjarakan. 9 00:02:03,708 --> 00:02:04,750 Cari saya. 10 00:02:15,261 --> 00:02:16,429 Awak cedera teruk. 11 00:02:23,394 --> 00:02:25,271 Klien saya perlukan rawatan. 12 00:02:25,354 --> 00:02:26,230 Rawatan? 13 00:02:27,398 --> 00:02:29,942 Kapten kami masih belum sedar. 14 00:02:30,610 --> 00:02:32,361 Perlukah saya buat aduan rasmi? 15 00:02:32,445 --> 00:02:34,739 Risaukan diri awak dulu, bukan klien awak. 16 00:02:35,573 --> 00:02:37,408 Awak patut selamatkan diri. 17 00:02:38,701 --> 00:02:42,246 Bawa bukti berkaitan Dongcheon dan hukuman awak akan diringankan. 18 00:02:42,330 --> 00:02:45,333 Ramai wartawan yang ingin tahu tentang apa yang berlaku. 19 00:02:47,043 --> 00:02:50,713 Jika kami kata ada pengintip Dongcheon dalam Unit Narkotik, 20 00:02:51,631 --> 00:02:52,965 ini akan jadi berita gempar. 21 00:03:10,149 --> 00:03:11,651 AGENSI POLIS METROPOLITAN INCHANG 22 00:03:38,678 --> 00:03:40,221 Dia dah bertolak ke hospital. 23 00:03:46,102 --> 00:03:46,936 Bawa dia ke sini. 24 00:03:48,354 --> 00:03:49,313 - Baiklah. - Baiklah. 25 00:04:46,537 --> 00:04:53,502 WAD 15 26 00:04:58,299 --> 00:04:59,133 Kapten? 27 00:05:00,134 --> 00:05:01,093 Pildo. 28 00:05:04,305 --> 00:05:06,057 Saya di hospital. Saya ke sana. 29 00:05:07,016 --> 00:05:08,851 - Kapten dah sedar? - Ya. 30 00:05:08,934 --> 00:05:10,019 - Saya ke sana. - Okey. 31 00:05:10,102 --> 00:05:10,978 Okey. 32 00:05:19,445 --> 00:05:20,488 Tahan, ya? 33 00:05:20,571 --> 00:05:21,822 Cik. 34 00:05:22,823 --> 00:05:23,657 Potong. 35 00:05:29,914 --> 00:05:30,915 Tolong pegang. 36 00:05:52,436 --> 00:05:53,813 Potong. 37 00:05:54,605 --> 00:05:55,481 Okey. 38 00:06:02,071 --> 00:06:03,572 Ambilkan pembalut luka. 39 00:06:04,657 --> 00:06:05,741 Pembalut luka. 40 00:06:06,325 --> 00:06:07,618 Maaf, saya pergi ambil. 41 00:06:29,181 --> 00:06:31,058 Helo? Ya, profesor. 42 00:06:31,142 --> 00:06:33,310 Pagi tadi saya dah periksa pesakit itu. 43 00:06:33,394 --> 00:06:35,938 Keadaannya sangat teruk. 44 00:06:36,021 --> 00:06:37,148 Dia mengalami sepsis, 45 00:06:37,231 --> 00:06:42,236 demam panas dan kadar CRP antara lima dan sepuluh. 46 00:06:42,319 --> 00:06:43,904 Jadi, kami buat imbasan CT. 47 00:06:43,988 --> 00:06:46,907 Berdasarkan keputusannya, keadaannya tak menggalakkan. 48 00:06:46,991 --> 00:06:50,411 Profesor kata ia mungkin endositosis, jadi saya fikir mungkin lebih baik 49 00:06:50,494 --> 00:06:51,704 jika pesakit dibedah. 50 00:06:51,787 --> 00:06:54,707 Saya dah aturkan pembedahan untuk petang ini. 51 00:06:55,875 --> 00:06:56,709 Kapten. 52 00:06:57,877 --> 00:06:58,836 Tuan okey? 53 00:07:00,838 --> 00:07:01,672 Hei. 54 00:07:02,673 --> 00:07:04,008 Saya hampir mati. 55 00:07:05,551 --> 00:07:07,845 - Tuan nak minum air? - Tak perlu. 56 00:07:11,974 --> 00:07:13,100 Detektif Oh… 57 00:07:13,184 --> 00:07:14,310 Dia dah ditangkap. 58 00:07:15,060 --> 00:07:17,521 Dia yang tikam tuan, bukan? Dia ada di hospital… 59 00:07:17,605 --> 00:07:18,522 Pildo. 60 00:07:20,691 --> 00:07:21,567 Ya? 61 00:07:28,324 --> 00:07:29,158 Awak tahu… 62 00:07:31,202 --> 00:07:32,495 Yoon Donghoon, bukan? 63 00:07:33,746 --> 00:07:34,997 Ahli Dongcheon 64 00:07:36,332 --> 00:07:37,958 yang dibunuh lima tahun lalu? 65 00:07:38,042 --> 00:07:38,876 Ya. 66 00:07:39,543 --> 00:07:40,461 Detektif Oh… 67 00:07:42,838 --> 00:07:44,089 anak Yoon Donghoon. 68 00:07:59,271 --> 00:08:02,233 Nama sebenar Yoon Donghoon ialah Song Joonsu. 69 00:08:04,735 --> 00:08:05,569 Tunggu. 70 00:08:06,695 --> 00:08:09,615 Maksud tuan, detektif Narkotik yang maut itu… 71 00:08:13,202 --> 00:08:14,662 Dia pengintip kita. 72 00:08:17,498 --> 00:08:19,500 Saya hantar dia ke Dongcheon. 73 00:08:24,797 --> 00:08:28,175 Saya fikir itu pilihan terbaik dan aturkan pembedahan petang ini. 74 00:08:28,259 --> 00:08:31,136 Jadi, dia akan dibedah petang nanti. 75 00:08:31,220 --> 00:08:32,388 Ya. 76 00:08:33,556 --> 00:08:35,849 Profesor tak perlu bimbang. 77 00:08:35,933 --> 00:08:37,518 Sekiranya… 78 00:08:37,601 --> 00:08:39,728 Saya dah hampir selesai merawat di sini. 79 00:08:40,271 --> 00:08:42,940 Saya akan periksa pesakit selepas itu. 80 00:08:43,899 --> 00:08:44,775 Ya. 81 00:08:47,236 --> 00:08:49,238 HOSPITAL POLIS NEGARA 82 00:08:50,447 --> 00:08:52,658 Jung Taeju yang tikam saya. 83 00:08:54,326 --> 00:08:55,828 Saya bawa dia pulang malam tadi. 84 00:08:56,579 --> 00:08:58,789 Dia nampak gelisah, jadi saya mahu teman, tapi… 85 00:09:00,916 --> 00:09:02,334 Bukan salah awak. 86 00:09:05,838 --> 00:09:06,839 Do Gangjae rupanya. 87 00:09:07,965 --> 00:09:09,508 Orang yang awak nak tangkap itu. 88 00:09:11,844 --> 00:09:14,221 Awak buat begini sebab ayah awak, bukan? 89 00:09:16,557 --> 00:09:17,725 Jiwoo 90 00:09:18,809 --> 00:09:21,895 sertai organisasi pembunuh ayahnya untuk balas dendam. 91 00:09:25,149 --> 00:09:27,109 Choi Mujin memperdayakan dia. 92 00:09:31,655 --> 00:09:32,865 Jika saya beritahu awak, 93 00:09:34,992 --> 00:09:36,410 adakah awak akan percaya? 94 00:09:38,329 --> 00:09:39,163 Pildo. 95 00:09:41,915 --> 00:09:43,083 Terima kasih. 96 00:09:52,134 --> 00:09:53,469 Tolong selesaikannya. 97 00:09:53,552 --> 00:09:54,386 Okey. 98 00:09:58,599 --> 00:10:00,559 - Sudah selesai? - Dia akan keluar nanti. 99 00:10:00,643 --> 00:10:01,560 Terima kasih. 100 00:10:08,817 --> 00:10:11,278 Keluar ikut pintu tepi dan pergi ke tingkat B2. 101 00:10:11,987 --> 00:10:13,364 Kereta saya ada di sana. 102 00:10:31,590 --> 00:10:32,675 Baguslah. 103 00:10:33,634 --> 00:10:35,010 Saya memang nak belasah awak. 104 00:10:57,241 --> 00:10:59,201 - Helo? - Pildo. 105 00:10:59,910 --> 00:11:01,412 Hyejin dah larikan diri. 106 00:12:19,031 --> 00:12:20,199 Song Jiwoo! 107 00:12:27,581 --> 00:12:29,374 Lepas! 108 00:12:30,876 --> 00:12:31,835 Song Jiwoo. 109 00:12:33,045 --> 00:12:34,296 Itu nama awak, bukan? 110 00:12:38,717 --> 00:12:39,843 Apa rancangan awak? 111 00:12:41,929 --> 00:12:43,222 Awak akan cari Choi Mujin? 112 00:12:46,391 --> 00:12:47,768 Kapten dah beritahu saya. 113 00:12:48,352 --> 00:12:49,394 Awak bebaskan dia 114 00:12:50,229 --> 00:12:51,855 supaya awak boleh bunuh dia? 115 00:12:53,524 --> 00:12:55,067 Ya, jadi ke tepi. 116 00:12:58,445 --> 00:12:59,279 Tak. 117 00:12:59,947 --> 00:13:00,989 Saya akan halang awak. 118 00:13:07,579 --> 00:13:08,664 Lepas! 119 00:13:08,747 --> 00:13:09,831 Sudah! 120 00:13:09,915 --> 00:13:11,041 Lepas! 121 00:13:13,335 --> 00:13:14,795 Awak dah dengar semuanya. 122 00:13:14,878 --> 00:13:16,672 Awak tahu kenapa saya buat begini! 123 00:13:18,757 --> 00:13:19,967 Saya tahu. 124 00:13:21,552 --> 00:13:22,844 Sebab itu saya halang awak. 125 00:13:23,720 --> 00:13:24,972 Tak, awak tak tahu 126 00:13:25,764 --> 00:13:27,266 apa yang saya lalui. 127 00:13:30,143 --> 00:13:33,021 Saya buang nama dan masa depan untuk cari pembunuh ayah saya. 128 00:13:34,940 --> 00:13:37,150 Tapi saya terperdaya dan membunuh orang. 129 00:13:38,402 --> 00:13:40,779 Jika saya tak bunuh dia, hidup saya tak bermakna. 130 00:13:48,412 --> 00:13:50,414 Ini saja makna hidup awak? 131 00:13:52,749 --> 00:13:54,167 Jangan masuk campur. 132 00:14:02,134 --> 00:14:04,761 Mana mungkin saya biarkan awak sengaja mencari maut? 133 00:14:06,138 --> 00:14:08,682 Walaupun awak bunuh dia, hidup awak akan musnah. 134 00:14:08,765 --> 00:14:10,309 Awak tak faham lagi? 135 00:14:10,392 --> 00:14:11,977 Saya tak peduli. Buka gari ini. 136 00:14:12,936 --> 00:14:13,979 Saya peduli. 137 00:14:16,481 --> 00:14:18,191 Buka gari ini! 138 00:14:20,611 --> 00:14:21,612 Buka gari ini! 139 00:14:43,175 --> 00:14:44,009 Masuk. 140 00:14:50,057 --> 00:14:54,144 Halang mereka! Kejar! Berhenti! 141 00:15:55,080 --> 00:15:56,206 Jaga-jaga. 142 00:16:30,991 --> 00:16:31,950 Dia dah terlepas. 143 00:16:32,826 --> 00:16:34,995 Dia hilang dibawa pergi oleh seorang detektif. 144 00:18:21,726 --> 00:18:23,061 Tak sangka kita sampai awal. 145 00:18:26,022 --> 00:18:27,023 Saya dah janji 146 00:18:27,732 --> 00:18:28,733 kita akan ke pantai. 147 00:19:12,694 --> 00:19:15,989 Kawan saya yang gemar meluncur air sewa tempat ini untuk jangka panjang. 148 00:19:50,732 --> 00:19:51,816 Tunjukkan luka awak. 149 00:19:53,109 --> 00:19:54,152 Saya okey. 150 00:19:59,699 --> 00:20:01,159 Jangan buat saya marah. 151 00:20:06,623 --> 00:20:07,499 Duduk. 152 00:20:39,990 --> 00:20:42,200 Selepas adik saya mati, saya sentiasa bawa pisau. 153 00:20:45,787 --> 00:20:48,039 Saya nekad untuk bunuh si tak guna itu 154 00:20:49,749 --> 00:20:50,792 jika saya jumpa dia. 155 00:21:05,098 --> 00:21:06,516 Setiap malam, saya bermimpi 156 00:21:08,059 --> 00:21:09,519 membunuh dia yang tak dikenali. 157 00:21:12,772 --> 00:21:14,190 Akhirnya, 158 00:21:15,066 --> 00:21:16,151 wajah saya berubah. 159 00:21:22,741 --> 00:21:25,535 Seperti seorang pembunuh yang dikuasai kemarahan. 160 00:21:32,042 --> 00:21:32,876 Saya… 161 00:21:37,881 --> 00:21:39,382 tikam diri saya sendiri. 162 00:21:46,306 --> 00:21:47,891 Jangan musnahkan diri awak lagi. 163 00:21:53,438 --> 00:21:54,522 Duduk diam-diam. 164 00:22:31,976 --> 00:22:33,895 Jangan pikul beban ini sendirian. 165 00:22:36,898 --> 00:22:38,399 Awak boleh harapkan saya. 166 00:25:56,556 --> 00:25:59,100 Choi Mujin mencacah tatu di dada saya. 167 00:26:03,271 --> 00:26:04,731 Saya cuba memadamnya. 168 00:26:16,826 --> 00:26:19,412 Haluan yang kita pilih berbeza. 169 00:26:29,047 --> 00:26:30,089 Mari berkas Choi Mujin 170 00:26:31,799 --> 00:26:32,800 bersama. 171 00:26:38,598 --> 00:26:40,099 Itulah kehendak ayah awak. 172 00:26:41,017 --> 00:26:43,102 Bukan dibunuh, tapi dibawa ke muka pengadilan. 173 00:26:48,983 --> 00:26:51,903 Ayah awak terlalu inginkannya sehingga sanggup berkorban. 174 00:26:54,864 --> 00:26:56,282 Awak akan tunaikan hasratnya. 175 00:27:27,688 --> 00:27:31,984 RESTORAN BOW 176 00:27:32,068 --> 00:27:33,694 - Bos. - Taeju! 177 00:27:34,195 --> 00:27:36,030 - Mana yang lain? - Belum sampai lagi. 178 00:27:36,948 --> 00:27:38,032 Selamat datang. 179 00:27:38,783 --> 00:27:40,743 Daging perut khinzir 180 00:27:44,247 --> 00:27:45,456 Minjae, maaf! 181 00:27:45,540 --> 00:27:46,999 Hei, berambus. 182 00:27:48,167 --> 00:27:50,586 Hei. Balik dan ulang kaji. 183 00:27:51,087 --> 00:27:53,589 - Apa? - Saya ingin sertai Dongcheon. 184 00:27:53,673 --> 00:27:55,049 - Hei. - Ambil beg dan balik. 185 00:27:55,133 --> 00:27:56,926 - Berapa umur awak? - Ambil ini, balik. 186 00:27:57,009 --> 00:27:58,678 - Kita dengar dulu. - Apa? 187 00:27:59,345 --> 00:28:00,888 Apa maksud awak? Dia masih budak. 188 00:28:00,972 --> 00:28:02,265 Kenapa nak sertai kami? 189 00:28:03,891 --> 00:28:04,767 Saya… 190 00:28:05,476 --> 00:28:07,103 Saya nak jadi hebat seperti encik. 191 00:28:08,271 --> 00:28:09,439 Aduhai. 192 00:28:09,522 --> 00:28:10,356 Awak pandai? 193 00:28:11,482 --> 00:28:12,650 Ya. 194 00:28:12,733 --> 00:28:15,027 Hei, balik dan ulang kajilah. 195 00:28:15,111 --> 00:28:16,070 Saya serius, bos. 196 00:28:16,154 --> 00:28:19,115 - Awak terlalu banyak tonton filem. - Terimalah saya. Saya boleh. 197 00:28:19,198 --> 00:28:20,908 Mari sini. 198 00:28:49,103 --> 00:28:51,272 Bos. Donghoon… 199 00:29:17,632 --> 00:29:18,466 Ayah. 200 00:29:19,467 --> 00:29:20,468 Ayah! 201 00:29:27,600 --> 00:29:28,434 Ayah. 202 00:29:30,102 --> 00:29:31,020 Ayah! 203 00:29:33,147 --> 00:29:34,357 Jiwoo, jangan keluar! 204 00:29:35,107 --> 00:29:36,234 Jangan keluar dulu. 205 00:29:36,901 --> 00:29:38,611 Buka pintu ini! 206 00:29:40,947 --> 00:29:41,948 Saya 207 00:29:43,324 --> 00:29:44,575 tak pernah… 208 00:29:47,203 --> 00:29:49,789 khianati mereka yang percayakan saya. 209 00:29:52,124 --> 00:29:54,961 Tapi kenapa saya sentiasa dikhianati? 210 00:30:01,884 --> 00:30:02,802 Setidaknya… 211 00:30:04,387 --> 00:30:06,681 Dia ada alasan untuk bunuh saya. 212 00:30:10,017 --> 00:30:11,227 Sebab itulah… 213 00:30:13,104 --> 00:30:14,397 Sebab itulah… 214 00:30:16,148 --> 00:30:17,441 dia patut cari saya. 215 00:30:26,242 --> 00:30:27,994 Betul tak, Donghoon? 216 00:30:29,704 --> 00:30:31,080 Dia patut cari saya. 217 00:30:35,084 --> 00:30:36,836 Dia patut cari saya. 218 00:30:38,880 --> 00:30:40,673 Polis dah mohon waran tangkap. 219 00:30:41,591 --> 00:30:42,717 Bos mesti larikan diri. 220 00:30:43,426 --> 00:30:46,178 Mereka ada saksi utama. Mungkin Detektif Oh. 221 00:30:46,971 --> 00:30:47,930 Bos patut lari. 222 00:30:53,227 --> 00:30:55,855 Bos kata dia akan datang dan bunuh bos. 223 00:30:56,856 --> 00:30:57,857 Betul. 224 00:30:58,900 --> 00:31:00,735 Dia patut cari saya. 225 00:31:03,070 --> 00:31:04,280 Dia patut 226 00:31:05,489 --> 00:31:06,616 cari saya! 227 00:31:10,161 --> 00:31:12,079 Kembali ke polis adalah satu pengkhianatan. 228 00:31:17,460 --> 00:31:18,294 Bos. 229 00:31:26,594 --> 00:31:29,180 Sejak saya selamatkan dia daripada mati di tepi jalan, 230 00:31:29,263 --> 00:31:30,431 nyawanya milik saya. 231 00:31:31,974 --> 00:31:32,892 Tolong berhenti… 232 00:31:32,975 --> 00:31:33,851 Tidak! 233 00:31:36,646 --> 00:31:38,022 Saya tak boleh berhenti. 234 00:31:39,774 --> 00:31:42,026 Saya tak boleh berhenti separuh jalan. 235 00:31:46,489 --> 00:31:48,866 Ia akan berakhir jika saya atau dia mati. 236 00:31:51,911 --> 00:31:53,245 Sama ada mati… 237 00:31:56,707 --> 00:31:58,000 atau dibunuh. 238 00:32:01,295 --> 00:32:02,421 Jadi, pergi. 239 00:32:04,507 --> 00:32:05,675 Pergi! 240 00:33:20,499 --> 00:33:21,375 Jiwoo. 241 00:33:23,294 --> 00:33:24,837 Walaupun ayah tiada, 242 00:33:26,005 --> 00:33:28,966 kamu perlu hidup dengan baik dan gembira, okey? 243 00:34:37,326 --> 00:34:38,828 Awak ingat saya dah pergi, bukan? 244 00:34:40,621 --> 00:34:41,455 Saya takut. 245 00:34:43,332 --> 00:34:44,416 "Jangan takut. 246 00:34:44,959 --> 00:34:46,335 Kita polis." 247 00:34:55,386 --> 00:34:56,470 Mari gerak sekarang. 248 00:35:34,383 --> 00:35:35,551 Cik nak ke mana? 249 00:35:36,510 --> 00:35:37,887 Jauh dari sini. 250 00:35:38,846 --> 00:35:40,431 Dongcheon dah musnah. 251 00:35:41,140 --> 00:35:42,057 Baiklah. 252 00:36:02,119 --> 00:36:04,788 POLIS 253 00:36:13,964 --> 00:36:15,132 Keadaan akan jadi sukar. 254 00:36:16,508 --> 00:36:18,802 Satu dunia akan mengutuk awak. 255 00:36:20,179 --> 00:36:21,889 Awak akan dipenjarakan. 256 00:36:26,769 --> 00:36:27,645 Saya tahu. 257 00:36:31,774 --> 00:36:32,983 Saya dah sedia. 258 00:36:40,407 --> 00:36:41,951 Apa jua yang awak lalui, 259 00:36:43,661 --> 00:36:45,120 saya ada di sisi awak. 260 00:38:08,329 --> 00:38:09,330 Hei! 261 00:38:09,872 --> 00:38:11,123 Pildo! 262 00:38:12,916 --> 00:38:14,209 Jeon Pildo! 263 00:38:18,297 --> 00:38:19,381 Apa yang berlaku? 264 00:38:57,252 --> 00:38:59,421 POLIS 265 00:39:02,549 --> 00:39:03,842 Choi Mujin 266 00:39:03,926 --> 00:39:05,177 pasti akan diberkas. 267 00:39:40,629 --> 00:39:41,630 Buka pintu. 268 00:39:58,355 --> 00:39:59,356 Hei! 269 00:40:57,414 --> 00:40:59,625 - Di mana dia? - Cari dia cepat! 270 00:44:06,061 --> 00:44:07,145 Awak nampak penat. 271 00:44:08,480 --> 00:44:09,648 Tak teruk sangat. 272 00:44:11,650 --> 00:44:13,485 Saya masih ada tenaga untuk bunuh awak. 273 00:44:21,785 --> 00:44:23,662 Ya. Sudah tentulah. 274 00:44:29,668 --> 00:44:31,253 Donghoon lemah. 275 00:44:33,672 --> 00:44:35,799 Dia ada banyak peluang untuk bunuh saya, 276 00:44:36,717 --> 00:44:38,093 tapi dia tak berani. 277 00:44:41,596 --> 00:44:43,223 Dia dilahirkan untuk jadi mangsa. 278 00:44:53,024 --> 00:44:54,359 Dia, 279 00:44:55,318 --> 00:44:56,445 anaknya, 280 00:44:57,737 --> 00:44:58,572 saya… 281 00:45:01,491 --> 00:45:04,578 Dia terlalu lemah sehingga akibatkan orang di sekelilingnya sengsara. 282 00:45:11,501 --> 00:45:12,669 Tapi awak berbeza. 283 00:45:14,713 --> 00:45:16,173 Awak berani bertindak. 284 00:45:20,260 --> 00:45:21,178 Jadi, kenapa? 285 00:45:24,264 --> 00:45:26,433 Bukankah ini saat yang awak nantikan? 286 00:45:27,893 --> 00:45:28,810 Jadi, kenapa? 287 00:45:30,687 --> 00:45:32,105 Kenapa awak teragak-agak? 288 00:45:54,127 --> 00:45:55,504 Betul, saya teragak-agak. 289 00:45:59,508 --> 00:46:01,468 Sebab saya nak hidup seperti manusia biasa. 290 00:46:09,184 --> 00:46:12,062 Awak tanya jika saya mahu balas dendam tanpa hiraukan akibatnya. 291 00:46:13,396 --> 00:46:15,607 Waktu itu saya tak tahu maksudnya. 292 00:46:19,110 --> 00:46:20,111 Kini saya dah tahu. 293 00:46:24,074 --> 00:46:26,368 Akibat membalas dendam ialah menjadi binatang. 294 00:46:27,577 --> 00:46:28,995 Binatang macam awak. 295 00:46:42,384 --> 00:46:43,218 Betul. 296 00:46:47,222 --> 00:46:48,640 Awak sama seperti saya. 297 00:46:51,059 --> 00:46:52,143 Bolehkah awak… 298 00:46:55,438 --> 00:46:56,439 jadi binatang? 299 00:47:00,443 --> 00:47:01,653 Kerana saya teragak-agak, 300 00:47:04,489 --> 00:47:07,117 seorang lagi yang penting bagi saya mati. 301 00:47:11,580 --> 00:47:13,206 Orang yang faham sengsara saya. 302 00:47:15,333 --> 00:47:17,794 Satu-satunya tempat saya berharap. 303 00:47:26,761 --> 00:47:27,971 Saya akan… 304 00:47:31,433 --> 00:47:32,392 jadi binatang. 305 00:47:36,855 --> 00:47:40,483 Saya akan saksikan awak hembuskan nafas yang terakhir. 306 00:48:16,311 --> 00:48:17,812 Mampukah awak bunuh saya? 307 00:48:22,734 --> 00:48:23,693 Bagus. 308 00:49:32,095 --> 00:49:33,138 Bangun. 309 00:49:34,764 --> 00:49:35,640 Bagus. 310 00:49:45,567 --> 00:49:46,526 Bangun! 311 00:49:49,904 --> 00:49:51,197 Tikam saya! 312 00:49:56,411 --> 00:49:57,328 Sekali lagi. 313 00:49:58,997 --> 00:50:00,081 Bagus. 314 00:50:00,999 --> 00:50:02,125 Begitulah. 315 00:50:04,419 --> 00:50:05,754 Awak perlu bangun. 316 00:50:10,300 --> 00:50:12,594 Ia takkan berakhir sehingga saya atau awak mati. 317 00:51:02,268 --> 00:51:03,394 Pelipis. 318 00:51:05,688 --> 00:51:06,731 Bibir atas. 319 00:51:09,108 --> 00:51:10,068 Dagu. 320 00:51:11,486 --> 00:51:12,445 Hulu hati. 321 00:51:14,614 --> 00:51:15,698 Tikamlah. 322 00:51:19,369 --> 00:51:20,411 Tikam saya. 323 00:51:23,164 --> 00:51:24,290 Tikam saya! 324 00:51:27,335 --> 00:51:28,253 Tikam saya! 325 00:51:39,264 --> 00:51:40,640 Ini pengakhiran awak. 326 00:51:45,311 --> 00:51:46,187 Terima saja. 327 00:51:47,981 --> 00:51:48,857 Awak 328 00:51:49,941 --> 00:51:51,192 tak boleh jadi binatang. 329 00:54:30,059 --> 00:54:33,938 MENDIANG KIM JEONGA 330 00:55:00,798 --> 00:55:03,926 BUAT AYAH, DARIPADA SONG JIWOO 331 00:55:08,139 --> 00:55:14,228 TEMPAT PERSEMADIAN KELUARGA SONG JOONSU DAN KIM JEONGA 332 00:55:50,264 --> 00:55:56,229 TEMPAT PERSEMADIAN KELUARGA JEON: JEON PILDO, JEON DAEUN 333 00:57:08,301 --> 00:57:12,847 Terjemahan sari kata oleh Hazizah Ali