1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:35,078 --> 00:00:36,162 Kako se zoveš? 3 00:00:43,836 --> 00:00:45,588 Koje je tvoje pravo ime? 4 00:01:04,774 --> 00:01:05,858 Prenesite moju poruku. 5 00:01:40,726 --> 00:01:42,103 Ne trebam odvjetnika. 6 00:01:45,773 --> 00:01:47,275 Nisam vas došla zastupati. 7 00:01:51,320 --> 00:01:53,406 G. Choi me zamolio da prenesem poruku. 8 00:01:57,285 --> 00:01:59,412 Neću dopustiti da odeš u zatvor. 9 00:02:03,708 --> 00:02:04,750 Vrati mi se. 10 00:02:15,261 --> 00:02:16,429 Povrijeđeni ste. 11 00:02:23,394 --> 00:02:25,271 Moja klijentica treba doktora. 12 00:02:25,354 --> 00:02:26,230 Doktora? 13 00:02:27,148 --> 00:02:29,942 Naš kapetan još nije pri svijesti. 14 00:02:30,610 --> 00:02:32,361 Trebate li službenu pritužbu? 15 00:02:32,445 --> 00:02:34,739 Brinite se prvo o sebi, a zatim o klijentici. 16 00:02:35,573 --> 00:02:37,408 Odustanite od ovoga. 17 00:02:38,701 --> 00:02:42,246 Donesite mi Dongcheonove dokumente i tražit ćemo smanjenje kazne. 18 00:02:42,330 --> 00:02:45,333 Novinari su znatiželjni. 19 00:02:47,043 --> 00:02:50,713 Ako im kažemo da je Dongcheon ubacio krticu u Narkotike, 20 00:02:51,631 --> 00:02:52,965 to će biti prijelomna vijest. 21 00:03:10,149 --> 00:03:11,567 POLICIJSKA AGENCIJA INCHANG 22 00:03:38,678 --> 00:03:40,221 Otišla je u bolnicu. 23 00:03:46,102 --> 00:03:46,936 Dovedite je ovamo. 24 00:03:48,354 --> 00:03:49,313 Da, gospodine. 25 00:04:46,537 --> 00:04:53,502 ODJEL 15 26 00:04:58,299 --> 00:04:59,133 Kapetane? 27 00:05:00,134 --> 00:05:01,093 Pildo. 28 00:05:04,305 --> 00:05:06,057 U bolnici sam. Odmah dolazim. 29 00:05:07,016 --> 00:05:08,851 -Je li budan? -Da. 30 00:05:08,934 --> 00:05:10,019 -Vratit ću se. -U redu. 31 00:05:10,102 --> 00:05:10,978 U redu. 32 00:05:19,445 --> 00:05:20,488 Istrpite. 33 00:05:20,571 --> 00:05:21,822 Gospođice. 34 00:05:22,823 --> 00:05:23,657 Režite. 35 00:05:29,914 --> 00:05:30,915 Pomozite mi. 36 00:05:52,436 --> 00:05:53,813 Režite. 37 00:05:54,605 --> 00:05:55,481 U redu. 38 00:06:02,071 --> 00:06:03,572 Dajte mi zavoj. 39 00:06:04,657 --> 00:06:05,741 Zavoj. 40 00:06:06,325 --> 00:06:07,618 Idem po njega. 41 00:06:29,181 --> 00:06:31,058 Halo? Da, profesore. 42 00:06:31,142 --> 00:06:33,310 Jutros sam ga provjerila. 43 00:06:33,394 --> 00:06:35,938 Jako je loše izgledao. 44 00:06:36,021 --> 00:06:37,148 Došlo je do sepse, 45 00:06:37,231 --> 00:06:42,236 imao je groznicu, a CRP je bio između pet i deset. 46 00:06:42,319 --> 00:06:43,904 Napravili smo CT. 47 00:06:43,988 --> 00:06:46,907 Pogledala sam. Jako je loše. 48 00:06:46,991 --> 00:06:50,411 Mogla bi biti endocitoza, pa sam smatrala 49 00:06:50,494 --> 00:06:51,704 da treba operirati. 50 00:06:51,787 --> 00:06:54,707 Zakazala sam operaciju za sutra poslijepodne. 51 00:06:55,875 --> 00:06:56,709 Kapetane. 52 00:06:57,877 --> 00:06:58,836 Jeste li dobro? 53 00:07:00,838 --> 00:07:01,672 Hej. 54 00:07:02,673 --> 00:07:04,008 Umalo sam umro. 55 00:07:05,551 --> 00:07:07,887 -Želite li vode? -U redu je. 56 00:07:11,974 --> 00:07:13,100 Detektivka Oh… 57 00:07:13,184 --> 00:07:14,310 Uhvatili smo je. 58 00:07:15,060 --> 00:07:17,521 Ona vas je ubola? U bolnici je… 59 00:07:17,605 --> 00:07:18,522 Pildo. 60 00:07:20,691 --> 00:07:21,567 Da? 61 00:07:28,324 --> 00:07:29,158 Znaš… 62 00:07:31,202 --> 00:07:32,495 tko je Yoon Donghoon? 63 00:07:33,746 --> 00:07:35,164 Yoon Donghoon iz Dongcehona 64 00:07:36,332 --> 00:07:37,958 koji je ubijen prije pet godina? 65 00:07:38,042 --> 00:07:38,876 Da. 66 00:07:39,543 --> 00:07:40,461 Detektivka Oh je… 67 00:07:42,838 --> 00:07:44,507 njegova kći. 68 00:07:59,271 --> 00:08:02,233 Njegovo pravo ime bilo je Song Joonsu. 69 00:08:04,735 --> 00:08:05,569 Čekajte… 70 00:08:06,695 --> 00:08:09,615 Detektiv iz Narkotika koji je umro… 71 00:08:13,202 --> 00:08:14,662 Bio je na tajnom zadatku. 72 00:08:17,498 --> 00:08:19,500 Poslao sam ga u Dongcheon. 73 00:08:24,797 --> 00:08:28,175 To bi bilo najbolje pa sam zakazala za ovo poslijepodne. 74 00:08:28,259 --> 00:08:31,136 Poslijepodne će ići na operaciju. 75 00:08:31,220 --> 00:08:32,388 Da. 76 00:08:33,556 --> 00:08:35,849 Ne morate se brinuti. 77 00:08:35,933 --> 00:08:37,518 Za svaki slučaj… 78 00:08:37,601 --> 00:08:39,728 Uskoro sam gotova. 79 00:08:39,812 --> 00:08:42,940 Kada završim, opet ću ga provjeriti. 80 00:08:43,899 --> 00:08:45,943 Da. 81 00:08:47,236 --> 00:08:48,737 DRŽAVNA POLICIJSKA BOLNICA 82 00:08:50,447 --> 00:08:52,658 Jung Taeju me je ubo. 83 00:08:54,326 --> 00:08:55,828 Sinoć sam ga odveo kući. 84 00:08:56,579 --> 00:08:58,789 Bio je nervozan pa ponudih da prenoćim, ali… 85 00:09:00,916 --> 00:09:02,334 Nisi ti kriv. 86 00:09:05,838 --> 00:09:06,839 Riječ je o Gangjaeu. 87 00:09:07,965 --> 00:09:09,508 Njega si htjela uhvatiti. 88 00:09:11,844 --> 00:09:14,221 Činiš ovo zbog svojeg oca, zar ne? 89 00:09:16,557 --> 00:09:17,725 Jiwoo… 90 00:09:18,809 --> 00:09:21,895 Pridružila se očevoj ubojici da se osveti. 91 00:09:25,149 --> 00:09:27,109 Choi Mujin ju je prevario. 92 00:09:31,655 --> 00:09:32,865 Ako ti kažem, 93 00:09:34,992 --> 00:09:36,410 bi li mi vjerovao? 94 00:09:38,329 --> 00:09:39,163 Pildo. 95 00:09:41,915 --> 00:09:43,083 Hvala ti na svemu. 96 00:09:52,134 --> 00:09:53,469 Molim vas, dovršite. 97 00:09:53,552 --> 00:09:54,386 U redu. 98 00:09:58,599 --> 00:10:00,559 -Jeste li gotovi? -Uskoro će izaći. 99 00:10:00,643 --> 00:10:01,560 Hvala. 100 00:10:08,817 --> 00:10:11,278 Izađi kroz sporedna vrata i spusti se na B2. 101 00:10:11,987 --> 00:10:13,364 Ondje je moj auto. 102 00:10:31,590 --> 00:10:32,675 Ovo mi odgovara. 103 00:10:33,634 --> 00:10:35,010 Ionako sam te htio pretući. 104 00:10:57,241 --> 00:10:59,201 -Halo? -Pildo. 105 00:10:59,910 --> 00:11:01,412 Hyejin je pobjegla. 106 00:12:19,031 --> 00:12:20,199 Song Jiwoo! 107 00:12:27,581 --> 00:12:29,374 Pusti me! 108 00:12:30,876 --> 00:12:31,835 Song Jiwoo. 109 00:12:33,045 --> 00:12:34,296 Tako se zoveš, zar ne? 110 00:12:38,717 --> 00:12:39,843 Što planiraš učiniti? 111 00:12:41,929 --> 00:12:43,222 Ideš li k Choi Mujinu? 112 00:12:46,391 --> 00:12:47,768 Kapetan mi je rekao. 113 00:12:48,352 --> 00:12:49,394 Jesi li ga pustila 114 00:12:50,229 --> 00:12:51,855 da ga sama možeš ubiti? 115 00:12:53,524 --> 00:12:55,067 Tako je. Makni se. 116 00:12:58,445 --> 00:12:59,279 Ne. 117 00:12:59,947 --> 00:13:00,989 Zaustavit ću te. 118 00:13:07,579 --> 00:13:08,664 Pusti me! 119 00:13:08,747 --> 00:13:09,831 Dosta! 120 00:13:09,915 --> 00:13:11,041 Pusti me! 121 00:13:13,335 --> 00:13:14,795 Sada sve znaš. 122 00:13:14,878 --> 00:13:16,672 Znaš zašto ovo činim! 123 00:13:18,757 --> 00:13:19,967 Znam. 124 00:13:21,552 --> 00:13:22,844 Zato te zaustavljam. 125 00:13:23,720 --> 00:13:24,972 Ne, ne znaš 126 00:13:25,764 --> 00:13:27,266 kako sam dospjela ovamo. 127 00:13:30,060 --> 00:13:33,146 Odbacila sam budućnost i ime da uhvatim očeva ubojicu. 128 00:13:34,940 --> 00:13:37,150 No prevario me je i ubila sam nekoga. 129 00:13:38,402 --> 00:13:40,779 Ako ga ne ubijem, moj život nema smisla. 130 00:13:48,412 --> 00:13:50,414 Zar je to jedini smisao tvojeg života? 131 00:13:52,749 --> 00:13:54,167 Ne miješaj se i odlazi. 132 00:14:02,134 --> 00:14:04,761 Ideš u ralje smrti. Ne mogu to ignorirati. 133 00:14:06,138 --> 00:14:08,682 Čak i ako ga ubiješ, bit ćeš uništena. 134 00:14:08,765 --> 00:14:10,309 Zar ne shvaćaš? 135 00:14:10,392 --> 00:14:11,977 Boli me briga. Skini lisičine. 136 00:14:12,936 --> 00:14:13,979 Meni je stalo. 137 00:14:16,481 --> 00:14:18,191 Skini lisičine! 138 00:14:20,611 --> 00:14:21,612 Skini lisičine! 139 00:14:43,175 --> 00:14:44,009 Dođi ovamo. 140 00:14:50,182 --> 00:14:54,144 Uhvati ih! Za njima! Stani! 141 00:15:55,080 --> 00:15:56,206 Drži se. 142 00:16:30,991 --> 00:16:31,950 Izgubili smo je. 143 00:16:32,826 --> 00:16:34,995 Drugi ju je detektiv odveo i nestali su. 144 00:18:21,726 --> 00:18:23,061 Uranili smo. 145 00:18:26,022 --> 00:18:27,023 Rekoh ti da ćemo otići 146 00:18:27,732 --> 00:18:28,733 do plaže. 147 00:19:12,694 --> 00:19:15,906 Prijatelj koji voli surfati dugoročno je ovo unajmio. 148 00:19:50,732 --> 00:19:51,816 Daj mi da vidim rane. 149 00:19:53,109 --> 00:19:54,152 Dobro sam. 150 00:19:59,699 --> 00:20:01,159 Ne ljuti me. 151 00:20:06,623 --> 00:20:07,499 Sjedni. 152 00:20:39,990 --> 00:20:42,200 Nosim nož od sestrine smrti. 153 00:20:45,787 --> 00:20:48,039 Bio sam odlučan u tome da ubijem gada 154 00:20:49,749 --> 00:20:50,792 ako ga ikad pronađem. 155 00:21:05,098 --> 00:21:06,516 Svake sam noći sanjao 156 00:21:08,059 --> 00:21:09,561 da ubijam tog bezličnog gada. 157 00:21:12,772 --> 00:21:14,190 I naposljetku, 158 00:21:15,066 --> 00:21:16,151 lice mi se promijenilo. 159 00:21:22,741 --> 00:21:25,535 Poput ubojice kojega je obuzeo bijes. 160 00:21:32,042 --> 00:21:32,876 Zapravo… 161 00:21:37,881 --> 00:21:39,382 ubijao sam samoga sebe. 162 00:21:46,306 --> 00:21:47,891 Prestani se uništavati. 163 00:21:53,438 --> 00:21:54,522 Miruj. 164 00:22:31,976 --> 00:22:33,895 Nemoj se sama boriti. 165 00:22:36,898 --> 00:22:38,399 Osloni se na mene. 166 00:25:56,556 --> 00:25:59,100 Choi Mujin mi je tetovirao prsa. 167 00:26:03,271 --> 00:26:04,731 Spalila sam tetovažu. 168 00:26:16,826 --> 00:26:19,412 Odabrali smo drugačije puteve. 169 00:26:29,047 --> 00:26:30,089 Uhvatimo Choi Mujina 170 00:26:31,799 --> 00:26:32,800 zajedno. 171 00:26:38,598 --> 00:26:40,099 To je tvoj otac htio. 172 00:26:41,017 --> 00:26:43,102 Htio ga je odvesti pred sud, a ne ubiti. 173 00:26:48,983 --> 00:26:52,153 Bio je voljan žrtvovati svoj život za to. 174 00:26:54,864 --> 00:26:56,282 Ti ćeš to postići. 175 00:27:27,688 --> 00:27:31,984 RESTORAN BOW 176 00:27:32,068 --> 00:27:33,653 -Gospodine. -Taeju! 177 00:27:34,278 --> 00:27:36,030 -Gdje su dečki? -Još nisu stigli. 178 00:27:36,906 --> 00:27:37,824 Zdravo. 179 00:27:38,783 --> 00:27:40,743 Carsko meso 180 00:27:44,247 --> 00:27:45,456 Žao mi je, Minjae! 181 00:27:45,540 --> 00:27:46,999 Hej, nestani. 182 00:27:48,167 --> 00:27:50,586 Idi kući učiti. 183 00:27:51,087 --> 00:27:53,589 -Što? -Želim se pridružiti Dongcheonu. 184 00:27:53,673 --> 00:27:55,049 -Hej. -Uzmi torbu i odlazi. 185 00:27:55,133 --> 00:27:56,926 -U kojem si razredu? -Uzmi ovo i odlazi. 186 00:27:57,009 --> 00:27:58,678 -Pusti ga neka govori. -Što? 187 00:27:59,345 --> 00:28:00,888 Kako to misliš? Dijete je. 188 00:28:00,972 --> 00:28:02,265 Zašto se želiš pridružiti? 189 00:28:03,891 --> 00:28:04,767 Pa… 190 00:28:05,476 --> 00:28:07,103 Želim biti kul poput vas. 191 00:28:08,271 --> 00:28:09,439 Zaboga. 192 00:28:09,522 --> 00:28:10,523 Jesi li pametan? 193 00:28:11,482 --> 00:28:12,650 Da. 194 00:28:12,733 --> 00:28:15,027 Idi kući učiti. 195 00:28:15,111 --> 00:28:16,070 Ozbiljan sam, šefe. 196 00:28:16,154 --> 00:28:19,824 -Djeca gledaju previše filmova. -Primite me. Znam da to mogu. 197 00:28:19,907 --> 00:28:20,908 Dođi ovamo. 198 00:28:49,103 --> 00:28:51,272 Šefe. Donghoon… 199 00:29:17,632 --> 00:29:18,466 Tata. 200 00:29:19,467 --> 00:29:20,468 Tata! 201 00:29:27,600 --> 00:29:28,434 Tata. 202 00:29:30,102 --> 00:29:31,020 Tata! 203 00:29:33,147 --> 00:29:34,357 Jiwoo, nemoj izaći! 204 00:29:35,107 --> 00:29:36,234 Nemoj još izaći. 205 00:29:37,276 --> 00:29:38,611 Otvori vrata! 206 00:29:40,947 --> 00:29:41,948 Ja… 207 00:29:43,324 --> 00:29:44,575 nikada nisam… 208 00:29:47,203 --> 00:29:49,789 izdao nekoga tko mi vjeruje. 209 00:29:52,124 --> 00:29:54,961 Zašto me svi uvijek izdaju? 210 00:30:01,884 --> 00:30:02,802 Barem… 211 00:30:04,387 --> 00:30:06,681 ima razlog da me ubije. 212 00:30:10,017 --> 00:30:11,227 Zbog toga… 213 00:30:13,104 --> 00:30:14,397 Zbog toga… 214 00:30:16,148 --> 00:30:17,441 je trebala doći k meni. 215 00:30:26,242 --> 00:30:27,994 Zar ne, Donghoone? 216 00:30:29,704 --> 00:30:31,080 Trebala je doći k meni. 217 00:30:35,084 --> 00:30:36,836 Trebala je doći k meni. 218 00:30:38,880 --> 00:30:40,673 Policija traži nalog za uhićenje. 219 00:30:41,591 --> 00:30:42,717 Morate pobjeći. 220 00:30:43,426 --> 00:30:46,178 Imaju jakog svjedoka. Vjerojatno detektivku Oh. 221 00:30:46,971 --> 00:30:47,930 Trebate pobjeći. 222 00:30:53,227 --> 00:30:55,855 Rekli ste da će vas doći ubiti. 223 00:30:56,856 --> 00:30:57,857 Tako je. 224 00:30:58,900 --> 00:31:00,735 Trebala je doći k meni. 225 00:31:03,070 --> 00:31:04,280 Trebala je 226 00:31:05,489 --> 00:31:06,616 doći k meni! 227 00:31:10,161 --> 00:31:12,079 Vraćanje policiji je izdaja. 228 00:31:17,460 --> 00:31:18,294 Gospodine. 229 00:31:26,594 --> 00:31:29,180 Otkad sam je spasio s ulice, 230 00:31:29,263 --> 00:31:30,431 pripadala je meni. 231 00:31:31,974 --> 00:31:32,892 Morate stati… 232 00:31:32,975 --> 00:31:34,435 Ne! 233 00:31:36,646 --> 00:31:38,022 Ne mogu stati. 234 00:31:39,774 --> 00:31:42,026 Ne mogu stati usred ovoga. 235 00:31:46,489 --> 00:31:48,866 Ovo neće stati dok jedno od nas ne umre. 236 00:31:51,911 --> 00:31:53,245 Umri… 237 00:31:56,707 --> 00:31:58,000 ili ubij. 238 00:32:01,295 --> 00:32:02,421 Odlazi. 239 00:32:04,507 --> 00:32:05,675 Odlazi! 240 00:33:20,499 --> 00:33:21,375 Jiwoo. 241 00:33:23,294 --> 00:33:24,837 Čak i kad me ne bude bilo, 242 00:33:26,005 --> 00:33:28,966 budi sretna i živi ugodnim životom, u redu? 243 00:34:37,326 --> 00:34:38,786 Mislio si da sam otišla? 244 00:34:40,621 --> 00:34:41,455 Preplašio sam se. 245 00:34:43,332 --> 00:34:44,416 „Nemoj se bojati. 246 00:34:44,959 --> 00:34:46,335 Mi smo policajci.“ 247 00:34:55,386 --> 00:34:56,470 Idemo. 248 00:35:34,383 --> 00:35:35,551 Kamo idemo? 249 00:35:36,510 --> 00:35:37,887 Daleko odavde. 250 00:35:38,846 --> 00:35:40,431 Dongcheon je gotov. 251 00:35:41,140 --> 00:35:42,057 Da, gospođo. 252 00:36:02,119 --> 00:36:04,788 POLICIJA 253 00:36:13,964 --> 00:36:15,132 Bit će jako teško. 254 00:36:16,508 --> 00:36:18,802 Cijeli će te svijet osuđivati. 255 00:36:20,179 --> 00:36:21,889 I završit ćeš u zatvoru. 256 00:36:26,769 --> 00:36:27,645 Znam. 257 00:36:31,774 --> 00:36:32,983 Spremna sam. 258 00:36:40,407 --> 00:36:41,951 Štogod odabrala, 259 00:36:43,661 --> 00:36:45,120 bit ću uz tebe. 260 00:38:08,329 --> 00:38:09,330 Hej! 261 00:38:09,872 --> 00:38:11,123 Pildo! 262 00:38:12,916 --> 00:38:14,209 Jeon Pildo! 263 00:38:18,297 --> 00:38:19,381 Što se dogodilo? 264 00:39:02,549 --> 00:39:03,842 Choi Mujin. 265 00:39:03,926 --> 00:39:05,177 Možemo ga uhvatiti. 266 00:39:40,629 --> 00:39:41,630 Otvorite vrata. 267 00:39:58,355 --> 00:39:59,356 Hej! 268 00:40:57,414 --> 00:40:59,625 -Gdje je ta kuja? -Brzo je nađite. 269 00:44:06,061 --> 00:44:07,145 Izgledaš umorno. 270 00:44:08,480 --> 00:44:09,648 Podnošljivo je. 271 00:44:11,650 --> 00:44:13,485 Imam dovoljno energije da te ubijem. 272 00:44:21,785 --> 00:44:23,662 Naravno. 273 00:44:29,668 --> 00:44:31,253 Donghoon je bio slab. 274 00:44:33,672 --> 00:44:35,799 Imao je nekoliko prilika da me ubije, 275 00:44:36,717 --> 00:44:38,093 no nije bio hrabar. 276 00:44:41,596 --> 00:44:43,223 Rođen je kao plijen. 277 00:44:53,024 --> 00:44:54,359 Sebe, 278 00:44:55,318 --> 00:44:56,445 svoju kćer, 279 00:44:57,737 --> 00:44:58,572 mene… 280 00:45:01,491 --> 00:45:04,578 Bio je toliko slab da nas je sve bacio u očaj. 281 00:45:11,501 --> 00:45:12,669 No ti si bila drugačija. 282 00:45:14,713 --> 00:45:16,173 Bila si neustrašiva. 283 00:45:20,260 --> 00:45:21,178 Zašto? 284 00:45:24,264 --> 00:45:26,433 Nisi li čekala ovaj trenutak? 285 00:45:27,809 --> 00:45:28,810 Zašto? 286 00:45:30,687 --> 00:45:32,105 Zašto si oklijevala? 287 00:45:54,127 --> 00:45:55,504 Tako je. Oklijevala sam. 288 00:45:59,508 --> 00:46:01,468 Jer sam htjela živjeti kao čovjek. 289 00:46:09,184 --> 00:46:12,062 Pitao si želim li osvetu neovisno o cijeni. 290 00:46:13,271 --> 00:46:15,607 Nisam znala na što si tada ciljao. 291 00:46:19,110 --> 00:46:20,111 No sada znam. 292 00:46:24,074 --> 00:46:26,368 Cijena osvete je pretvaranje u čudovište. 293 00:46:27,577 --> 00:46:28,995 Čudovište poput tebe. 294 00:46:42,384 --> 00:46:43,218 Tako je. 295 00:46:47,222 --> 00:46:48,640 Jako si mi slična. 296 00:46:51,059 --> 00:46:52,143 Možeš li postati… 297 00:46:55,438 --> 00:46:56,439 čudovište? 298 00:47:00,443 --> 00:47:01,653 Oklijevala sam 299 00:47:04,489 --> 00:47:07,117 i zbog toga je mrtva još jedna meni draga osoba. 300 00:47:11,580 --> 00:47:13,206 Netko tko je razumio moju bol. 301 00:47:15,333 --> 00:47:17,794 Jedina osoba na koju sam se mogla osloniti. 302 00:47:26,761 --> 00:47:27,971 Postat ću… 303 00:47:31,433 --> 00:47:32,392 čudovište. 304 00:47:36,855 --> 00:47:40,483 I gledat ću te na izdahu. 305 00:48:16,311 --> 00:48:17,812 Možeš li me tako ubiti? 306 00:48:22,734 --> 00:48:23,693 U redu. 307 00:49:32,095 --> 00:49:33,138 Ustani. 308 00:49:34,764 --> 00:49:35,640 Tako je. 309 00:49:45,567 --> 00:49:46,526 Ustani! 310 00:49:49,904 --> 00:49:51,197 Ubodi me! 311 00:49:56,411 --> 00:49:57,328 Opet. 312 00:49:58,997 --> 00:50:00,081 Tako je. 313 00:50:00,999 --> 00:50:02,125 Tako je. 314 00:50:04,419 --> 00:50:05,754 Moraš ustati. 315 00:50:10,300 --> 00:50:13,219 Neće završiti dok jedno od nas ne umre. 316 00:51:02,268 --> 00:51:03,394 Sljepoočnica. 317 00:51:05,688 --> 00:51:06,731 Gornja usna. 318 00:51:09,108 --> 00:51:10,068 Brada. 319 00:51:11,486 --> 00:51:12,445 Solarni pleksus. 320 00:51:14,614 --> 00:51:15,698 Ubodi me. 321 00:51:19,369 --> 00:51:20,411 Ubodi me. 322 00:51:23,164 --> 00:51:24,290 Ubodi me! 323 00:51:27,335 --> 00:51:28,253 Ubodi me! 324 00:51:39,264 --> 00:51:40,640 Ovo je tvoj kraj. 325 00:51:45,311 --> 00:51:46,187 Prihvati to. 326 00:51:47,981 --> 00:51:48,857 Ti 327 00:51:49,941 --> 00:51:51,192 ne možeš postati čudovište. 328 00:54:30,059 --> 00:54:33,938 PREMINULI, KIM JEONGA 329 00:55:00,798 --> 00:55:03,926 TATI, OD SONG JIWOO 330 00:55:08,139 --> 00:55:13,144 OBITELJSKI GROB SONG JOONSUA I KIM JEONGE 331 00:55:50,264 --> 00:55:56,229 GROB OBITELJI JEON: JEON PILDO, JEON DAEUN 332 00:57:08,301 --> 00:57:13,306 Prijevod titlova: Igor Glišić