1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:28,654 --> 00:00:29,572 ‎(ซงจุนซู) 3 00:00:30,239 --> 00:00:31,491 ‎ดงฮุน ไม่สิ 4 00:00:31,574 --> 00:00:34,035 ‎จุนซูไม่ใช่สมาชิกขององค์กรนะ 5 00:00:34,118 --> 00:00:35,745 ‎(ซงจุนซู ‎แผนกปราบปรามยาเสพติด สน.อินชาง) 6 00:00:35,828 --> 00:00:37,038 ‎เขาเป็นตำรวจ 7 00:00:47,256 --> 00:00:48,382 ‎รุ่นพี่ 8 00:00:52,804 --> 00:00:53,888 ‎หัวหน้าทีมล่ะคะ 9 00:00:54,555 --> 00:00:55,973 ‎ยังผ่าตัดอยู่เลย 10 00:00:56,724 --> 00:00:58,017 ‎นี่ก็ผ่านมาสี่ชั่วโมงแล้ว 11 00:01:09,862 --> 00:01:11,322 ‎เมื่อวานฉันไปส่งเขาที่บ้าน 12 00:01:12,990 --> 00:01:15,409 ‎เขาดูกังวลแปลกๆ ‎ฉันก็เลยเสนอว่าจะอยู่ด้วย แต่… 13 00:01:18,454 --> 00:01:21,958 ‎ฉันมั่นใจว่าชเวมูจินเป็นคนบงการ ‎แต่ไม่รู้ว่าเพราะอะไร 14 00:01:23,793 --> 00:01:25,253 ‎ทำไมถึงต้องเป็นหัวหน้าทีมกันแน่ 15 00:01:28,047 --> 00:01:29,340 ‎อีกไม่นานเราจับคนร้ายได้แน่ 16 00:01:30,049 --> 00:01:31,342 ‎หัวหน้าทีมยิงปืนใส่มัน 17 00:01:32,593 --> 00:01:34,637 ‎เราเจอเลือดกับลายนิ้วมือในที่เกิดเหตุด้วย 18 00:01:40,393 --> 00:01:41,561 ‎ทำไมหน้าเธอซีดแบบนี้ล่ะ 19 00:01:45,189 --> 00:01:46,566 ‎ฉันนอนไม่ค่อยหลับค่ะ 20 00:01:50,528 --> 00:01:51,487 ‎อือ 21 00:01:52,363 --> 00:01:53,489 ‎ไม่ได้บันทึกภาพไว้เหรอ 22 00:01:54,866 --> 00:01:56,701 ‎เช็กภาพกล้องวงจรปิดแถวอพาร์ตเมนต์ให้หมด 23 00:01:57,368 --> 00:01:58,703 ‎อือ เดี๋ยวฉันไปด้วย 24 00:02:06,502 --> 00:02:08,004 ‎การผ่าตัดราบรื่นดีครับ 25 00:02:08,713 --> 00:02:11,632 ‎หลังจากย้ายไปห้องไอซียูแล้ว ‎เราคงต้องรอดูอาการต่อครับ 26 00:02:17,305 --> 00:02:18,514 ‎ชากีโฮรอดตายครับ 27 00:02:19,265 --> 00:02:20,266 ‎ขอโทษนะครับ 28 00:02:24,854 --> 00:02:27,356 ‎ในที่เกิดเหตุ มีจีอูอยู่ด้วยครับ 29 00:02:28,733 --> 00:02:30,359 ‎เธออาจรู้ความจริงแล้วก็ได้ครับ 30 00:02:31,611 --> 00:02:32,695 ‎เราต้องฆ่าเธอนะครับ 31 00:03:51,232 --> 00:03:52,233 ‎หัวหน้าทีม 32 00:04:15,089 --> 00:04:17,800 ‎ถ้าเจอคนที่ฆ่าน้องสาวนายแล้ว ‎นายจะทำยังไงต่อ 33 00:04:18,968 --> 00:04:20,344 ‎ถ้านายเจอตัวมันแล้ว 34 00:04:23,055 --> 00:04:24,265 ‎แต่ไม่มีหลักฐานล่ะ 35 00:04:26,309 --> 00:04:27,852 ‎เราจะได้ตัวชเวมูจินมา 36 00:04:28,686 --> 00:04:30,187 ‎เมื่อโดกังแจทำให้เขาสั่นคลอน 37 00:04:39,530 --> 00:04:41,699 ‎อย่าเพิ่งเคลื่อนไหวไปสักระยะนะคะ 38 00:04:41,782 --> 00:04:45,536 ‎ตำรวจกำลังตามล่าท่านประธาน ‎เพราะคดีฆาตกรรมโดกังแจค่ะ 39 00:05:04,513 --> 00:05:05,973 ‎เธอบอกว่าอยากแก้แค้น 40 00:05:09,769 --> 00:05:10,603 ‎ให้เธอทำไป 41 00:06:47,950 --> 00:06:50,995 ‎(จอนพิลโด) 42 00:07:02,631 --> 00:07:03,841 ‎มานี่เลย 43 00:08:16,288 --> 00:08:17,456 ‎ฉันบอกแล้วใช่ไหม 44 00:08:18,832 --> 00:08:19,959 ‎ว่ามันงี่เง่า 45 00:08:23,671 --> 00:08:25,047 ‎เป็นแค่ลูกสาวของคนทรยศ 46 00:08:25,130 --> 00:08:27,007 ‎แต่กล้ามาหาเรา บอกว่าจะฆ่าคนร้ายงั้นเหรอ 47 00:08:29,134 --> 00:08:29,969 ‎พี่ดงฮุน 48 00:08:30,469 --> 00:08:31,804 ‎ฉันเคยดูแลเขาอย่างใกล้ชิด 49 00:08:32,846 --> 00:08:34,515 ‎เขาเป็นคนที่ไม่เหมาะกับองค์กร 50 00:08:39,812 --> 00:08:42,940 ‎รู้สึกยังไงล่ะที่ได้มาอยู่ในองค์กร ‎ทั้งที่ไม่รู้เรื่องรู้ราวอะไรเลย 51 00:08:53,200 --> 00:08:54,910 ‎คนที่ฆ่าพ่อฉันคือแกใช่ไหม 52 00:08:56,245 --> 00:08:58,372 ‎ฉันก็อยากฆ่าด้วยมือตัวเองอยู่หรอก 53 00:09:01,125 --> 00:09:03,544 ‎เธอน่ะยังไม่เคยเห็นธาตุแท้ของชเวมูจิน 54 00:09:07,089 --> 00:09:10,718 ‎ลูกพี่จะฆ่าคนทรยศด้วยตัวเองเสมอ 55 00:09:13,053 --> 00:09:15,806 ‎เพื่อดูวินาทีสุดท้ายที่คนพวกนั้นสิ้นลมหายใจ 56 00:09:18,809 --> 00:09:20,728 ‎สีหน้าสุดท้ายของพ่อเธอจะเป็นยังไงนะ 57 00:09:23,606 --> 00:09:25,149 ‎แล้วเธอล่ะจะตายด้วยสีหน้าแบบไหน 58 00:09:27,526 --> 00:09:28,694 ‎มาลองดูสักตั้งไหมล่ะ 59 00:11:13,632 --> 00:11:15,718 ‎สวะอย่างพวกแกยังเป็นคนอยู่อีกเหรอ 60 00:11:16,885 --> 00:11:17,886 ‎ถ้างั้น… 61 00:11:19,388 --> 00:11:20,264 ‎เธอล่ะ 62 00:11:21,056 --> 00:11:22,558 ‎ยังเป็นคนอยู่หรือไง 63 00:11:34,319 --> 00:11:35,612 ‎ภาพจากกล้องวงจรปิดล่ะ 64 00:11:35,696 --> 00:11:38,073 ‎ครับ เราได้ภาพจากถนนแถวนั้นทั้งหมดแล้วครับ 65 00:11:38,157 --> 00:11:38,991 ‎ขอดูหน่อย 66 00:11:40,534 --> 00:11:42,619 ‎ครับ แผนกปราบปรามยาเสพติด ‎สายสืบนาแดซูครับ 67 00:11:43,120 --> 00:11:43,996 ‎ครับ 68 00:11:44,955 --> 00:11:46,457 ‎ครับ ที่ผมเคยพูดคราวก่อน 69 00:11:49,126 --> 00:11:49,960 ‎ครับ 70 00:11:52,045 --> 00:11:53,130 ‎ที่นั่นคือที่ไหนครับ 71 00:11:56,467 --> 00:11:57,426 ‎ครับ 72 00:11:59,219 --> 00:12:00,053 ‎เลขที่ 7-35 เหรอ 73 00:12:00,554 --> 00:12:01,597 ‎ครับ ขอบคุณครับ 74 00:12:01,680 --> 00:12:03,724 ‎ช่วยเรียกระดมพลจากทางนั้นก่อนเลยครับ 75 00:12:03,807 --> 00:12:04,933 ‎เดี๋ยวทางเราจะตามไปครับ 76 00:12:05,642 --> 00:12:06,477 ‎ครับ ขอบคุณครับ 77 00:12:07,269 --> 00:12:08,854 ‎- ไปกัน ‎- ไปไหนครับ 78 00:12:09,688 --> 00:12:11,857 ‎หมอเกษียณแล้วที่อยู่ใกล้อุโมงค์ 79 00:12:11,940 --> 00:12:14,234 ‎บอกว่า 3 วันก่อน ‎เขารักษาชายวัย 50 ปีที่ถูกแทงมา 80 00:12:14,818 --> 00:12:16,904 ‎- ที่ไหนเหรอครับ ‎- วัดเขาชอนวัง 81 00:12:33,795 --> 00:12:34,880 ‎ชเวมูจิน 82 00:12:38,717 --> 00:12:40,093 ‎เฮ้ย 83 00:12:55,651 --> 00:12:58,111 ‎(มาสน.เดี๋ยวนี้ ‎จับชเวมูจินได้แล้ว) 84 00:13:24,680 --> 00:13:25,764 ‎ฝีมือนายใช่ไหม 85 00:13:42,239 --> 00:13:43,323 ‎หัวหน้าทีมชากีโฮด้วย 86 00:13:47,995 --> 00:13:48,996 ‎แล้วนี่หมายความว่าไง 87 00:13:51,331 --> 00:13:52,708 ‎เหตุผลที่ยอมมอบตัวคืออะไรครับ 88 00:13:57,629 --> 00:13:59,381 ‎พอแทงตำรวจแล้วปอดแหกขึ้นมาเหรอ 89 00:14:01,466 --> 00:14:02,926 ‎รู้สึกว่ามันถึงคราวจบแล้วเหรอ 90 00:14:04,595 --> 00:14:06,597 ‎โลกนี้มีคนอยู่หลากหลายแบบ 91 00:14:10,309 --> 00:14:12,436 ‎ทุกคนต่างก็คิดว่าตัวเองพิเศษ 92 00:14:18,525 --> 00:14:20,485 ‎แต่พอมองเข้าไปให้ละเอียด 93 00:14:22,321 --> 00:14:23,739 ‎ก็เป็นแค่หนึ่งในสองอย่างนี้ 94 00:14:27,659 --> 00:14:28,827 ‎ผู้ล่า 95 00:14:31,121 --> 00:14:32,164 ‎หรือไม่ก็เหยื่อ 96 00:14:34,958 --> 00:14:36,710 ‎แปลว่าถ้าไม่กินก็ถูกกิน 97 00:14:39,004 --> 00:14:41,673 ‎ชากีโฮคือเหยื่อที่แกล้งทำเป็นผู้ล่า 98 00:14:43,634 --> 00:14:45,010 ‎เพราะงั้นชีวิตเขาถึงได้สั้น 99 00:14:49,014 --> 00:14:49,890 ‎แล้วนายล่ะ 100 00:14:52,935 --> 00:14:54,186 ‎คิดว่าตัวเองเป็นแบบไหน 101 00:14:56,855 --> 00:14:58,106 ‎นายฆ่าคน 102 00:14:58,815 --> 00:14:59,816 ‎ค้ายา 103 00:15:01,777 --> 00:15:04,112 ‎ชีวิตนายที่ทำเรื่องน่ารังเกียจมาทุกประเภท 104 00:15:06,615 --> 00:15:07,991 ‎แต่มีข้ออ้างแค่นั้นเองเหรอ 105 00:15:11,286 --> 00:15:13,705 ‎นายต้องใช้ชีวิตแบบนี้ ‎เพราะตัวเองเป็นผู้ล่างั้นสิ 106 00:15:16,792 --> 00:15:18,293 ‎มันผิดตั้งแต่ข้อแม้แล้ว 107 00:15:21,338 --> 00:15:23,840 ‎เข้าไปอยู่ในห้องขังเดี่ยว แล้วคิดดูใหม่ช้าๆ 108 00:15:25,842 --> 00:15:27,094 ‎นายยังมีเวลาอีกมาก 109 00:15:31,765 --> 00:15:32,599 ‎จอน 110 00:15:33,433 --> 00:15:34,309 ‎พิล 111 00:15:36,061 --> 00:15:37,104 ‎โด 112 00:15:38,855 --> 00:15:39,773 ‎นายคิดว่า… 113 00:15:43,610 --> 00:15:44,861 ‎จะทำแบบนั้นกับฉันได้เหรอ 114 00:15:55,330 --> 00:15:56,206 ‎นี่ พิลโด 115 00:15:56,832 --> 00:15:58,583 ‎ไอ้หมอนั่นมันจะทำอะไรกันแน่ 116 00:15:59,876 --> 00:16:02,462 ‎ต้องมาดูกันครับว่าเขาจนตรอกจริงๆ ‎หรือมีแผนอื่นอยู่กันแน่ 117 00:16:03,338 --> 00:16:05,924 ‎ไอ้บ้านั่นน่ะ พอหัวหน้าฟื้นขึ้นมา มันก็จบเห่แล้ว 118 00:16:08,927 --> 00:16:10,012 ‎เดี๋ยวก่อน 119 00:16:10,095 --> 00:16:11,096 ‎นี่คุณ 120 00:16:12,931 --> 00:16:14,474 ‎คราวนี้เขาไม่มีทางหลุดไปได้แน่ 121 00:16:32,159 --> 00:16:33,994 ‎(สถานีตำรวจนครบาลอินชาง) 122 00:16:36,705 --> 00:16:39,332 ‎เธอ ทำไมติดต่อยากเย็นนัก 123 00:16:43,837 --> 00:16:45,589 ‎จับชเวมูจินมาได้ยังไงเหรอคะ 124 00:16:46,339 --> 00:16:47,507 ‎เขาเข้ามอบตัวน่ะ 125 00:16:49,968 --> 00:16:52,387 ‎พิลโดกำลังคาดคั้นเขาเรื่องคดีโดกังแจอยู่ 126 00:16:53,764 --> 00:16:55,057 ‎ฉันจะเข้าไปด้วยค่ะ 127 00:17:13,992 --> 00:17:15,327 ‎เหตุผลที่เข้ามอบตัวคืออะไรคะ 128 00:17:19,372 --> 00:17:20,248 ‎ฉัน… 129 00:17:21,166 --> 00:17:22,042 ‎ท่านประธานคะ 130 00:17:25,629 --> 00:17:27,631 ‎มาเพื่อพิสูจน์ว่าตัวเองบริสุทธิ์ 131 00:17:48,777 --> 00:17:51,113 ‎ฉันไม่เคยแทงคนที่ชื่อโดกังแจ 132 00:17:55,033 --> 00:17:57,244 ‎และไม่เคยสั่งฆ่าชากีโฮด้วย 133 00:18:02,958 --> 00:18:04,501 ‎คุณเชื่อใจคนคนนั้นอยู่เหรอ 134 00:18:06,753 --> 00:18:08,588 ‎คุณส่งคนมาแฝงตัวอยู่กับเรานี่ 135 00:18:11,383 --> 00:18:13,009 ‎คนคนนั้นบอกตำแหน่งกล้องที่โรงแรม 136 00:18:14,010 --> 00:18:16,388 ‎และยอมเผยข้อมูลการสืบสวน ‎ทาสผู้จงรักภักดีนั่นของคุณ 137 00:18:19,850 --> 00:18:22,394 ‎ไม่ว่าคนคนนั้นเป็นใคร ก็ปล่อยคุณออกไปไม่ได้ 138 00:18:27,399 --> 00:18:30,235 ‎ฉันเห็นเต็มสองตาว่าคุณแทงโดกังแจ 139 00:18:32,821 --> 00:18:34,906 ‎และเราก็มีมีดที่มีรอยนิ้วมือ… 140 00:18:37,909 --> 00:18:39,244 ‎ของคุณอยู่ 141 00:18:42,789 --> 00:18:44,082 ‎ไม่จำเป็นต้องมีคำสารภาพหรอก 142 00:18:47,002 --> 00:18:48,128 ‎(หัวหน้าทีมกฎหมาย ‎คังซูยอน) 143 00:18:48,211 --> 00:18:50,046 ‎หมายจับจะออกภายในหนึ่งชั่วโมง 144 00:18:57,679 --> 00:18:58,972 ‎คุณน่ะจบเห่แล้ว 145 00:19:19,951 --> 00:19:20,952 ‎สายสืบโอ 146 00:19:21,995 --> 00:19:23,079 ‎จะไปไหนเหรอ 147 00:19:27,918 --> 00:19:29,044 ‎ฉันจะไปที่รถน่ะค่ะ 148 00:19:29,544 --> 00:19:30,837 ‎พอดีลืมของไว้ 149 00:19:32,589 --> 00:19:34,216 ‎เธอรู้อยู่แล้วเหรอว่าเขามีสาย 150 00:19:37,636 --> 00:19:38,845 ‎ฉันแค่พูดลองเชิงค่ะ 151 00:19:40,513 --> 00:19:42,015 ‎เพื่อจะดูว่าเขาไว้ใจใครอยู่ไหม 152 00:19:46,269 --> 00:19:47,687 ‎เขามีสายอยู่เหรอคะ 153 00:19:49,147 --> 00:19:50,148 ‎แค่การคาดเดาน่ะ 154 00:19:50,941 --> 00:19:52,525 ‎แต่ยังไม่รู้ชัดเจนว่าเป็นใคร 155 00:19:54,402 --> 00:19:56,404 ‎รีบไปรีบมาล่ะ ยังมีงานอีกเยอะ 156 00:19:59,950 --> 00:20:00,951 ‎รุ่นพี่ 157 00:20:07,290 --> 00:20:08,500 ‎ขอบคุณนะคะ 158 00:20:12,045 --> 00:20:13,546 ‎หัดรับสายฉันซะบ้างสิ 159 00:20:14,339 --> 00:20:16,841 ‎ไม่ว่าเธอจะอยู่ในสถานการณ์ไหน ‎ก็ต้องรับสายฉันนะ 160 00:20:34,025 --> 00:20:35,110 ‎- รุ่นพี่ ‎- อือ 161 00:20:35,193 --> 00:20:36,319 ‎เจอแล้วครับ 162 00:20:36,403 --> 00:20:37,404 ‎ฮะ 163 00:20:47,998 --> 00:20:51,459 ‎นี่เป็นรถคันที่เข้าออก ‎ในเวลาที่หัวหน้าทีมถูกจู่โจมครับ 164 00:20:51,543 --> 00:20:52,419 ‎รถเอสยูวีนั่นเหรอ 165 00:20:56,923 --> 00:20:58,508 ‎- ฉันจะไปเช็กป้ายทะเบียน ‎- ครับ 166 00:20:58,591 --> 00:21:00,468 ‎ลองตามหมอนั่นไป ดูว่าเขาไปไหน 167 00:21:11,396 --> 00:21:12,647 ‎มีอะไรเหรอครับ 168 00:21:12,731 --> 00:21:13,982 ‎อ้อ สวัสดีครับ 169 00:21:15,358 --> 00:21:18,570 ‎อันนี้หัวหน้าทีมชาขอผมไว้ 170 00:21:19,988 --> 00:21:20,822 ‎อะไรเหรอครับ 171 00:21:21,406 --> 00:21:25,160 ‎ผมรู้มาแค่ว่าถ้าเกิดอะไรขึ้น ‎ให้ส่งมาให้จ่าจอนครับ 172 00:21:27,120 --> 00:21:28,913 ‎(ประวัติการโทร) 173 00:21:29,789 --> 00:21:32,167 ‎(สิบตำรวจเอกโอฮเยจิน ‎แผนกปราบปรามยาเสพติด) 174 00:21:33,501 --> 00:21:34,753 ‎ขอบคุณนะครับ 175 00:21:34,836 --> 00:21:35,670 ‎ครับ 176 00:21:45,805 --> 00:21:51,019 ‎(ห้องเก็บหลักฐาน) 177 00:21:53,313 --> 00:21:54,314 ‎มีธุระอะไรครับ 178 00:21:56,858 --> 00:21:58,234 ‎ฉันมาตรวจสอบหลักฐานน่ะค่ะ 179 00:21:59,110 --> 00:22:00,111 ‎อ้อ ครับ 180 00:22:18,797 --> 00:22:21,299 ‎กำลังหาหลักฐาน ‎คดีฆาตกรรมโดกังแจอยู่ใช่ไหมครับ 181 00:22:24,260 --> 00:22:25,303 ‎ค่ะ ใช่ค่ะ 182 00:22:26,179 --> 00:22:28,348 ‎ให้ตายสิ แกะรอยรถคันนี้ไม่ได้แฮะ 183 00:22:28,431 --> 00:22:30,141 ‎ทะเบียน 60 กู 8640 ใช่ไหม 184 00:22:30,225 --> 00:22:31,142 ‎ครับ ใช่แล้วครับ 185 00:22:33,895 --> 00:22:35,188 ‎เหมือนจะเป็นทะเบียนปลอมนะ 186 00:22:35,855 --> 00:22:36,731 ‎ฮะ 187 00:22:43,822 --> 00:22:46,407 ‎(สถานีตำรวจนครบาลอินชาง ‎รายชื่อติดต่อฉุกเฉิน) 188 00:22:46,991 --> 00:22:48,118 ‎(60 กู 8640) 189 00:22:48,201 --> 00:22:49,160 ‎รุ่นพี่ครับ 190 00:22:50,453 --> 00:22:53,123 ‎(โอฮเยจิน สิบตำรวจเอก) 191 00:23:00,255 --> 00:23:01,965 ‎เอามาคืนภายในหกโมงเย็นนะครับ 192 00:23:17,021 --> 00:23:19,858 ‎(7-35 ถนนเขาชอนวัง ‎เขตเหนือ เมืองอินชาง) 193 00:23:22,861 --> 00:23:25,613 ‎ช่วงนี้ไม่มีใครแวะมาที่วัดเราเลยครับ 194 00:23:33,872 --> 00:23:35,373 ‎นี่ สายสืบโออยู่ไหน 195 00:23:36,207 --> 00:23:37,375 ‎พิลโด นายรีบมาดูนี่หน่อย 196 00:23:51,014 --> 00:23:52,599 ‎ฉันกำจัดหลักฐานแล้วค่ะ 197 00:23:56,394 --> 00:23:57,270 ‎เข้าใจแล้ว 198 00:24:23,379 --> 00:24:25,882 ‎สกัดหมู่โอฮเยจิน อย่าให้ออกจากตึก 199 00:24:26,549 --> 00:24:28,343 ‎ประกาศจากห้องควบคุมครับ 200 00:24:28,426 --> 00:24:33,514 ‎ท่านใดพบเห็นสิบตำรวจเอกโอฮเยจิน ‎กรุณาแจ้งห้องควบคุมทันทีครับ 201 00:24:34,098 --> 00:24:35,516 ‎สิบตำรวจเอกโอฮเยจิน จากแผนกปราบ… 202 00:24:36,100 --> 00:24:37,852 ‎หลักฐานไม่น่าจะเป็นปัญหาได้ค่ะ 203 00:24:40,855 --> 00:24:41,731 ‎ค่ะ 204 00:24:43,024 --> 00:24:46,361 ‎เดี๋ยวฉันจะแจ้งรายละเอียดภายหลัง ‎ตอนที่เราเจอกันค่ะ 205 00:24:59,540 --> 00:25:02,961 ‎เธอไปที่ห้องเก็บหลักฐานมา ‎เห็นว่าเอาหลักฐานคดีโดกังแจไป 206 00:25:14,806 --> 00:25:17,517 ‎พบเห็นที่ประตูหลัง ประตูหลัง 207 00:25:35,076 --> 00:25:36,452 ‎ปิดประตู 208 00:25:39,372 --> 00:25:40,206 ‎หยุด 209 00:25:48,339 --> 00:25:50,508 ‎เรายังสอบปากคำไม่เสร็จเลยนะ 210 00:25:50,591 --> 00:25:51,592 ‎ชเวมูจิน 211 00:25:55,638 --> 00:25:58,182 ‎ตอนนี้ไม่มีเหตุผลให้ลูกความฉัน ‎อยู่ที่นี่ต่อแล้วใช่ไหมคะ 212 00:25:59,100 --> 00:26:00,810 ‎ถ้าเจอหลักฐานแล้ว ก็ติดต่อมานะคะ 213 00:26:00,893 --> 00:26:01,978 ‎ฉันจะได้ยืนกรานว่า 214 00:26:02,770 --> 00:26:04,480 ‎หลักฐานนั้นมันแปดเปื้อนไปแล้ว 215 00:26:17,410 --> 00:26:18,870 ‎เจอตัวสายสืบโอไหม 216 00:26:18,953 --> 00:26:21,080 ‎ไม่ครับ เธอหลุดมือไปครับ 217 00:26:35,636 --> 00:26:39,098 ‎บ้าเอ๊ย งั้นจะบอกว่า ‎ยัยนั่นจงใจเข้ามาอยู่ในทีมเราตั้งแต่แรก 218 00:26:39,182 --> 00:26:42,226 ‎เพื่อฉกข้อมูลทั้งหมดไป ‎แล้วก็ถึงขั้นแทงหัวหน้าทีมด้วยเหรอ 219 00:26:43,603 --> 00:26:45,188 ‎นี่ กอนพยอง ของสายสืบโอ… 220 00:26:47,190 --> 00:26:48,066 ‎ไม่สิ 221 00:26:48,733 --> 00:26:50,735 ‎เอาของของยัยนั่นมาให้หมด ‎แล้วเอาลายนิ้วมือมา 222 00:26:50,818 --> 00:26:52,779 ‎- อะไรนะครับ ‎- ก็โอฮเยจิน 223 00:26:52,862 --> 00:26:54,322 ‎ไม่ใช่โอฮเยจินไงเล่า 224 00:26:55,490 --> 00:26:57,283 ‎นายคิดว่ามันจะใช้ชื่อจริงเข้ามาเหรอ 225 00:27:01,996 --> 00:27:04,248 ‎นี่ จอนพิลโด ตั้งสติหน่อยสิ 226 00:27:04,332 --> 00:27:06,459 ‎เราต้องตามหายัยนั่นนะ ไอ้บ้าเอ๊ย 227 00:27:06,542 --> 00:27:07,710 ‎พอเถอะครับ พอแล้ว 228 00:27:07,794 --> 00:27:11,255 ‎เราต้องจับเธอมาถามสิ ว่าแทงหัวหน้าทีมทำไม 229 00:27:12,590 --> 00:27:14,759 ‎ปล่อยฉัน โธ่เว้ย 230 00:27:25,144 --> 00:27:28,189 ‎ก็เพราะไอ้พวกอันตรายนั่นมันมียาตัวใหม่อยู่ ‎แต่ไม่มีใครสืบสวนเลยไงคะ 231 00:27:28,773 --> 00:27:29,899 ‎แค่นั้นจริงๆ เหรอ 232 00:27:29,982 --> 00:27:31,234 ‎คนในแก๊งพวกนั้น… 233 00:27:34,028 --> 00:27:35,780 ‎ต่อให้ตายกี่คน คุณก็ไม่สนเหรอคะ 234 00:27:37,115 --> 00:27:38,491 ‎ชเวมูจินโดนเล่นงานไหมคะ 235 00:27:41,744 --> 00:27:42,620 ‎เรื่องทั้งหมด… 236 00:27:44,497 --> 00:27:46,207 ‎ทั้งหมดนั่นคือคำโกหกเหรอ 237 00:27:50,753 --> 00:27:52,588 ‎(ชเวมูจิน) 238 00:27:56,467 --> 00:27:57,885 ‎เพราะเธอเป็นสมาชิกขององค์กรเหรอ 239 00:28:08,855 --> 00:28:11,274 ‎สายสืบโอคือคนของฝั่งเราเหรอคะ 240 00:28:12,442 --> 00:28:15,361 ‎ลูกสาวของเพื่อน ‎ที่ท่านเคยขอหนังสือเดินทางตอนนั้นน่ะเหรอ 241 00:28:17,238 --> 00:28:18,072 ‎อือ 242 00:28:19,490 --> 00:28:21,325 ‎ท่านเข้ามอบตัวเพื่อที่จะหยั่งเชิง 243 00:28:22,285 --> 00:28:23,453 ‎สายสืบโอสินะคะ 244 00:28:25,788 --> 00:28:27,165 ‎ฉันจำเป็นต้องแน่ใจ 245 00:28:30,835 --> 00:28:32,712 ‎เพราะหล่อนน่าเสียดายเกินกว่าจะฆ่าทิ้ง 246 00:28:35,756 --> 00:28:36,757 ‎น่าแปลกใจนะคะ 247 00:28:38,009 --> 00:28:40,595 ‎พอตัวตนถูกเปิดเผย ‎เธอก็จะกลายเป็นผู้ต้องหาแท้ๆ 248 00:28:40,678 --> 00:28:42,305 ‎แต่ก็ยอมทำได้ถึงขนาดนี้ 249 00:28:43,723 --> 00:28:45,892 ‎ทำยังไงเธอถึง ‎เป็นคนของท่านประธานได้เหรอคะ 250 00:28:57,445 --> 00:28:58,613 ‎ก็หลอกไงล่ะ 251 00:29:58,297 --> 00:29:59,715 ‎ผมจะเชื่อใจสายสืบโอครับ 252 00:30:00,341 --> 00:30:01,509 ‎จอนพิลโด 253 00:30:47,805 --> 00:30:49,682 ‎เธอตั้งใจพาฉันออกมาเพื่อฆ่าฉัน 254 00:30:53,936 --> 00:30:55,021 ‎นี่เป็นมีดที่ฉันเคยใช้ 255 00:30:59,400 --> 00:31:00,943 ‎ฆ่าหมอนั่นทันทีที่เจอตัวมัน 256 00:31:22,590 --> 00:31:23,716 ‎แทจู มานี่สิ 257 00:31:23,799 --> 00:31:25,426 ‎- มานี่เร็ว ‎- มาถ่ายด้วยกันมา 258 00:31:38,272 --> 00:31:40,316 ‎พวกเราจะไปจับตัวยัยนั่นมาครับ 259 00:31:44,820 --> 00:31:45,988 ‎รู้เหรอว่าเธออยู่ไหน 260 00:31:49,867 --> 00:31:50,868 ‎รอก่อนเถอะ 261 00:31:53,287 --> 00:31:54,580 ‎เดี๋ยวเธอก็จะมาเอง 262 00:32:04,715 --> 00:32:06,384 ‎เพราะเป้าหมายในชีวิตของเด็กนั่น 263 00:32:08,844 --> 00:32:09,762 ‎คือฉันเอง 264 00:32:14,934 --> 00:32:17,645 ‎เมื่อก่อนพ่อสัญญากับฉัน ‎ว่าจะสร้างบ้านอยู่ที่ชายทะเลค่ะ 265 00:32:19,355 --> 00:32:21,691 ‎ถ้าหมอนั่นไม่ฆ่าพ่อฉัน 266 00:32:26,028 --> 00:32:27,571 ‎คิดว่าเราจะใช้ชีวิตแบบนั้นได้ไหมคะ 267 00:32:54,181 --> 00:32:57,977 ‎(โอฮเยจิน) 268 00:33:42,563 --> 00:33:48,319 ‎(สวนอนุสรณ์ต้นสนสีฟ้า) 269 00:33:50,738 --> 00:33:53,407 ‎(ค่าบำรุงรักษาสวนอนุสรณ์ต้นสนสีฟ้า) 270 00:33:53,491 --> 00:33:55,493 ‎(ญาติ: ซงจุนซู) 271 00:33:56,077 --> 00:33:57,995 ‎(ผู้รับ: ชากีโฮ) 272 00:34:04,960 --> 00:34:05,836 ‎อือ 273 00:34:05,920 --> 00:34:08,589 ‎พิลโด ฉันเพิ่งได้ข่าวมาเมื่อกี้ 274 00:34:09,507 --> 00:34:12,259 ‎ลายนิ้วมือยัยนั่นใช้ตรวจสอบไม่ได้ 275 00:34:12,343 --> 00:34:13,177 ‎ยัยนั่น… 276 00:34:14,762 --> 00:34:17,264 ‎ยัยนั่นไม่ได้บันทึกลายนิ้วมือด้วยซ้ำ 277 00:34:18,557 --> 00:34:21,268 ‎หมายความว่าแก๊งดงชอนตั้งใจปั้น ‎และเลี้ยงดูเธอสินะ 278 00:34:21,936 --> 00:34:23,187 ‎ที่นี่วุ่นวายใหญ่แล้ว 279 00:34:23,979 --> 00:34:25,606 ‎พิลโด นายรีบมาที่นี่หน่อย 280 00:34:25,689 --> 00:34:28,692 ‎(ห้ามเข้า กำลังสืบสวน) 281 00:35:03,227 --> 00:35:06,730 ‎(คิมจองอาผู้ล่วงลับ) 282 00:35:17,116 --> 00:35:18,534 ‎หนูขอโทษนะพ่อ 283 00:35:20,744 --> 00:35:23,372 ‎หนูไม่รู้เลยว่าพ่อใช้ชีวิตมายังไง 284 00:35:27,793 --> 00:35:30,004 ‎ถ้าหนูรู้ หนูจะไม่คับแค้นใจและเกลียดพ่อ 285 00:35:32,173 --> 00:35:33,883 ‎แต่จะกอดพ่อเอาไว้อีกสักครั้งแทน 286 00:35:36,969 --> 00:35:38,971 ‎พ่อจะโดดเดี่ยวและเหน็ดเหนื่อยขนาดไหนกันนะ 287 00:35:41,974 --> 00:35:44,101 ‎ตอนนี้หนูน่าจะเข้าใจความรู้สึกพ่อแล้วล่ะ 288 00:35:47,855 --> 00:35:48,939 ‎คิดถึงนะ 289 00:35:49,982 --> 00:35:50,983 ‎พ่อของหนู 290 00:36:01,535 --> 00:36:03,621 ‎โธ่เว้ย 291 00:36:05,372 --> 00:36:06,248 ‎อ้าว มาแล้วเหรอ 292 00:36:07,416 --> 00:36:09,168 ‎นี่มันอะไรกัน หือ 293 00:36:09,251 --> 00:36:10,794 ‎แบบนี้มันเกิดอะไรขึ้นแน่ๆ แล้วไหม 294 00:36:12,254 --> 00:36:13,422 ‎เก็บของไปซะเกลี้ยง 295 00:36:14,673 --> 00:36:15,925 ‎แถมไม่มีใครสักคน 296 00:36:16,634 --> 00:36:20,137 ‎พิลโด แบบนี้ไม่ใช่ว่า ‎ชเวมูจินจัดการไปแล้วเหรอ 297 00:36:21,096 --> 00:36:22,264 ‎บ้าเอ๊ย 298 00:36:28,145 --> 00:36:29,813 ‎คือว่าวันนี้… 299 00:36:34,235 --> 00:36:36,237 ‎(คิมจองอาผู้ล่วงลับ) 300 00:36:37,446 --> 00:36:38,739 ‎แล้วหนูจะกลับมานะพ่อ 301 00:36:41,200 --> 00:36:42,159 ‎คอยดูนะ 302 00:36:44,203 --> 00:36:45,829 ‎ว่าหนูจะจบเรื่องนี้ยังไง 303 00:37:52,229 --> 00:37:53,105 ‎อย่าขยับ 304 00:37:56,525 --> 00:37:57,359 ‎หันกลับมา 305 00:38:01,739 --> 00:38:02,990 ‎ไม่ต้องหยั่งเชิงฉันอีกแล้ว 306 00:38:05,701 --> 00:38:07,244 ‎เธอปั่นหัวฉันเล่นมากพอแล้วนี่ 307 00:38:18,630 --> 00:38:19,631 ‎ยกมือขึ้น 308 00:38:33,270 --> 00:38:37,274 ‎คุณถูกจับกุมในข้อหา ‎ขัดขวางการปฏิบัติงานและพยายามฆ่า 309 00:38:40,903 --> 00:38:42,488 ‎คุณมีสิทธิ์แต่งตั้งทนายความ 310 00:38:43,197 --> 00:38:44,615 ‎มีโอกาสแก้ต่าง 311 00:38:45,991 --> 00:38:48,744 ‎และมีสิทธิ์ยื่นคำร้องต่อศาลในการจับกุมได้ 312 00:38:51,705 --> 00:38:56,335 ‎(เมืองแห่งความหวังที่ปลอดภัยและใสสะอาด) 313 00:39:24,321 --> 00:39:25,656 ‎- บ้าเอ๊ย ‎- รุ่นพี่ครับ 314 00:39:25,739 --> 00:39:27,574 ‎ปล่อยฉันนะ โธ่เว้ย 315 00:39:27,658 --> 00:39:30,202 ‎ฉันอุตส่าห์เห็นเป็นเพื่อนร่วมงาน นี่ เงยหน้าขึ้น 316 00:39:30,702 --> 00:39:31,870 ‎นี่ 317 00:39:31,954 --> 00:39:33,705 ‎ชีวิตเธอพินาศแล้ว 318 00:39:33,789 --> 00:39:35,416 ‎ยัยคนทรยศ 319 00:39:36,125 --> 00:39:37,126 ‎บัดซบ 320 00:39:38,502 --> 00:39:39,336 ‎ปล่อยนะ 321 00:39:39,962 --> 00:39:40,796 ‎ปล่อยฉันสิ 322 00:39:51,682 --> 00:39:52,850 ‎มีวิธีพาออกมาไหม 323 00:39:53,559 --> 00:39:56,812 ‎เธอขโมยหลักฐานจากสถานีตำรวจ ‎และทั้งหมดนั้นก็ถูกจับภาพไว้ได้ค่ะ 324 00:39:57,688 --> 00:39:58,772 ‎ไม่มีหนทางเลยค่ะ 325 00:39:58,856 --> 00:39:59,815 ‎เราต้องพาเธอออกมา 326 00:40:00,691 --> 00:40:01,859 ‎กลัวเธอจะสารภาพผิดเหรอคะ 327 00:40:03,193 --> 00:40:04,278 ‎เธอไม่รับสารภาพหรอก 328 00:40:05,737 --> 00:40:07,823 ‎เธอคงกำลังรอว่าฉันจะลงมือทำอะไรอยู่ 329 00:40:08,449 --> 00:40:11,660 ‎ทั้งๆ ที่เธอแทงกรรมการจอง ‎และจะมาฆ่าท่านประธานด้วยซ้ำ 330 00:40:13,036 --> 00:40:14,788 ‎แต่ก็ยังบอกว่าจะทำให้เธอออกมาเหรอคะ 331 00:40:21,003 --> 00:40:24,006 ‎(สถานีตำรวจ) 332 00:40:32,556 --> 00:40:33,765 ‎ช่วยออกไปข้างนอกหน่อยสิ 333 00:40:33,849 --> 00:40:34,766 ‎ครับ 334 00:40:47,112 --> 00:40:48,864 ‎หัวหน้าทีมสงสัยในตัวเธอ 335 00:40:50,407 --> 00:40:51,742 ‎เธอก็เลยแทงเขางั้นเหรอ 336 00:40:52,868 --> 00:40:54,453 ‎กลัวว่าเขาจะเปิดเผยตัวตนเธองั้นสิ 337 00:41:00,167 --> 00:41:01,585 ‎ทำไมเธอถึงขอบคุณฉัน 338 00:41:04,171 --> 00:41:05,589 ‎เพราะฉันหลงกลเธอเหมือนไอ้โง่เหรอ 339 00:41:07,966 --> 00:41:08,884 ‎พูดมาสิ 340 00:41:10,594 --> 00:41:13,013 ‎จะเป็นข้ออ้างหรือคำโกหกอะไรก็พูดมา 341 00:41:19,978 --> 00:41:21,188 ‎ฉันเคยเชื่อเธอ 342 00:41:25,317 --> 00:41:27,152 ‎ฉันไม่ได้แทงหัวหน้าทีมค่ะ 343 00:41:36,453 --> 00:41:37,538 ‎ถ้าฉันบอก 344 00:41:41,166 --> 00:41:42,417 ‎จะเชื่อฉันไหมคะ 345 00:41:57,307 --> 00:41:59,893 ‎ฉันเชื่อไม่ลงหรอก ไม่เชื่อสักคำ 346 00:42:24,751 --> 00:42:27,170 ‎(โอฮเยจิน) 347 00:42:42,436 --> 00:42:43,312 ‎ชื่อ 348 00:42:47,024 --> 00:42:48,066 ‎เธอชื่ออะไร 349 00:42:56,658 --> 00:42:58,160 ‎ฉันถามว่าชื่อจริงๆ ของเธอคืออะไร 350 00:44:08,397 --> 00:44:13,402 ‎คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์