1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:35,078 --> 00:00:36,162 ¿Cómo te llamas? 3 00:00:43,836 --> 00:00:45,588 ¿Cuál es tu nombre real? 4 00:01:04,774 --> 00:01:05,858 Transmite mi mensaje. 5 00:01:40,726 --> 00:01:42,103 No necesito un abogado. 6 00:01:45,773 --> 00:01:47,275 No vine a representarte. 7 00:01:51,320 --> 00:01:53,406 El señor Choi me pidió que te diera un mensaje. 8 00:01:57,285 --> 00:01:59,412 No dejaré que vayas a prisión. 9 00:02:03,708 --> 00:02:04,750 Ven a mí. 10 00:02:15,261 --> 00:02:16,429 Te han hecho mucho daño. 11 00:02:23,394 --> 00:02:25,271 Mi clienta necesita atención médica. 12 00:02:25,354 --> 00:02:26,230 ¿Atención médica? 13 00:02:27,148 --> 00:02:29,942 Nuestro capitán sigue inconsciente. 14 00:02:30,610 --> 00:02:32,361 ¿Debería presentar una queja formal? 15 00:02:32,445 --> 00:02:34,739 Preocúpate por ti antes que por tu cliente. 16 00:02:35,573 --> 00:02:37,408 Deberías reducir tus pérdidas. 17 00:02:38,701 --> 00:02:42,246 Tráeme documentos sobre Dongcheon, y solicitaremos una mitigación. 18 00:02:42,330 --> 00:02:45,333 Los periodistas quieren saber qué pasó. 19 00:02:47,043 --> 00:02:50,713 Si decimos que hay un topo de Dongcheon en Narcóticos, 20 00:02:51,631 --> 00:02:52,965 saldría en todas las noticias. 21 00:03:10,149 --> 00:03:11,567 POLICÍA METROPOLITANA DE INCHANG 22 00:03:38,678 --> 00:03:40,221 Se fue al hospital. 23 00:03:46,102 --> 00:03:46,936 Traedla. 24 00:03:48,354 --> 00:03:49,313 Sí, señor. 25 00:04:46,537 --> 00:04:53,502 SALA 15 26 00:04:58,299 --> 00:04:59,133 ¿Capitán? 27 00:05:00,134 --> 00:05:01,093 Pildo. 28 00:05:04,305 --> 00:05:06,057 Estoy en el hospital. Iré enseguida. 29 00:05:07,016 --> 00:05:08,851 - ¿Está despierto? - Sí. 30 00:05:08,934 --> 00:05:10,019 - Vuelvo ahora. - Vale. 31 00:05:10,102 --> 00:05:10,978 De acuerdo. 32 00:05:19,445 --> 00:05:20,488 Por favor, aguante. 33 00:05:20,571 --> 00:05:21,822 Señorita. 34 00:05:22,823 --> 00:05:23,657 Corta. 35 00:05:29,914 --> 00:05:30,915 Ayúdame. 36 00:05:52,436 --> 00:05:53,813 Corta, por favor. 37 00:05:54,605 --> 00:05:55,481 De acuerdo. 38 00:06:02,071 --> 00:06:03,572 Tráeme las vendas. 39 00:06:04,657 --> 00:06:05,741 Las vendas. 40 00:06:06,325 --> 00:06:07,618 Lo siento. Iré a buscarlas. 41 00:06:29,181 --> 00:06:31,058 ¿Diga? Sí, profesor. 42 00:06:31,142 --> 00:06:33,310 Fui a verlo esta mañana. 43 00:06:33,394 --> 00:06:35,938 No tenía buen aspecto. 44 00:06:36,021 --> 00:06:37,148 Tenía sepsis severa, 45 00:06:37,231 --> 00:06:42,236 tenía fiebre alta y su nivel de PCR era de entre cinco y diez. 46 00:06:42,319 --> 00:06:43,904 Así que hicimos una tomografía. 47 00:06:43,988 --> 00:06:46,907 Le eché un vistazo y tenía mala pinta. 48 00:06:46,991 --> 00:06:50,411 Como dijo que podría ser endocitosis, pensé que sería mejor 49 00:06:50,494 --> 00:06:51,704 operar. 50 00:06:51,787 --> 00:06:54,707 Así que programé la operación para la tarde. 51 00:06:55,875 --> 00:06:56,709 Capitán. 52 00:06:57,877 --> 00:06:58,836 ¿Está bien? 53 00:07:00,838 --> 00:07:01,672 Hola. 54 00:07:02,673 --> 00:07:04,008 Casi muero. 55 00:07:05,551 --> 00:07:07,887 - ¿Quiere agua? - Estoy bien. 56 00:07:11,974 --> 00:07:13,100 La inspectora Oh… 57 00:07:13,184 --> 00:07:14,310 La cogimos. 58 00:07:15,060 --> 00:07:17,521 Ella lo apuñaló, ¿no? Está en el hospital… 59 00:07:17,605 --> 00:07:18,522 Pildo. 60 00:07:20,691 --> 00:07:21,567 ¿Sí? 61 00:07:28,324 --> 00:07:29,158 Conoces a… 62 00:07:31,202 --> 00:07:32,495 Yoon Donghoon, ¿no? 63 00:07:33,746 --> 00:07:35,164 ¿Yoon Donghoon de Dongcheon 64 00:07:36,332 --> 00:07:37,958 que fue asesinado hace cinco años? 65 00:07:38,042 --> 00:07:38,876 Sí. 66 00:07:39,543 --> 00:07:40,461 La inspectora Oh es… 67 00:07:42,838 --> 00:07:44,507 la hija de Yoon Donghoon. 68 00:07:59,271 --> 00:08:02,233 El nombre real de Yoon Donghoon era Song Joonsu. 69 00:08:04,735 --> 00:08:05,569 Un momento. 70 00:08:06,695 --> 00:08:09,615 ¿Se refiere al inspector de Narcóticos que murió…? 71 00:08:13,202 --> 00:08:14,662 Era un infiltrado. 72 00:08:17,498 --> 00:08:19,500 Lo envié a Dongcheon. 73 00:08:24,797 --> 00:08:28,175 Creo que sería lo mejor y lo programé para esta tarde. 74 00:08:28,259 --> 00:08:31,136 Así que lo operaremos esta tarde. 75 00:08:31,220 --> 00:08:32,388 Sí. 76 00:08:33,556 --> 00:08:35,849 No se preocupe. 77 00:08:35,933 --> 00:08:37,518 Por si acaso… 78 00:08:37,601 --> 00:08:39,728 Ya casi terminé aquí. 79 00:08:39,812 --> 00:08:42,940 Cuando termine, iré a verlo de nuevo. 80 00:08:43,899 --> 00:08:45,943 Sí. 81 00:08:47,236 --> 00:08:48,737 HOSPITAL DE LA POLICÍA NACIONAL 82 00:08:50,447 --> 00:08:52,658 Jung Taeju me apuñaló. 83 00:08:54,326 --> 00:08:55,828 Lo llevé a casa anoche. 84 00:08:56,579 --> 00:08:58,789 Parecía nervioso, así que me ofrecí a quedarme con él. 85 00:09:00,916 --> 00:09:02,334 No fue tu culpa. 86 00:09:05,838 --> 00:09:06,839 Así que era Gangjae. 87 00:09:07,965 --> 00:09:09,508 La persona a la que querías atrapar. 88 00:09:11,844 --> 00:09:14,221 Haces esto por tu padre, ¿verdad? 89 00:09:16,557 --> 00:09:17,725 Jiwoo 90 00:09:18,809 --> 00:09:21,895 se unió al asesino de su padre para vengarse. 91 00:09:25,149 --> 00:09:27,109 Choi Mujin la engañó. 92 00:09:31,655 --> 00:09:32,865 Si te lo digo… 93 00:09:34,992 --> 00:09:36,410 ¿me creerías? 94 00:09:38,329 --> 00:09:39,163 Pildo. 95 00:09:41,915 --> 00:09:43,083 Gracias por todo. 96 00:09:52,134 --> 00:09:53,469 Por favor, acaba tú. 97 00:09:53,552 --> 00:09:54,386 De acuerdo. 98 00:09:58,599 --> 00:10:00,559 - ¿Terminó? - Saldrá pronto. 99 00:10:00,643 --> 00:10:01,560 Gracias. 100 00:10:08,817 --> 00:10:11,278 Sal por la puerta lateral y baja al B2. 101 00:10:11,987 --> 00:10:13,364 Ahí está mi coche. 102 00:10:31,590 --> 00:10:32,675 Esto me gusta. 103 00:10:33,634 --> 00:10:35,010 Quería pegarte de todos modos. 104 00:10:57,241 --> 00:10:59,201 - ¿Diga? - Pildo. 105 00:10:59,910 --> 00:11:01,412 Hyejin escapó. 106 00:12:19,031 --> 00:12:20,199 ¡Song Jiwoo! 107 00:12:27,581 --> 00:12:29,374 ¡Suéltame! 108 00:12:30,876 --> 00:12:31,835 Song Jiwoo. 109 00:12:33,045 --> 00:12:34,296 Así te llamas, ¿no? 110 00:12:38,717 --> 00:12:39,843 ¿Qué piensas hacer? 111 00:12:41,929 --> 00:12:43,222 ¿Vas a donde Choi Mujin? 112 00:12:46,391 --> 00:12:47,768 Me lo dijo el capitán. 113 00:12:48,352 --> 00:12:49,394 ¿Lo dejaste escapar 114 00:12:50,229 --> 00:12:51,855 para poder matarlo tú misma? 115 00:12:53,524 --> 00:12:55,067 Así es, así que hazte a un lado. 116 00:12:58,445 --> 00:12:59,279 No. 117 00:12:59,947 --> 00:13:00,989 Te detendré. 118 00:13:07,579 --> 00:13:08,664 ¡Suéltame! 119 00:13:08,747 --> 00:13:09,831 ¡Ya basta! 120 00:13:09,915 --> 00:13:11,041 ¡Suéltame! 121 00:13:13,335 --> 00:13:14,795 Ahora lo sabes todo. 122 00:13:14,878 --> 00:13:16,672 ¡Debes saber por qué hago esto! 123 00:13:18,757 --> 00:13:19,967 Sí. 124 00:13:21,552 --> 00:13:22,844 Por eso te detengo. 125 00:13:23,720 --> 00:13:24,972 No, no sabes 126 00:13:25,764 --> 00:13:27,266 cómo llegué aquí. 127 00:13:30,060 --> 00:13:33,146 Sacrifiqué mi futuro y mi nombre para coger al cabrón que mató a mi padre. 128 00:13:34,940 --> 00:13:37,150 Pero me engañó e incluso mató a una persona. 129 00:13:38,402 --> 00:13:40,779 Si no lo mato, mi vida no tendrá sentido. 130 00:13:48,412 --> 00:13:50,414 ¿Eso es lo que vale tu vida? 131 00:13:52,749 --> 00:13:54,167 Mantente al margen y vete. 132 00:14:02,134 --> 00:14:04,761 ¿Cómo puedo ignorarte cuando vas hacia una muerte segura? 133 00:14:06,138 --> 00:14:08,682 Aunque lo mates, te destruirás. 134 00:14:08,765 --> 00:14:10,309 ¿No lo entiendes? 135 00:14:10,392 --> 00:14:11,977 No me importa. Quítame las esposas. 136 00:14:12,936 --> 00:14:13,979 A mí sí me importa. 137 00:14:16,481 --> 00:14:18,191 ¡Quítame las esposas! 138 00:14:20,611 --> 00:14:21,612 ¡Quítame las esposas! 139 00:14:43,175 --> 00:14:44,009 Entra. 140 00:14:50,182 --> 00:14:54,144 ¡Atrapadlos! ¡Seguidlos! ¡Alto! 141 00:15:55,080 --> 00:15:56,206 Agárrate fuerte. 142 00:16:30,991 --> 00:16:31,950 La perdimos. 143 00:16:32,826 --> 00:16:34,995 Otro inspector se la llevó y desaparecieron. 144 00:18:21,726 --> 00:18:23,061 Vinimos antes de lo esperado. 145 00:18:26,022 --> 00:18:27,023 Te dije que vendríamos 146 00:18:27,732 --> 00:18:28,733 a la playa. 147 00:19:12,694 --> 00:19:15,906 Un amigo al que le encanta surfear alquiló este lugar a largo plazo. 148 00:19:50,732 --> 00:19:51,816 Déjame ver tus heridas. 149 00:19:53,109 --> 00:19:54,152 Estoy bien. 150 00:19:59,699 --> 00:20:01,159 No me hagas enfadar. 151 00:20:06,623 --> 00:20:07,499 Siéntate. 152 00:20:39,990 --> 00:20:42,200 Comencé a llevar un cuchillo tras la muerte de mi hermana. 153 00:20:45,787 --> 00:20:48,039 Estaba decidido a matar a ese cabrón 154 00:20:49,749 --> 00:20:50,792 si alguna vez lo encontraba. 155 00:21:05,098 --> 00:21:06,516 Todas las noches soñaba 156 00:21:08,059 --> 00:21:09,561 con matar a ese cabrón sin rostro. 157 00:21:12,772 --> 00:21:14,190 Y al final, 158 00:21:15,066 --> 00:21:16,151 me cambió la cara. 159 00:21:22,741 --> 00:21:25,535 Como un asesino consumido por la ira. 160 00:21:32,042 --> 00:21:32,876 Yo… 161 00:21:37,881 --> 00:21:39,382 me apuñalaba a mí mismo. 162 00:21:46,306 --> 00:21:47,891 Deja de destruirte. 163 00:21:53,438 --> 00:21:54,522 No hagas nada. 164 00:22:31,976 --> 00:22:33,895 Deja de luchar sola. 165 00:22:36,898 --> 00:22:38,399 Puedes contar conmigo siempre. 166 00:25:56,556 --> 00:25:59,100 Choi Mujin me tatuó el pecho. 167 00:26:03,271 --> 00:26:04,731 Y lo quemé. 168 00:26:16,826 --> 00:26:19,412 Tú y yo elegimos caminos diferentes. 169 00:26:29,047 --> 00:26:30,089 Atrapemos a Choi Mujin 170 00:26:31,799 --> 00:26:32,800 juntos. 171 00:26:38,598 --> 00:26:40,099 Es lo que quería tu padre. 172 00:26:41,017 --> 00:26:43,102 Juzgarlo según la ley en vez de matarlo. 173 00:26:48,983 --> 00:26:52,153 Tu padre lo deseaba tanto que estaba dispuesto a sacrificar su vida. 174 00:26:54,864 --> 00:26:56,282 Y tú serás quien lo haga. 175 00:27:27,688 --> 00:27:31,984 RESTAURANTE BOW 176 00:27:32,068 --> 00:27:33,653 - Señor. - ¡Taeju! 177 00:27:34,278 --> 00:27:36,030 - ¿Dónde están los chicos? - Aún no han llegado. 178 00:27:36,906 --> 00:27:37,824 Hola. 179 00:27:38,783 --> 00:27:40,743 Panceta. 180 00:27:44,247 --> 00:27:45,456 ¡Lo siento, Minjae! 181 00:27:45,540 --> 00:27:46,999 Oye, lárgate. 182 00:27:48,167 --> 00:27:50,586 Vete a casa y estudia. 183 00:27:51,087 --> 00:27:53,589 - ¿Qué? - Quiero unirme a Dongcheon. 184 00:27:53,673 --> 00:27:55,049 - Hola. - Coge tu mochila y vete. 185 00:27:55,133 --> 00:27:56,926 - ¿En qué curso estás? - Coge esto y vete. 186 00:27:57,009 --> 00:27:58,678 - Déjalo hablar. - ¿Qué? 187 00:27:59,345 --> 00:28:00,888 ¿Qué quieres decir? Es un crío. 188 00:28:00,972 --> 00:28:02,265 ¿Por qué quieres unirte? 189 00:28:03,891 --> 00:28:04,767 Bueno… 190 00:28:05,476 --> 00:28:07,103 Quiero molar como ustedes. 191 00:28:08,271 --> 00:28:09,439 Dios. 192 00:28:09,522 --> 00:28:10,523 ¿Eres inteligente? 193 00:28:11,482 --> 00:28:12,650 Sí. 194 00:28:12,733 --> 00:28:15,027 Pues vete a casa y estudia. 195 00:28:15,111 --> 00:28:16,070 Lo digo en serio, jefe. 196 00:28:16,154 --> 00:28:19,824 - Los jóvenes veis demasiadas películas. - Por favor, acépteme. Puedo hacerlo. 197 00:28:19,907 --> 00:28:20,908 Ven aquí. 198 00:28:49,103 --> 00:28:51,272 Jefe. Donghoon… 199 00:29:17,632 --> 00:29:18,466 Papá. 200 00:29:19,467 --> 00:29:20,468 ¡Papá! 201 00:29:27,600 --> 00:29:28,434 Papá. 202 00:29:30,102 --> 00:29:31,020 ¡Papá! 203 00:29:33,147 --> 00:29:34,357 Jiwoo, ¡no salgas! 204 00:29:35,107 --> 00:29:36,234 No salgas todavía. 205 00:29:37,276 --> 00:29:38,611 ¡Abre la puerta! 206 00:29:40,947 --> 00:29:41,948 Yo… 207 00:29:43,324 --> 00:29:44,575 nunca… 208 00:29:47,203 --> 00:29:49,789 traicioné a alguien que confió en mí. 209 00:29:52,124 --> 00:29:54,961 ¿Por qué me siguen traicionando? 210 00:30:01,884 --> 00:30:02,802 Al menos… 211 00:30:04,387 --> 00:30:06,681 ella tiene una razón para matarme. 212 00:30:10,017 --> 00:30:11,227 Por eso… 213 00:30:13,104 --> 00:30:14,397 Por eso… 214 00:30:16,148 --> 00:30:17,441 debería haber acudido a mí. 215 00:30:26,242 --> 00:30:27,994 ¿No es así, Donghoon? 216 00:30:29,704 --> 00:30:31,080 Debería haber acudido a mí. 217 00:30:35,084 --> 00:30:36,836 Debería haber acudido a mí. 218 00:30:38,880 --> 00:30:40,673 La policía ha solicitado una orden de arresto. 219 00:30:41,591 --> 00:30:42,717 Debe huir. 220 00:30:43,426 --> 00:30:46,178 Dicen que tienen un testigo clave. Debe ser la inspectora Oh. 221 00:30:46,971 --> 00:30:47,930 Debe huir. 222 00:30:53,227 --> 00:30:55,855 Dijo que vendría a matarlo. 223 00:30:56,856 --> 00:30:57,857 Exacto. 224 00:30:58,900 --> 00:31:00,735 Debería haber acudido a mí. 225 00:31:03,070 --> 00:31:04,280 Debería haber… 226 00:31:05,489 --> 00:31:06,616 acudido a mí. 227 00:31:10,161 --> 00:31:12,079 Volver a la policía es traición. 228 00:31:17,460 --> 00:31:18,294 Señor. 229 00:31:26,594 --> 00:31:29,180 Desde que la salvé de morir en la calle, 230 00:31:29,263 --> 00:31:30,431 su vida me pertenecía. 231 00:31:31,974 --> 00:31:32,892 Tiene que parar… 232 00:31:32,975 --> 00:31:34,435 ¡No! 233 00:31:36,646 --> 00:31:38,022 No puedo parar. 234 00:31:39,774 --> 00:31:42,026 No es algo que pueda detener a mitad de camino. 235 00:31:46,489 --> 00:31:48,866 No terminará hasta que uno de los dos muera. 236 00:31:51,911 --> 00:31:53,245 Es morir… 237 00:31:56,707 --> 00:31:58,000 o matar. 238 00:32:01,295 --> 00:32:02,421 Así que vete. 239 00:32:04,507 --> 00:32:05,675 ¡Vete! 240 00:33:20,499 --> 00:33:21,375 Jiwoo, 241 00:33:23,294 --> 00:33:24,837 Aunque yo no esté, 242 00:33:26,005 --> 00:33:28,966 sé feliz y ten una buena vida, ¿vale? 243 00:34:37,326 --> 00:34:38,786 Pensaste que me había ido, ¿no? 244 00:34:40,621 --> 00:34:41,455 Me asusté. 245 00:34:43,332 --> 00:34:44,416 "No tengas miedo. 246 00:34:44,959 --> 00:34:46,335 Somos policías". 247 00:34:55,386 --> 00:34:56,470 Vamos. 248 00:35:34,383 --> 00:35:35,551 ¿Adónde vamos? 249 00:35:36,510 --> 00:35:37,887 Lejos de aquí. 250 00:35:38,846 --> 00:35:40,431 Dongcheon está acabada. 251 00:35:41,140 --> 00:35:42,057 Sí, señora. 252 00:36:02,119 --> 00:36:04,788 POLICÍA 253 00:36:13,964 --> 00:36:15,132 Será muy difícil. 254 00:36:16,508 --> 00:36:18,802 Todos te condenarán. 255 00:36:20,179 --> 00:36:21,889 Y te meterán en la cárcel. 256 00:36:26,769 --> 00:36:27,645 Lo sé. 257 00:36:31,774 --> 00:36:32,983 Estoy preparada. 258 00:36:40,407 --> 00:36:41,951 Pase lo que pase, 259 00:36:43,661 --> 00:36:45,120 estaré a tu lado. 260 00:38:08,329 --> 00:38:09,330 ¡Oye! 261 00:38:09,872 --> 00:38:11,123 ¡Pildo! 262 00:38:12,916 --> 00:38:14,209 ¡Jeon Pildo! 263 00:38:18,297 --> 00:38:19,381 ¿Qué pasó? 264 00:39:02,549 --> 00:39:03,842 Choi Mujin. 265 00:39:03,926 --> 00:39:05,177 Podemos atraparlo. 266 00:39:40,629 --> 00:39:41,630 Abrid la puerta. 267 00:39:58,355 --> 00:39:59,356 ¡Oye! 268 00:40:57,414 --> 00:40:59,625 - ¿Dónde está esa perra? - Daos prisa y encontradla. 269 00:44:06,061 --> 00:44:07,145 Pareces cansada. 270 00:44:08,480 --> 00:44:09,648 Es soportable. 271 00:44:11,650 --> 00:44:13,485 Aún tengo suficiente energía para matarte. 272 00:44:21,785 --> 00:44:23,662 Claro. 273 00:44:29,668 --> 00:44:31,253 Donghoon era débil. 274 00:44:33,672 --> 00:44:35,799 Tuvo varias oportunidades de matarme, 275 00:44:36,717 --> 00:44:38,093 pero le faltaba coraje. 276 00:44:41,596 --> 00:44:43,223 Nació para ser una presa. 277 00:44:53,024 --> 00:44:54,359 De sí mismo, 278 00:44:55,318 --> 00:44:56,445 de su hija, 279 00:44:57,737 --> 00:44:58,572 de mí… 280 00:45:01,491 --> 00:45:04,578 Tan débil que hacía miserables a todos los que lo rodeaban. 281 00:45:11,501 --> 00:45:12,669 Pero tú eras diferente. 282 00:45:14,713 --> 00:45:16,173 Actuaste sin miedo. 283 00:45:20,260 --> 00:45:21,178 Entonces, ¿por qué? 284 00:45:24,264 --> 00:45:26,433 ¿No esperabas este momento? 285 00:45:27,809 --> 00:45:28,810 ¿Por qué? 286 00:45:30,687 --> 00:45:32,105 ¿Por qué dudaste? 287 00:45:54,127 --> 00:45:55,504 Así es, dudé. 288 00:45:59,508 --> 00:46:01,468 Porque quería vivir como un ser humano. 289 00:46:09,184 --> 00:46:12,062 Me preguntó si quería venganza sin importar el precio. 290 00:46:13,271 --> 00:46:15,607 No sabía a qué se refería. 291 00:46:19,110 --> 00:46:20,111 Pero ahora sí. 292 00:46:24,074 --> 00:46:26,368 El precio de la venganza es convertirse en un monstruo. 293 00:46:27,577 --> 00:46:28,995 Un monstruo como usted. 294 00:46:42,384 --> 00:46:43,218 Así es. 295 00:46:47,222 --> 00:46:48,640 Te pareces mucho a mí. 296 00:46:51,059 --> 00:46:52,143 ¿Puedes convertirte… 297 00:46:55,438 --> 00:46:56,439 en un monstruo? 298 00:47:00,443 --> 00:47:01,653 Como dudé, 299 00:47:04,489 --> 00:47:07,117 murió otra persona muy querida por mí. 300 00:47:11,580 --> 00:47:13,206 Alguien que entendía mi dolor. 301 00:47:15,333 --> 00:47:17,794 La única persona en la que podía apoyarme. 302 00:47:26,761 --> 00:47:27,971 Me convertiré… 303 00:47:31,433 --> 00:47:32,392 en un monstruo. 304 00:47:36,855 --> 00:47:40,483 Y lo veré respirar por última vez. 305 00:48:16,311 --> 00:48:17,812 ¿Puedes matarme así? 306 00:48:22,734 --> 00:48:23,693 Bien. 307 00:49:32,095 --> 00:49:33,138 Levanta. 308 00:49:34,764 --> 00:49:35,640 Así. 309 00:49:45,567 --> 00:49:46,526 ¡Levántate! 310 00:49:49,904 --> 00:49:51,197 ¡Apuñálame! 311 00:49:56,411 --> 00:49:57,328 Otra vez. 312 00:49:58,997 --> 00:50:00,081 Así. 313 00:50:00,999 --> 00:50:02,125 Así. 314 00:50:04,419 --> 00:50:05,754 Tienes que levantarte. 315 00:50:10,300 --> 00:50:13,219 No terminará hasta que uno de los dos muera. 316 00:51:02,268 --> 00:51:03,394 La sien. 317 00:51:05,688 --> 00:51:06,731 El labio superior. 318 00:51:09,108 --> 00:51:10,068 La barbilla. 319 00:51:11,486 --> 00:51:12,445 El plexo solar. 320 00:51:14,614 --> 00:51:15,698 Apuñálame. 321 00:51:19,369 --> 00:51:20,411 Apuñálame. 322 00:51:23,164 --> 00:51:24,290 ¡Apuñálame! 323 00:51:27,335 --> 00:51:28,253 ¡Apuñálame! 324 00:51:39,264 --> 00:51:40,640 Aquí es donde termina para ti. 325 00:51:45,311 --> 00:51:46,187 Acéptalo. 326 00:51:47,981 --> 00:51:48,857 Tú… 327 00:51:49,941 --> 00:51:51,192 no puedes convertirte en un monstruo. 328 00:54:30,059 --> 00:54:33,938 DIFUNTA KIM JEONGA 329 00:55:00,798 --> 00:55:03,926 PARA PAPÁ, DE SON JIWOO 330 00:55:08,139 --> 00:55:13,144 TUMBA FAMILIAR DE SONG JOONSU Y KIM JEONGA 331 00:55:50,264 --> 00:55:56,229 TUMBA DE LA FAMILIA JEON: JEON PILDO, JEON DAUEN 332 00:57:08,301 --> 00:57:13,306 Subtítulos: Pablo Alonso Menlle