1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:35,078 --> 00:00:36,162 ‏ما اسمك؟ 3 00:00:43,836 --> 00:00:45,588 ‏ما اسمك الحقيقي؟ 4 00:01:04,774 --> 00:01:05,858 ‏أوصلي رسالتي. 5 00:01:40,726 --> 00:01:42,103 ‏لا أحتاج إلى محام. 6 00:01:45,773 --> 00:01:47,275 ‏أنا لست هنا لأمثّلك. 7 00:01:51,320 --> 00:01:53,406 ‏طلب مني السيد "تشوي" أن أنقل رسالة. 8 00:01:57,285 --> 00:01:59,412 ‏لن أدعك تدخلين السجن. 9 00:02:03,708 --> 00:02:04,750 ‏تعالي إليّ. 10 00:02:15,261 --> 00:02:16,429 ‏أنت تأذيت بشدة. 11 00:02:23,394 --> 00:02:25,271 ‏موكلتي بحاجة إلى رعاية طبية. 12 00:02:25,354 --> 00:02:26,230 ‏رعاية طبية؟ 13 00:02:27,148 --> 00:02:29,942 ‏ما زال النقيب فاقدًا للوعي. 14 00:02:30,610 --> 00:02:32,361 ‏هل أقدّم شكوى رسمية؟ 15 00:02:32,445 --> 00:02:34,739 ‏فلتقلقي على نفسك أولًا ‏قبل أن تقلقي على موكلتك. 16 00:02:35,573 --> 00:02:37,408 ‏يجب أن تقللي من خسائرك. 17 00:02:38,701 --> 00:02:42,246 ‏أحضروا لي وثائق تخصّ "دونغتشيون"، ‏وسنطلب تخفيضًا للعقوبة. 18 00:02:42,330 --> 00:02:45,333 ‏يبدو أن المراسلين ‏يشعرون بالفضول بشأن ما حدث. 19 00:02:47,043 --> 00:02:50,713 ‏إن قلنا إن هناك جاسوسًا زرعته "دونغتشيون" ‏داخل قسم مكافحة المخدرات، 20 00:02:51,631 --> 00:02:52,965 ‏سيكون ذلك خبرًا عاجلًا. 21 00:03:10,149 --> 00:03:11,567 ‏"مركز شرطة مدينة (إنتشانغ)" 22 00:03:38,678 --> 00:03:40,221 ‏هي ذهبت إلى المشفى. 23 00:03:46,102 --> 00:03:46,936 ‏أحضروها. 24 00:03:48,354 --> 00:03:49,313 ‏- نعم، سيدي. ‏- نعم، سيدي. 25 00:04:46,537 --> 00:04:53,502 ‏"الجناح الـ15" 26 00:04:58,299 --> 00:04:59,133 ‏أيها النقيب؟ 27 00:05:00,134 --> 00:05:01,093 ‏"بيلدو". 28 00:05:04,305 --> 00:05:06,057 ‏أنا في المشفى، سآتي على الفور. 29 00:05:07,016 --> 00:05:08,851 ‏- هل استيقظ؟ ‏- نعم. 30 00:05:08,934 --> 00:05:10,019 ‏- سأعود حالًا. ‏- بالطبع. 31 00:05:10,102 --> 00:05:10,978 ‏حسنًا. 32 00:05:19,445 --> 00:05:20,488 ‏تحمّلي ذلك، رجاءً. 33 00:05:20,571 --> 00:05:21,822 ‏يا آنسة. 34 00:05:22,823 --> 00:05:23,657 ‏اقطعي. 35 00:05:29,914 --> 00:05:30,915 ‏ساعديني. 36 00:05:52,436 --> 00:05:53,813 ‏اقطعي رجاءً. 37 00:05:54,605 --> 00:05:55,481 ‏حسنًا. 38 00:06:02,071 --> 00:06:03,572 ‏أحضري لي الضماد. 39 00:06:04,657 --> 00:06:05,741 ‏الضماد. 40 00:06:06,325 --> 00:06:07,618 ‏أعتذر، سأذهب لإحضاره. 41 00:06:29,181 --> 00:06:31,058 ‏مرحبًا، نعم أيها البروفيسور. 42 00:06:31,142 --> 00:06:33,310 ‏تفقدته هذا الصباح. 43 00:06:33,394 --> 00:06:35,938 ‏بدا بحالة سيئة جدًا. 44 00:06:36,021 --> 00:06:37,148 ‏كان مريضًا جدًا، 45 00:06:37,231 --> 00:06:42,236 ‏كان مصابًا بحمّى ومستوى البروتين ‏المتفاعل "سي" لديه كان بين الخمسة والعشرة. 46 00:06:42,319 --> 00:06:43,904 ‏لذا أجرينا له صورة بالأشعة المقطعية. 47 00:06:43,988 --> 00:06:46,907 ‏ألقيت نظرة عليها وبدت سيئة جدًا. 48 00:06:46,991 --> 00:06:50,411 ‏بما أنك قلت إنه قد يكون ‏التقامًا خلويًا، ظننت أنه من الأفضل 49 00:06:50,494 --> 00:06:51,704 ‏أن نجري العملية وحسب. 50 00:06:51,787 --> 00:06:54,707 ‏لذا حددت موعدًا لجراحة ما بعد الظهر. 51 00:06:55,875 --> 00:06:56,709 ‏أيها النقيب. 52 00:06:57,877 --> 00:06:58,836 ‏هل أنت بخير؟ 53 00:07:00,838 --> 00:07:01,672 ‏مرحبًا. 54 00:07:02,673 --> 00:07:04,008 ‏كدت أموت. 55 00:07:05,551 --> 00:07:07,887 ‏- هل تريد بعض الماء؟ ‏- أنا بخير. 56 00:07:11,974 --> 00:07:13,100 ‏المحققة "أوه"… 57 00:07:13,184 --> 00:07:14,310 ‏قبضنا عليها. 58 00:07:15,060 --> 00:07:17,521 ‏هي التي طعنتك، صحيح؟ إنها في المشفى… 59 00:07:17,605 --> 00:07:18,522 ‏"بيلدو". 60 00:07:20,691 --> 00:07:21,567 ‏نعم؟ 61 00:07:28,324 --> 00:07:29,158 ‏أنت تعرف… 62 00:07:31,202 --> 00:07:32,495 ‏"دونغ هون يون"، أليس كذلك؟ 63 00:07:33,746 --> 00:07:35,164 ‏"دونغ هون يون" من "دونغتشيون" 64 00:07:36,332 --> 00:07:37,958 ‏الذي قُتل قبل خمسة أعوام؟ 65 00:07:38,042 --> 00:07:38,876 ‏نعم. 66 00:07:39,543 --> 00:07:40,461 ‏المحققة "أوه"… 67 00:07:42,838 --> 00:07:44,507 ‏ابنة "دونغ هون يون". 68 00:07:59,271 --> 00:08:02,233 ‏اسم "دونغ هون يون" الحقيقي ‏كان "جونسو سونغ". 69 00:08:04,735 --> 00:08:05,569 ‏مهلًا. 70 00:08:06,695 --> 00:08:09,615 ‏هل تقصد محقق مكافحة المخدرات الذي مات… 71 00:08:13,202 --> 00:08:14,662 ‏كان يعمل متخفيًا. 72 00:08:17,498 --> 00:08:19,500 ‏أنا أرسلته إلى "دونغتشيون". 73 00:08:24,797 --> 00:08:28,175 ‏أظن أن ذلك سيكون أفضل، ‏وحددت موعدها لبعد ظهر اليوم. 74 00:08:28,259 --> 00:08:31,136 ‏لذا سيخضع لعملية جراحية بعد ظهر اليوم. 75 00:08:31,220 --> 00:08:32,388 ‏نعم. 76 00:08:33,556 --> 00:08:35,849 ‏ليس عليك أن تقلق. 77 00:08:35,933 --> 00:08:37,518 ‏حسنًا، تحسبًا فقط… 78 00:08:37,601 --> 00:08:39,728 ‏كدت أنتهي. 79 00:08:39,812 --> 00:08:42,940 ‏حالما أنتهي، سأطمئن عليه مجددًا. 80 00:08:43,899 --> 00:08:45,943 ‏نعم. 81 00:08:47,236 --> 00:08:48,737 ‏"مشفى الشرطة الوطني" 82 00:08:50,447 --> 00:08:52,658 ‏"تايجو جونغ" هو من طعنني. 83 00:08:54,326 --> 00:08:55,828 ‏أنا أحضرته إلى المنزل ليلة أمس. 84 00:08:56,579 --> 00:08:58,789 ‏بدا متوترًا لذا عرضت البقاء معه ولكن… 85 00:09:00,916 --> 00:09:02,334 ‏لم يكن خطأك. 86 00:09:05,838 --> 00:09:06,839 ‏إذًا كان "غانغجاي". 87 00:09:07,965 --> 00:09:09,508 ‏الشخص الذي أردت القبض عليه. 88 00:09:11,844 --> 00:09:14,221 ‏أنت تفعلين هذا من أجل والدك، صحيح؟ 89 00:09:16,557 --> 00:09:17,725 ‏"جيوو"… 90 00:09:18,809 --> 00:09:21,895 ‏انضمت إلى قاتل أبيها للانتقام. 91 00:09:25,149 --> 00:09:27,109 ‏"موجين تشوي" خدعها. 92 00:09:31,655 --> 00:09:32,865 ‏إن أخبرتك، 93 00:09:34,992 --> 00:09:36,410 ‏هل ستصدّقني؟ 94 00:09:38,329 --> 00:09:39,163 ‏"بيلدو". 95 00:09:41,915 --> 00:09:43,083 ‏شكرًا لك على كل شيء. 96 00:09:52,134 --> 00:09:53,469 ‏أنهي تضميد الجرح من فضلك. 97 00:09:53,552 --> 00:09:54,386 ‏حسنًا. 98 00:09:58,599 --> 00:10:00,559 ‏- هل انتهيت؟ ‏- ستخرج قريبًا. 99 00:10:00,643 --> 00:10:01,560 ‏شكرًا لك. 100 00:10:08,817 --> 00:10:11,278 ‏اخرجي من الباب الجانبي ‏وانزلي إلى "بي اثنان". 101 00:10:11,987 --> 00:10:13,364 ‏سيارتي هناك. 102 00:10:31,590 --> 00:10:32,675 ‏لا أمانع هذا. 103 00:10:33,634 --> 00:10:35,010 ‏أردت أن أبرحك ضربًا على أي حال. 104 00:10:57,241 --> 00:10:59,201 ‏- مرحبًا. ‏- "بيلدو". 105 00:10:59,910 --> 00:11:01,412 ‏هربت "هيي جين". 106 00:12:19,031 --> 00:12:20,199 ‏"جيوو سونغ"! 107 00:12:27,581 --> 00:12:29,374 ‏اتركني! 108 00:12:30,876 --> 00:12:31,835 ‏"جيوو سونغ". 109 00:12:33,045 --> 00:12:34,296 ‏أليس هذا اسمك؟ 110 00:12:38,717 --> 00:12:39,843 ‏ما الذي تخططين لفعله؟ 111 00:12:41,929 --> 00:12:43,222 ‏هل أنت ذاهبة إلى "موجين تشوي"؟ 112 00:12:46,391 --> 00:12:47,768 ‏أخبرني النقيب. 113 00:12:48,352 --> 00:12:49,394 ‏هل تركته يهرب 114 00:12:50,229 --> 00:12:51,855 ‏لكي تقتليه بنفسك؟ 115 00:12:53,524 --> 00:12:55,067 ‏هذا صحيح، لذلك تنحّ جانبًا. 116 00:12:58,445 --> 00:12:59,279 ‏لا. 117 00:12:59,947 --> 00:13:00,989 ‏سأوقفك. 118 00:13:07,579 --> 00:13:08,664 ‏اتركني! 119 00:13:08,747 --> 00:13:09,831 ‏هذا يكفي! 120 00:13:09,915 --> 00:13:11,041 ‏اتركني! 121 00:13:13,335 --> 00:13:14,795 ‏أنت تعرف كل شيء الآن. 122 00:13:14,878 --> 00:13:16,672 ‏لا بد أنك تعرف لماذا أفعل هذا! 123 00:13:18,757 --> 00:13:19,967 ‏نعم. 124 00:13:21,552 --> 00:13:22,844 ‏لهذا أوقفك. 125 00:13:23,720 --> 00:13:24,972 ‏لا، أنت لا تعرف 126 00:13:25,764 --> 00:13:27,266 ‏كيف وصلت إلى هنا. 127 00:13:30,060 --> 00:13:33,146 ‏تخليت عن مستقبلي واسمي ‏لأقبض على الوغد الذي قتل أبي. 128 00:13:34,940 --> 00:13:37,150 ‏لكنه خدعني، حتى إنني قتلت شخصًا. 129 00:13:38,402 --> 00:13:40,779 ‏إن لم أقتله فلن يكون لحياتي معنى. 130 00:13:48,412 --> 00:13:50,414 ‏هل هذه قيمة حياتك؟ 131 00:13:52,749 --> 00:13:54,167 ‏لا تتدخل وارحل. 132 00:14:02,134 --> 00:14:04,761 ‏كيف لي أن أتجاهلك ‏وأنت تذهبين نحو الموت المؤكد؟ 133 00:14:06,138 --> 00:14:08,682 ‏حتى لو قتلته، فسوف تُدمر حياتك بشكل تام. 134 00:14:08,765 --> 00:14:10,309 ‏ألا تفهمين؟ 135 00:14:10,392 --> 00:14:11,977 ‏لا يهمني، فكّ قيدي. 136 00:14:12,936 --> 00:14:13,979 ‏أنا أهتم. 137 00:14:16,481 --> 00:14:18,191 ‏فكّ قيدي! 138 00:14:20,611 --> 00:14:21,612 ‏فكّ قيدي! 139 00:14:43,175 --> 00:14:44,009 ‏ادخلي إلى هنا. 140 00:14:50,182 --> 00:14:54,144 ‏أمسكوا بهما، الحقوا بهما، توقّفا! 141 00:15:55,080 --> 00:15:56,206 ‏تمسّكي جيدًا. 142 00:16:30,991 --> 00:16:31,950 ‏فقدنا أثرها. 143 00:16:32,826 --> 00:16:34,995 ‏أخذها محقق آخر واختفيا. 144 00:18:21,726 --> 00:18:23,061 ‏أتينا في وقت أبكر من المتوقع. 145 00:18:26,022 --> 00:18:27,023 ‏أخبرتك أننا سنأتي 146 00:18:27,732 --> 00:18:28,733 ‏إلى الشاطئ. 147 00:19:12,694 --> 00:19:15,906 ‏صديق يحب ركوب الأمواج ‏استأجر هذا المكان لوقت طويل. 148 00:19:50,732 --> 00:19:51,816 ‏دعيني أرى جروحك. 149 00:19:53,109 --> 00:19:54,152 ‏أنا بخير. 150 00:19:59,699 --> 00:20:01,159 ‏لا تغضبيني. 151 00:20:06,623 --> 00:20:07,499 ‏اجلسي. 152 00:20:39,990 --> 00:20:42,200 ‏بدأت أحمل سكينًا بعد موت أختي. 153 00:20:45,787 --> 00:20:48,039 ‏كنت مصممًا على قتل ذلك الوغد 154 00:20:49,749 --> 00:20:50,792 ‏لو أنني وجدته يومًا ما. 155 00:21:05,098 --> 00:21:06,516 ‏كل ليلة، 156 00:21:08,059 --> 00:21:09,561 ‏حلمت بقتل ذلك الوغد مجهول الوجه. 157 00:21:12,772 --> 00:21:14,190 ‏وفي النهاية، 158 00:21:15,066 --> 00:21:16,151 ‏تغيّر وجهي. 159 00:21:22,741 --> 00:21:25,535 ‏مثل قاتل يتملكه الغضب. 160 00:21:32,042 --> 00:21:32,876 ‏أنا… 161 00:21:37,881 --> 00:21:39,382 ‏كنت أطعن نفسي. 162 00:21:46,306 --> 00:21:47,891 ‏توقّفي عن تدمير نفسك. 163 00:21:53,438 --> 00:21:54,522 ‏لا تتحركي. 164 00:22:31,976 --> 00:22:33,895 ‏كفّي عن المعاناة بمفردك. 165 00:22:36,898 --> 00:22:38,399 ‏يمكنك الاتكاء عليّ في أي وقت. 166 00:25:56,556 --> 00:25:59,100 ‏"موجين تشوي" وضع وشمًا على صدري. 167 00:26:03,271 --> 00:26:04,731 ‏وأنا حرقته. 168 00:26:16,826 --> 00:26:19,412 ‏أنا وأنت اخترنا طريقين مختلفين. 169 00:26:29,047 --> 00:26:30,089 ‏فلنمسك بـ"موجين تشوي" 170 00:26:31,799 --> 00:26:32,800 ‏معًا. 171 00:26:38,598 --> 00:26:40,099 ‏هذا ما أراده والدك. 172 00:26:41,017 --> 00:26:43,102 ‏الحكم عليه بالقانون بدلًا من قتله. 173 00:26:48,983 --> 00:26:52,153 ‏أراد والدك ذلك بشدة ‏لدرجة أنه كان مستعدًا للتضحية بحياته. 174 00:26:54,864 --> 00:26:56,282 ‏وستكونين أنت من يقوم بذلك. 175 00:27:27,688 --> 00:27:31,984 ‏"مطعم (باو)" 176 00:27:32,068 --> 00:27:33,653 ‏- سيدي. ‏- "تايجو"! 177 00:27:34,278 --> 00:27:36,030 ‏- أين الفتيان؟ ‏- لم يصلوا بعد. 178 00:27:36,906 --> 00:27:37,824 ‏مرحبًا. 179 00:27:38,783 --> 00:27:40,743 ‏"لحم بطن الخنزير" 180 00:27:44,247 --> 00:27:45,456 ‏آسف يا "مينجاي"! 181 00:27:45,540 --> 00:27:46,999 ‏ارحل. 182 00:27:48,167 --> 00:27:50,586 ‏أنت، اذهب إلى المنزل وادرس. 183 00:27:51,087 --> 00:27:53,589 ‏- ماذا؟ ‏- أريد الانضمام إلى "دونغتشيون". 184 00:27:53,673 --> 00:27:55,049 ‏- اسمع. ‏- خذ حقيبتك واذهب. 185 00:27:55,133 --> 00:27:56,926 ‏- في أي صف أنت؟ ‏- احمل هذه واذهب. 186 00:27:57,009 --> 00:27:58,678 ‏- دعاه يتكلم. ‏- ماذا؟ 187 00:27:59,345 --> 00:28:00,888 ‏ماذا تعني؟ إنه طفل. 188 00:28:00,972 --> 00:28:02,265 ‏لماذا تريد الانضمام؟ 189 00:28:03,891 --> 00:28:04,767 ‏حسنًا… 190 00:28:05,476 --> 00:28:07,103 ‏أريد أن أكون رائعًا مثلكم. 191 00:28:08,271 --> 00:28:09,439 ‏اللعنة. 192 00:28:09,522 --> 00:28:10,523 ‏هل أنت ذكي؟ 193 00:28:11,482 --> 00:28:12,650 ‏نعم. 194 00:28:12,733 --> 00:28:15,027 ‏اذهب إلى المنزل وادرس. 195 00:28:15,111 --> 00:28:16,070 ‏أعني هذا يا سيدي. 196 00:28:16,154 --> 00:28:19,824 ‏- أنتم تفرطون في مشاهدة الأفلام. ‏- اقبلني رجاءً، أعرف أنني أستطيع فعلها. 197 00:28:19,907 --> 00:28:20,908 ‏تعال إلى هنا. 198 00:28:49,103 --> 00:28:51,272 ‏أيها الزعيم، "دونغ هون"… 199 00:29:17,632 --> 00:29:18,466 ‏أبي. 200 00:29:19,467 --> 00:29:20,468 ‏أبي! 201 00:29:27,600 --> 00:29:28,434 ‏أبي. 202 00:29:30,102 --> 00:29:31,020 ‏أبي! 203 00:29:33,147 --> 00:29:34,357 ‏"جيوو"، لا تخرجي! 204 00:29:35,107 --> 00:29:36,234 ‏لا تخرجي بعد. 205 00:29:37,276 --> 00:29:38,611 ‏افتح الباب! 206 00:29:40,947 --> 00:29:41,948 ‏أنا… 207 00:29:43,324 --> 00:29:44,575 ‏لم… 208 00:29:47,203 --> 00:29:49,789 ‏أخن شخصًا وثق بي مطلقًا. 209 00:29:52,124 --> 00:29:54,961 ‏لماذا أتعرض للخيانة باستمرار؟ 210 00:30:01,884 --> 00:30:02,802 ‏على الأقل… 211 00:30:04,387 --> 00:30:06,681 ‏لديها سبب لقتلي. 212 00:30:10,017 --> 00:30:11,227 ‏لهذا السبب… 213 00:30:13,104 --> 00:30:14,397 ‏لهذا السبب… 214 00:30:16,148 --> 00:30:17,441 ‏كان عليها أن تأتي إليّ. 215 00:30:26,242 --> 00:30:27,994 ‏أليس ذلك صحيحًا يا "دونغ هون"؟ 216 00:30:29,704 --> 00:30:31,080 ‏كان عليها أن تأتي إليّ. 217 00:30:35,084 --> 00:30:36,836 ‏كان عليها أن تأتي إليّ. 218 00:30:38,880 --> 00:30:40,673 ‏طلبت الشرطة إصدار مذكرة اعتقال. 219 00:30:41,591 --> 00:30:42,717 ‏يجب أن تهرب. 220 00:30:43,426 --> 00:30:46,178 ‏يقولون إن لديهم شاهدًا قويًا، ‏قد تكون المحققة "أوه". 221 00:30:46,971 --> 00:30:47,930 ‏يجب أن تهرب. 222 00:30:53,227 --> 00:30:55,855 ‏أنت قلت إنها ستأتي لقتلك. 223 00:30:56,856 --> 00:30:57,857 ‏بالضبط. 224 00:30:58,900 --> 00:31:00,735 ‏كان عليها أن تأتي إليّ. 225 00:31:03,070 --> 00:31:04,280 ‏كان عليها 226 00:31:05,489 --> 00:31:06,616 ‏أن تأتي إليّ! 227 00:31:10,161 --> 00:31:12,079 ‏العودة إلى الشرطة خيانة. 228 00:31:17,460 --> 00:31:18,294 ‏سيدي. 229 00:31:26,594 --> 00:31:29,180 ‏منذ أن أنقذتها من الموت في الشارع، 230 00:31:29,263 --> 00:31:30,431 ‏كانت حياتها ملكًا لي. 231 00:31:31,974 --> 00:31:32,892 ‏يجب أن تتوقف… 232 00:31:32,975 --> 00:31:34,435 ‏لا! 233 00:31:36,646 --> 00:31:38,022 ‏لا أستطيع التوقف. 234 00:31:39,774 --> 00:31:42,026 ‏هذا ليس شيئًا يمكنني التوقف في منتصفه. 235 00:31:46,489 --> 00:31:48,866 ‏لن ينتهي الأمر حتى يموت أحدنا. 236 00:31:51,911 --> 00:31:53,245 ‏إما أن تُقتل… 237 00:31:56,707 --> 00:31:58,000 ‏أو تقتل. 238 00:32:01,295 --> 00:32:02,421 ‏لذا ارحلي. 239 00:32:04,507 --> 00:32:05,675 ‏ارحلي! 240 00:33:20,499 --> 00:33:21,375 ‏"جيوو". 241 00:33:23,294 --> 00:33:24,837 ‏حتى لو لم أكن في الجوار، 242 00:33:26,005 --> 00:33:28,966 ‏كوني سعيدة وعيشي حياة هانئة، اتفقنا؟ 243 00:34:37,326 --> 00:34:38,786 ‏ظننت أنني غادرت، أليس كذلك؟ 244 00:34:40,621 --> 00:34:41,455 ‏شعرت بالخوف. 245 00:34:43,332 --> 00:34:44,416 ‏"لا تخف، 246 00:34:44,959 --> 00:34:46,335 ‏نحن الشرطة." 247 00:34:55,386 --> 00:34:56,470 ‏لنذهب الآن. 248 00:35:15,239 --> 00:35:18,075 ‏"ليبير" 249 00:35:34,383 --> 00:35:35,551 ‏إلى أين يجب أن نذهب؟ 250 00:35:36,510 --> 00:35:37,887 ‏بعيدًا عن هنا. 251 00:35:38,846 --> 00:35:40,431 ‏انتهى أمر "دونغتشيون". 252 00:35:41,140 --> 00:35:42,057 ‏نعم يا سيدتي. 253 00:36:02,119 --> 00:36:04,788 ‏"الشرطة" 254 00:36:13,964 --> 00:36:15,132 ‏سيكون ذلك صعبًا جدًا. 255 00:36:16,508 --> 00:36:18,802 ‏العالم بأجمعه سيدينك. 256 00:36:20,179 --> 00:36:21,889 ‏وسوف تُسجنين. 257 00:36:26,769 --> 00:36:27,645 ‏أعلم. 258 00:36:31,774 --> 00:36:32,983 ‏أنا مستعدة. 259 00:36:40,407 --> 00:36:41,951 ‏مهما كان ما تمرّين به، 260 00:36:43,661 --> 00:36:45,120 ‏سأكون إلى جانبك. 261 00:38:08,329 --> 00:38:09,330 ‏مهلًا! 262 00:38:09,872 --> 00:38:11,123 ‏"بيلدو"! 263 00:38:12,916 --> 00:38:14,209 ‏"بيلدو جيون"! 264 00:38:18,297 --> 00:38:19,381 ‏ماذا حدث؟ 265 00:39:02,549 --> 00:39:03,842 ‏"موجين تشوي". 266 00:39:03,926 --> 00:39:05,177 ‏يمكننا الإمساك به. 267 00:39:40,629 --> 00:39:41,630 ‏افتح الباب. 268 00:39:58,355 --> 00:39:59,356 ‏مهلًا! 269 00:40:57,414 --> 00:40:59,625 ‏- أين تلك الساقطة؟ ‏- أسرعوا واعثروا عليها. 270 00:44:06,061 --> 00:44:07,145 ‏تبدين متعبة. 271 00:44:08,480 --> 00:44:09,648 ‏يمكنني تحمّل الأمر. 272 00:44:11,650 --> 00:44:13,485 ‏ما زالت لديّ طاقة كافية لقتلك. 273 00:44:21,785 --> 00:44:23,662 ‏بالطبع. 274 00:44:29,668 --> 00:44:31,253 ‏كان "دونغ هون" ضعيفًا. 275 00:44:33,672 --> 00:44:35,799 ‏كان لديه عدة فرص لقتلي، 276 00:44:36,717 --> 00:44:38,093 ‏لكنه كان يفتقر إلى الشجاعة. 277 00:44:41,596 --> 00:44:43,223 ‏وُلد ليكون فريسة. 278 00:44:53,024 --> 00:44:54,359 ‏هو نفسه، 279 00:44:55,318 --> 00:44:56,445 ‏ابنته، 280 00:44:57,737 --> 00:44:58,572 ‏أنا… 281 00:45:01,491 --> 00:45:04,578 ‏ضعيف جدًا لدرجة أنه جعل كل من حوله بائسين. 282 00:45:11,501 --> 00:45:12,669 ‏لكنك كنت مختلفة. 283 00:45:14,713 --> 00:45:16,173 ‏تصرفت من دون خوف. 284 00:45:20,260 --> 00:45:21,178 ‏لماذا إذًا؟ 285 00:45:24,264 --> 00:45:26,433 ‏ألم تكوني تنتظرين هذه اللحظة؟ 286 00:45:27,809 --> 00:45:28,810 ‏لماذا إذًا؟ 287 00:45:30,687 --> 00:45:32,105 ‏لماذا ترددت؟ 288 00:45:54,127 --> 00:45:55,504 ‏هذا صحيح، ترددت. 289 00:45:59,508 --> 00:46:01,468 ‏لأنني أردت أن أعيش مثل البشر. 290 00:46:09,184 --> 00:46:12,062 ‏سألتني إن كنت أريد الانتقام ‏بغض النظر عن الثمن. 291 00:46:13,271 --> 00:46:15,607 ‏لم أكن أعرف ما تعنيه حينها. 292 00:46:19,110 --> 00:46:20,111 ‏لكنني أعرف الآن. 293 00:46:24,074 --> 00:46:26,368 ‏ثمن الانتقام هو أن تصبح وحشًا. 294 00:46:27,577 --> 00:46:28,995 ‏وحش مثلك. 295 00:46:42,384 --> 00:46:43,218 ‏هذا صحيح. 296 00:46:47,222 --> 00:46:48,640 ‏أنت تشبهينني كثيرًا. 297 00:46:51,059 --> 00:46:52,143 ‏هل يمكنك أن تصبحي… 298 00:46:55,438 --> 00:46:56,439 ‏وحشًا؟ 299 00:47:00,443 --> 00:47:01,653 ‏لأنني ترددت، 300 00:47:04,489 --> 00:47:07,117 ‏مات شخص آخر عزيز عليّ. 301 00:47:11,580 --> 00:47:13,206 ‏شخص فهم ألمي. 302 00:47:15,333 --> 00:47:17,794 ‏الشخص الوحيد الذي كنت أستطيع الاتكاء عليه. 303 00:47:26,761 --> 00:47:27,971 ‏سوف أصبح… 304 00:47:31,433 --> 00:47:32,392 ‏وحشًا. 305 00:47:36,855 --> 00:47:40,483 ‏وسأراقبك عن كثب وأنت تلفظ أنفاسك الأخيرة. 306 00:48:16,311 --> 00:48:17,812 ‏هل يمكنك قتلي هكذا؟ 307 00:48:22,734 --> 00:48:23,693 ‏جيد. 308 00:49:32,095 --> 00:49:33,138 ‏انهضي. 309 00:49:34,764 --> 00:49:35,640 ‏هذا صحيح. 310 00:49:45,567 --> 00:49:46,526 ‏انهضي! 311 00:49:49,904 --> 00:49:51,197 ‏اطعنيني! 312 00:49:56,411 --> 00:49:57,328 ‏مجددًا. 313 00:49:58,997 --> 00:50:00,081 ‏هذا صحيح. 314 00:50:00,999 --> 00:50:02,125 ‏هذا صحيح. 315 00:50:04,419 --> 00:50:05,754 ‏يجب أن تنهضي. 316 00:50:10,300 --> 00:50:13,219 ‏لن ينتهي الأمر حتى يموت أحدنا. 317 00:51:02,268 --> 00:51:03,394 ‏الصدغ. 318 00:51:05,688 --> 00:51:06,731 ‏الشفة العليا. 319 00:51:09,108 --> 00:51:10,068 ‏الذقن. 320 00:51:11,486 --> 00:51:12,445 ‏أسفل الصدر. 321 00:51:14,614 --> 00:51:15,698 ‏اطعنيني. 322 00:51:19,369 --> 00:51:20,411 ‏اطعنيني. 323 00:51:23,164 --> 00:51:24,290 ‏اطعنيني! 324 00:51:27,335 --> 00:51:28,253 ‏اطعنيني! 325 00:51:39,264 --> 00:51:40,640 ‏هنا ينتهي أمرك. 326 00:51:45,311 --> 00:51:46,187 ‏تقبّلي الأمر. 327 00:51:47,981 --> 00:51:48,857 ‏أنت… 328 00:51:49,941 --> 00:51:51,192 ‏لا يمكنك أن تصبحي وحشًا. 329 00:54:30,059 --> 00:54:33,938 ‏"المُتوفى، (جيونغا كيم)" 330 00:55:00,798 --> 00:55:03,926 ‏"إلى أبي، من (جيوو سونغ)" 331 00:55:08,139 --> 00:55:13,144 ‏"قبر عائلة (جونسو سونغ) و(جيونغا كيم)" 332 00:55:50,264 --> 00:55:56,229 ‏"قبر عائلة (جيون)، ‏(بيلدو جيون)، (دايون جيون)" 333 00:57:08,301 --> 00:57:13,306 ‏ترجمة "شيرين سمعان"