1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 NETFLIX-SARJA 2 00:00:35,078 --> 00:00:36,162 Mikä on nimesi? 3 00:00:43,836 --> 00:00:45,588 Mikä on oikea nimesi? 4 00:01:04,649 --> 00:01:05,858 Välitä viestini. 5 00:01:40,726 --> 00:01:42,103 En tarvitse asianajajaa. 6 00:01:45,773 --> 00:01:47,275 En tullut edustamaan sinua. 7 00:01:51,320 --> 00:01:53,406 Hra Choi pyysi välittämään viestin. 8 00:01:57,285 --> 00:01:59,412 En anna sinun joutua vankilaan. 9 00:02:03,708 --> 00:02:04,750 Tule luokseni. 10 00:02:15,261 --> 00:02:16,429 Loukkaannuit pahasti. 11 00:02:23,394 --> 00:02:25,271 Asiakkaani tarvitsee lääkärin hoitoa. 12 00:02:25,354 --> 00:02:26,230 Lääkärin hoitoako? 13 00:02:27,148 --> 00:02:29,942 Kapteenimme on yhä tajuton. 14 00:02:30,610 --> 00:02:32,361 Teenkö virallisen valituksen? 15 00:02:32,445 --> 00:02:34,739 Huolehtikaa itsestänne ennen asiakastanne. 16 00:02:35,573 --> 00:02:37,408 Teidän pitäisi minimoida menetyksenne. 17 00:02:38,701 --> 00:02:42,246 Tuokaa minulle Dongcheonin asiakirjoja, niin pyydämme lievennettyä tuomiota. 18 00:02:42,330 --> 00:02:45,333 Toimittajia vaikuttaa kiinnostavan se, mitä tapahtui. 19 00:02:47,043 --> 00:02:50,713 Jos sanomme, että huumepoliisissa oli Dongcheonin myyrä, 20 00:02:51,631 --> 00:02:52,965 se olisi heti uutisissa. 21 00:03:10,149 --> 00:03:11,692 INCHANGIN METROPOLIN POLIISILAITOS 22 00:03:38,678 --> 00:03:40,221 Hän lähti sairaalaan. 23 00:03:46,102 --> 00:03:46,936 Tuokaa hänet. 24 00:03:48,354 --> 00:03:49,313 Kyllä. -Kyllä. 25 00:04:46,537 --> 00:04:53,502 OSASTO 15 26 00:04:58,299 --> 00:04:59,133 Kapteeni? 27 00:05:00,134 --> 00:05:01,093 Pildo. 28 00:05:04,305 --> 00:05:06,057 Olen sairaalassa. Tulen heti. 29 00:05:07,016 --> 00:05:08,851 Onko hän hereillä? -Kyllä. 30 00:05:08,934 --> 00:05:10,019 Palaan pian. -Toki. 31 00:05:10,102 --> 00:05:10,978 Selvä. 32 00:05:19,445 --> 00:05:20,488 Koettakaa kestää. 33 00:05:20,571 --> 00:05:21,822 Neiti. 34 00:05:22,823 --> 00:05:23,657 Katkaise. 35 00:05:29,914 --> 00:05:30,915 Auta minua. 36 00:05:52,436 --> 00:05:53,813 Katkaise. 37 00:05:54,605 --> 00:05:55,481 Selvä. 38 00:06:02,071 --> 00:06:03,572 Tuo minulle haavaside. 39 00:06:04,657 --> 00:06:05,741 Side. 40 00:06:06,325 --> 00:06:07,618 Anteeksi. Haen sen. 41 00:06:29,181 --> 00:06:31,058 Haloo? Kyllä, professori. 42 00:06:31,142 --> 00:06:33,310 Kävin katsomassa häntä aamulla. 43 00:06:33,394 --> 00:06:35,938 Hän näytti todella huonolta. 44 00:06:36,021 --> 00:06:37,148 Hän oli hyvin septinen. 45 00:06:37,231 --> 00:06:42,236 Hänellä oli korkea kuume, ja CRP-arvot olivat viiden ja kymmenen välillä. 46 00:06:42,319 --> 00:06:43,904 Otimme TT-kuvat. 47 00:06:43,988 --> 00:06:46,907 Vilkaisin niitä, ja näytti todella pahalta. 48 00:06:46,991 --> 00:06:50,411 Kuten sanoitte, se voi olla endosytoosi. Ajattelin, että ehkä on parempi - 49 00:06:50,494 --> 00:06:51,704 vain leikata hänet. 50 00:06:51,787 --> 00:06:54,707 Varasin siis ajan iltapäiväleikkaukseen. 51 00:06:55,875 --> 00:06:56,709 Kapteeni. 52 00:06:57,877 --> 00:06:58,836 Oletteko kunnossa? 53 00:07:00,838 --> 00:07:01,672 Hei. 54 00:07:02,673 --> 00:07:04,008 Melkein kuolin. 55 00:07:05,551 --> 00:07:07,887 Haluatteko vettä? -Olen kunnossa. 56 00:07:11,974 --> 00:07:13,100 Etsivä Oh… 57 00:07:13,184 --> 00:07:14,310 Nappasimme hänet. 58 00:07:15,060 --> 00:07:17,521 Eikö hän puukottanutkin teitä? Hän on sairaalassa… 59 00:07:17,605 --> 00:07:18,522 Pildo. 60 00:07:20,691 --> 00:07:21,567 Niin? 61 00:07:28,324 --> 00:07:29,158 Kai tiedät - 62 00:07:31,202 --> 00:07:32,495 Yoon Donghoonin? 63 00:07:33,746 --> 00:07:35,164 Viisi vuotta sitten murhatun - 64 00:07:36,332 --> 00:07:37,958 Dongcheonin Yoon Donghooninko? 65 00:07:38,042 --> 00:07:38,876 Niin. 66 00:07:39,543 --> 00:07:40,461 Etsivä Oh on - 67 00:07:42,838 --> 00:07:44,507 Yoon Donghoonin tytär. 68 00:07:59,271 --> 00:08:02,233 Yoon Donghoonin oikea nimi oli Song Joonsu. 69 00:08:04,735 --> 00:08:05,569 Hetkinen. 70 00:08:06,695 --> 00:08:09,615 Tarkoitatteko, että se kuollut huumepoliisi… 71 00:08:13,202 --> 00:08:14,662 Hän oli peitehommissa. 72 00:08:17,498 --> 00:08:19,500 Lähetin hänet Dongcheoniin. 73 00:08:24,797 --> 00:08:28,175 Se olisi parasta. Se on varattu iltapäiväksi. 74 00:08:28,259 --> 00:08:31,136 Hänet siis leikataan iltapäivällä. 75 00:08:31,220 --> 00:08:32,388 Niin. 76 00:08:33,556 --> 00:08:35,849 Ei syytä huoleen. 77 00:08:35,933 --> 00:08:37,518 Varmuuden vuoksi vain. 78 00:08:37,601 --> 00:08:39,728 Olen melkein valmis täällä. 79 00:08:39,812 --> 00:08:42,940 Käyn katsomassa häntä, kun olen valmis. 80 00:08:43,899 --> 00:08:45,943 Niin. 81 00:08:47,236 --> 00:08:48,737 POLIISISAIRAALA 82 00:08:50,447 --> 00:08:52,658 Jung Taeju puukotti minua. 83 00:08:54,326 --> 00:08:55,828 Toin hänet eilen kotiin. 84 00:08:56,370 --> 00:08:58,789 Hän vaikutti hermostuneelta, joten tarjouduin jäämään. 85 00:09:00,916 --> 00:09:02,334 Se ei ollut sinun syytäsi. 86 00:09:05,838 --> 00:09:06,839 Se oli siis Gangjae. 87 00:09:07,965 --> 00:09:09,508 Henkilö, jonka halusit napata. 88 00:09:11,844 --> 00:09:14,221 Teetkö tämän isäsi takia? 89 00:09:16,557 --> 00:09:17,725 Jiwoo - 90 00:09:18,809 --> 00:09:21,895 liittyi isänsä tappajan seuraan kostaakseen. 91 00:09:25,149 --> 00:09:27,109 Choi Mujin huijasi häntä. 92 00:09:31,655 --> 00:09:32,865 Jos kerron sinulle, 93 00:09:34,992 --> 00:09:36,410 uskoisitko minua? 94 00:09:38,329 --> 00:09:39,163 Pildo. 95 00:09:41,915 --> 00:09:43,083 Kiitos kaikesta. 96 00:09:52,134 --> 00:09:53,469 Ole hyvä ja lopettele. 97 00:09:53,552 --> 00:09:54,386 Selvä. 98 00:09:58,599 --> 00:10:00,559 Onko jo valmista? -Hän pääsee pian ulos. 99 00:10:00,643 --> 00:10:01,560 Kiitos. 100 00:10:08,817 --> 00:10:11,278 Mene sivuovesta alas B2:een. 101 00:10:11,987 --> 00:10:13,364 Autoni on siellä. 102 00:10:31,590 --> 00:10:32,675 Tämä sopii minulle. 103 00:10:33,634 --> 00:10:35,010 Halusinkin hakata sinut. 104 00:10:57,241 --> 00:10:59,201 Haloo? -Pildo. 105 00:10:59,910 --> 00:11:01,412 Hyejin pääsi pakoon. 106 00:12:19,031 --> 00:12:20,199 Song Jiwoo! 107 00:12:27,581 --> 00:12:29,374 Päästä! 108 00:12:30,876 --> 00:12:31,835 Song Jiwoo. 109 00:12:33,045 --> 00:12:34,296 Eikö se olekin nimesi? 110 00:12:38,717 --> 00:12:39,843 Mitä aiot tehdä? 111 00:12:41,929 --> 00:12:43,222 Menetkö Choi Mujinin luokse? 112 00:12:46,391 --> 00:12:47,768 Kapteeni kertoi. 113 00:12:48,352 --> 00:12:49,394 Päästitkö Choi Mujinin, 114 00:12:50,229 --> 00:12:51,855 jotta voit tappaa hänet itse? 115 00:12:53,524 --> 00:12:55,067 Juuri niin, joten väisty. 116 00:12:58,445 --> 00:12:59,279 En. 117 00:12:59,947 --> 00:13:00,989 Pysäytän sinut. 118 00:13:07,579 --> 00:13:08,664 Päästä! 119 00:13:08,747 --> 00:13:09,831 Riittää jo! 120 00:13:09,915 --> 00:13:11,041 Päästä! 121 00:13:13,335 --> 00:13:14,795 Tiedät nyt kaiken. 122 00:13:14,878 --> 00:13:16,672 Tiedät varmasti, miksi teen näin! 123 00:13:18,757 --> 00:13:19,967 Minä tiedän. 124 00:13:21,552 --> 00:13:22,844 Siksi pysäytän sinut. 125 00:13:23,720 --> 00:13:24,972 Ei, et tiedä, 126 00:13:25,764 --> 00:13:27,266 miten päädyin tänne. 127 00:13:30,060 --> 00:13:33,146 Hylkäsin tulevaisuuteni ja nimeni napatakseni isäni tappajan. 128 00:13:34,940 --> 00:13:37,150 Mutta hän huijasi minua, ja tapoin ihmisen. 129 00:13:38,402 --> 00:13:40,779 Jos en tapa häntä, elämälläni ei ole merkitystä. 130 00:13:48,412 --> 00:13:50,414 Onko elämäsi vain sen arvoinen? 131 00:13:52,749 --> 00:13:54,167 Pysy erossa tästä ja lähde. 132 00:14:02,134 --> 00:14:04,761 Miten en voisi välittää, kun ajat kohti varmaa kuolemaa? 133 00:14:06,138 --> 00:14:08,682 Vaikka tappaisit hänet, sinut tuhotaan täysin. 134 00:14:08,765 --> 00:14:10,309 Etkö tajua? 135 00:14:10,392 --> 00:14:11,977 En välitä. Ota käsiraudat irti. 136 00:14:12,936 --> 00:14:13,979 Minä välitän. 137 00:14:16,481 --> 00:14:18,191 Irrota käsiraudat! 138 00:14:20,611 --> 00:14:21,612 Irrota käsiraudat! 139 00:14:43,175 --> 00:14:44,009 Tule sisälle. 140 00:14:49,806 --> 00:14:54,144 Napatkaa heidät! Menkää perään! Seis! 141 00:15:55,080 --> 00:15:56,206 Pidä tiukasti kiinni. 142 00:16:30,741 --> 00:16:31,950 Kadotimme hänet. 143 00:16:32,826 --> 00:16:34,995 Toinen etsivä vei hänet, ja he katosivat. 144 00:18:21,726 --> 00:18:23,061 Tulimme odotettua aiemmin. 145 00:18:25,897 --> 00:18:27,065 Sanoinhan, että menemme - 146 00:18:27,732 --> 00:18:28,733 rannalle. 147 00:19:12,694 --> 00:19:15,906 Surffaajaystäväni vuokrasi tämän paikan pitkäksi ajaksi. 148 00:19:50,732 --> 00:19:51,816 Näytäpä haavojasi. 149 00:19:53,109 --> 00:19:54,152 Olen kunnossa. 150 00:19:59,699 --> 00:20:01,159 Älä suututa minua. 151 00:20:06,623 --> 00:20:07,499 Istu alas. 152 00:20:39,990 --> 00:20:42,200 Aloin kantaa veistä siskoni kuoltua. 153 00:20:45,787 --> 00:20:48,039 Olin päättänyt tappaa sen paskiaisen, 154 00:20:49,749 --> 00:20:50,792 jos löytäisin hänet. 155 00:21:05,098 --> 00:21:06,516 Joka yö näin unta - 156 00:21:08,059 --> 00:21:09,561 sen paskiaisen tappamisesta. 157 00:21:12,772 --> 00:21:14,190 Ja lopulta - 158 00:21:15,066 --> 00:21:16,151 kasvoni muuttuivat. 159 00:21:22,741 --> 00:21:25,535 Olin kuin raivon valtaama murhaaja. 160 00:21:32,042 --> 00:21:32,876 Minä - 161 00:21:37,881 --> 00:21:39,382 puukotin itseäni. 162 00:21:46,306 --> 00:21:47,891 Älä tuhoa itseäsi. 163 00:21:53,438 --> 00:21:54,522 Pysy paikallasi. 164 00:22:31,976 --> 00:22:33,895 Älä kamppaile enää yksin. 165 00:22:36,898 --> 00:22:38,399 Voit tukeutua minuun aina. 166 00:25:56,556 --> 00:25:59,100 Choi Mujin tatuoi rintani. 167 00:26:03,271 --> 00:26:04,731 Poltin sen pois. 168 00:26:16,826 --> 00:26:19,412 Sinä ja minä valitsimme eri polut. 169 00:26:29,047 --> 00:26:30,089 Napataan Choi Mujin - 170 00:26:31,799 --> 00:26:32,800 yhdessä. 171 00:26:38,598 --> 00:26:40,099 Sitä isäsi halusi. 172 00:26:41,017 --> 00:26:43,102 Tuomitaan hänet lain mukaan tappamisen sijaan. 173 00:26:48,983 --> 00:26:52,153 Isäsi halusi sitä niin paljon, että oli valmis uhraamaan henkensä. 174 00:26:54,781 --> 00:26:56,282 Ja sinä tulet tekemään sen. 175 00:27:27,688 --> 00:27:31,984 RAVINTOLA BOW 176 00:27:32,068 --> 00:27:33,653 Herra. -Taeju! 177 00:27:34,278 --> 00:27:36,030 Missä pojat ovat? -Eivät vielä täällä. 178 00:27:36,906 --> 00:27:37,824 Hei. 179 00:27:38,783 --> 00:27:40,743 Porsaankylkeä 180 00:27:44,247 --> 00:27:45,456 Anteeksi, Minjae! 181 00:27:45,540 --> 00:27:46,999 Hei, häivy. 182 00:27:48,167 --> 00:27:50,586 Hei. Mene kotiin opiskelemaan. 183 00:27:51,087 --> 00:27:53,589 Mitä? -Haluan liittyä Dongcheoniin. 184 00:27:53,673 --> 00:27:55,049 Hei. -Ota laukkusi ja lähde. 185 00:27:55,133 --> 00:27:56,926 Millä luokalla olet? -Ota tämä ja lähde. 186 00:27:57,009 --> 00:27:58,678 Antakaa hänen puhua. -Mitä? 187 00:27:59,345 --> 00:28:00,888 Mitä tarkoitat? Hän on lapsi. 188 00:28:00,972 --> 00:28:02,265 Miksi haluat mukaan? 189 00:28:03,891 --> 00:28:04,767 Tuota… 190 00:28:05,476 --> 00:28:07,103 Haluan olla siisti kuten te. 191 00:28:08,271 --> 00:28:09,439 Jukra. 192 00:28:09,522 --> 00:28:10,523 Oletko fiksu? 193 00:28:11,482 --> 00:28:12,650 Kyllä, olen. 194 00:28:12,733 --> 00:28:15,027 Hei. Mene kotiin opiskelemaan. 195 00:28:15,111 --> 00:28:16,070 Olen tosissani, pomo. 196 00:28:16,154 --> 00:28:19,824 Te lapset katsotte liikaa elokuvia. -Pyydän, hyväksykää minut. Pystyn siihen. 197 00:28:19,907 --> 00:28:20,908 Tule tänne. 198 00:28:49,020 --> 00:28:51,272 Pomo. Donghoon… 199 00:29:17,632 --> 00:29:18,466 Isä. 200 00:29:19,467 --> 00:29:20,468 Isä! 201 00:29:27,600 --> 00:29:28,434 Isä. 202 00:29:30,102 --> 00:29:31,020 Isä! 203 00:29:33,147 --> 00:29:34,357 Jiwoo, älä tule ulos! 204 00:29:35,107 --> 00:29:36,234 Älä tule vielä ulos. 205 00:29:37,276 --> 00:29:38,611 Avaa ovi! 206 00:29:40,947 --> 00:29:41,948 Minä - 207 00:29:43,324 --> 00:29:44,575 en ole ikinä - 208 00:29:47,203 --> 00:29:49,789 pettänyt minuun luottanutta ihmistä. 209 00:29:52,124 --> 00:29:54,961 Miksi minut petetään jatkuvasti? 210 00:30:01,884 --> 00:30:02,802 Ainakin - 211 00:30:04,387 --> 00:30:06,681 hänellä on syy tappaa minut. 212 00:30:10,017 --> 00:30:11,227 Sen takia… 213 00:30:13,104 --> 00:30:14,397 Sen takia - 214 00:30:16,148 --> 00:30:17,441 hänen piti tulla luokseni. 215 00:30:26,242 --> 00:30:27,994 Eikö niin, Donghoon? 216 00:30:29,704 --> 00:30:31,080 Hänen piti tulla luokseni. 217 00:30:35,084 --> 00:30:36,836 Hänen piti tulla luokseni. 218 00:30:38,880 --> 00:30:40,673 Poliisi on pyytänyt pidätysmääräyksen. 219 00:30:41,591 --> 00:30:42,717 Teidän on paettava. 220 00:30:43,426 --> 00:30:46,178 Heillä on kuulemma todistaja. Se on luultavasti etsivä Oh. 221 00:30:46,971 --> 00:30:47,930 Teidän pitäisi paeta. 222 00:30:53,227 --> 00:30:55,855 Sanoitte, että hän tulisi tappamaan teidät. 223 00:30:56,856 --> 00:30:57,857 Aivan. 224 00:30:58,900 --> 00:31:00,735 Hänen piti tulla luokseni. 225 00:31:03,070 --> 00:31:04,280 Hänen piti - 226 00:31:05,489 --> 00:31:06,616 tulla luokseni! 227 00:31:10,161 --> 00:31:12,079 Poliisin luokse palaaminen on petos. 228 00:31:17,460 --> 00:31:18,294 Herra. 229 00:31:26,594 --> 00:31:29,180 Sen jälkeen, kun pelastin hänet kadulta, 230 00:31:29,263 --> 00:31:30,431 hänen elämänsä oli minun. 231 00:31:31,974 --> 00:31:32,892 Lopettakaa… 232 00:31:32,975 --> 00:31:34,435 En! 233 00:31:36,646 --> 00:31:38,022 En voi lopettaa. 234 00:31:39,774 --> 00:31:42,026 En voi lopettaa sitä kesken kaiken. 235 00:31:46,489 --> 00:31:48,866 Se ei lopu ennen kuin toinen meistä kuolee. 236 00:31:51,911 --> 00:31:53,245 Joko kuolee - 237 00:31:56,707 --> 00:31:58,000 tai tappaa. 238 00:32:01,295 --> 00:32:02,421 Lähde sitten. 239 00:32:04,507 --> 00:32:05,675 Häivy! 240 00:33:20,499 --> 00:33:21,375 Jiwoo. 241 00:33:23,294 --> 00:33:24,837 Vaikka en ole läsnä, 242 00:33:26,005 --> 00:33:28,966 ole onnellinen ja elä hyvä elämä. 243 00:34:37,326 --> 00:34:38,786 Etkö luullutkin, että lähdin? 244 00:34:40,621 --> 00:34:41,455 Pelästyin. 245 00:34:43,332 --> 00:34:44,416 "Älä pelkää. 246 00:34:44,959 --> 00:34:46,335 Olemme poliiseja." 247 00:34:55,386 --> 00:34:56,470 Mennään nyt. 248 00:35:34,383 --> 00:35:35,551 Minne menemme? 249 00:35:36,510 --> 00:35:37,887 Kauas täältä. 250 00:35:38,846 --> 00:35:40,431 Dongcheon on mennyttä. 251 00:35:41,140 --> 00:35:42,057 Kyllä. 252 00:36:02,119 --> 00:36:04,788 POLIISI 253 00:36:13,964 --> 00:36:15,132 Siitä tulee vaikeaa. 254 00:36:16,508 --> 00:36:18,802 Koko maailma tuomitsee sinut. 255 00:36:20,179 --> 00:36:21,889 Ja joudut vankilaan. 256 00:36:26,769 --> 00:36:27,645 Tiedän. 257 00:36:31,774 --> 00:36:32,983 Olen valmis. 258 00:36:40,407 --> 00:36:41,951 Mitä ikinä sinulle sattuukaan, 259 00:36:43,661 --> 00:36:45,120 olen rinnallasi. 260 00:38:08,329 --> 00:38:09,330 Hei! 261 00:38:09,872 --> 00:38:11,123 Pildo! 262 00:38:12,916 --> 00:38:14,209 Jeon Pildo! 263 00:38:18,297 --> 00:38:19,381 Mitä tapahtui? 264 00:39:02,549 --> 00:39:03,842 Choi Mujin. 265 00:39:03,926 --> 00:39:05,177 Voimme saada hänet kiinni. 266 00:39:40,629 --> 00:39:41,630 Avatkaa ovi. 267 00:39:58,355 --> 00:39:59,356 Hei! 268 00:40:57,414 --> 00:40:59,625 Missä se narttu on? -Etsikää hänet kiireesti. 269 00:44:06,061 --> 00:44:07,145 Näytät väsyneeltä. 270 00:44:08,480 --> 00:44:09,648 Se on siedettävää. 271 00:44:11,650 --> 00:44:13,485 Minulla on vielä energiaa tappaa sinut. 272 00:44:21,785 --> 00:44:23,662 Toki. Totta kai. 273 00:44:29,668 --> 00:44:31,253 Donghoon oli heikko. 274 00:44:33,672 --> 00:44:35,799 Hänellä oli monta tilaisuutta tappaa minut, 275 00:44:36,717 --> 00:44:38,093 mutta häneltä puuttui rohkeus. 276 00:44:41,596 --> 00:44:43,223 Hän syntyi saaliiksi. 277 00:44:53,024 --> 00:44:54,359 Hänet itsensä, 278 00:44:55,318 --> 00:44:56,445 hänen tyttärensä, 279 00:44:57,737 --> 00:44:58,572 minut… 280 00:45:01,491 --> 00:45:04,578 Hän oli niin heikko, että sai kaikki ympärillään kurjiksi. 281 00:45:11,501 --> 00:45:12,669 Sinä olit erilainen. 282 00:45:14,713 --> 00:45:16,173 Toimit ilman pelkoa. 283 00:45:20,260 --> 00:45:21,178 Miksi siis? 284 00:45:24,097 --> 00:45:26,433 Etkö ole odottanut tätä hetkeä? 285 00:45:27,809 --> 00:45:28,810 Miksi siis? 286 00:45:30,687 --> 00:45:32,105 Miksi epäröit? 287 00:45:54,127 --> 00:45:55,504 Aivan, minä epäröin. 288 00:45:59,508 --> 00:46:01,468 Koska halusin elää kuin ihminen. 289 00:46:09,184 --> 00:46:12,062 Kysyit, halusinko kostaa hinnasta riippumatta. 290 00:46:13,271 --> 00:46:15,607 En tiennyt, mitä tarkoitit silloin. 291 00:46:19,110 --> 00:46:20,111 Mutta nyt tiedän. 292 00:46:24,074 --> 00:46:26,368 Koston hinta on hirviöksi muuttuminen. 293 00:46:27,577 --> 00:46:28,995 Kaltaiseksesi hirviöksi. 294 00:46:42,384 --> 00:46:43,218 Juuri niin. 295 00:46:47,222 --> 00:46:48,640 Muistutat paljon minua. 296 00:46:51,059 --> 00:46:52,143 Voiko sinusta tulla - 297 00:46:55,438 --> 00:46:56,439 hirviö? 298 00:47:00,443 --> 00:47:01,653 Koska epäröin, 299 00:47:04,489 --> 00:47:07,117 toinen minulle tärkeä ihminen kuoli. 300 00:47:11,580 --> 00:47:13,206 Joku, joka ymmärsi tuskaani. 301 00:47:15,333 --> 00:47:17,794 Ainoa, johon saatoin tukeutua. 302 00:47:26,761 --> 00:47:27,971 Minusta tulee - 303 00:47:31,433 --> 00:47:32,392 hirviö. 304 00:47:36,855 --> 00:47:40,483 Seuraan tarkasti, kun vedät viimeisen henkäyksesi. 305 00:48:16,311 --> 00:48:17,812 Voitko tappaa minut noin? 306 00:48:22,734 --> 00:48:23,693 Hyvä. 307 00:49:32,095 --> 00:49:33,138 Nouse ylös. 308 00:49:34,764 --> 00:49:35,640 Juuri niin. 309 00:49:45,567 --> 00:49:46,526 Nouse ylös! 310 00:49:49,904 --> 00:49:51,197 Puukota minua! 311 00:49:56,411 --> 00:49:57,328 Uudestaan. 312 00:49:58,997 --> 00:50:00,081 Juuri niin. 313 00:50:00,999 --> 00:50:02,125 Juuri niin. 314 00:50:04,419 --> 00:50:05,754 Sinun pitää nousta. 315 00:50:10,300 --> 00:50:13,219 Se ei lopu ennen kuin toinen meistä kuolee. 316 00:51:02,268 --> 00:51:03,394 Ohimo. 317 00:51:05,688 --> 00:51:06,731 Ylähuuli. 318 00:51:09,108 --> 00:51:10,068 Leuka. 319 00:51:11,486 --> 00:51:12,445 Sisuspunos. 320 00:51:14,614 --> 00:51:15,698 Puukota minua. 321 00:51:19,369 --> 00:51:20,411 Puukota minua. 322 00:51:23,164 --> 00:51:24,290 Puukota minua! 323 00:51:27,335 --> 00:51:28,253 Puukota minua! 324 00:51:39,180 --> 00:51:40,723 Tämä päättyy tähän sinun osaltasi. 325 00:51:45,311 --> 00:51:46,187 Hyväksy se. 326 00:51:47,981 --> 00:51:48,857 Sinä - 327 00:51:49,941 --> 00:51:51,192 et voi muuttua hirviöksi. 328 00:54:29,934 --> 00:54:33,938 VAINAJA, KIM JEONGA 329 00:55:00,798 --> 00:55:03,926 ISÄLLE SONG JIWOOLTA 330 00:55:08,139 --> 00:55:13,144 SONG JOONSUN JA KIM JEONGAN PERHEHAUTA 331 00:55:50,264 --> 00:55:56,229 JEONIEN PERHEHAUTA: JEON PILDO, JEON DAEUN 332 00:57:08,217 --> 00:57:13,222 Tekstitys: Tomi Kumpulainen