1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:28,654 --> 00:00:29,572 SONG JOONSU 3 00:00:30,239 --> 00:00:31,491 Donghoon… Nej. 4 00:00:31,574 --> 00:00:34,035 Joonsu var inte en medlem i organisationen. 5 00:00:34,118 --> 00:00:35,745 SONG JOONSU, INCHANGS NARKOTIKAENHET 6 00:00:35,828 --> 00:00:37,038 Han var polis. 7 00:00:47,256 --> 00:00:48,382 Pildo. 8 00:00:52,804 --> 00:00:53,888 Hur mår kapten? 9 00:00:54,555 --> 00:00:55,973 Han opereras fortfarande. 10 00:00:56,724 --> 00:00:58,017 Det har gått över fyra timmar. 11 00:01:09,862 --> 00:01:11,322 Jag tog hem honom igår kväll. 12 00:01:12,990 --> 00:01:15,409 Han verkade nervös, så jag erbjöd mig att stanna… 13 00:01:18,454 --> 00:01:21,958 Jag vet inte varför, men jag är säker på att Choi Mujin låg bakom det. 14 00:01:23,793 --> 00:01:25,253 Varför kapten? 15 00:01:28,047 --> 00:01:29,340 Vi tar gärningsmannen snart. 16 00:01:30,049 --> 00:01:31,342 Kaptenen sköt honom. 17 00:01:32,593 --> 00:01:34,637 Vi hittade blod och fingeravtryck på platsen. 18 00:01:40,393 --> 00:01:41,561 Varför är du så blek? 19 00:01:45,189 --> 00:01:46,566 Jag sov dåligt. 20 00:01:50,528 --> 00:01:51,487 Hallå. 21 00:01:52,363 --> 00:01:53,489 Spelade den inte in? 22 00:01:54,866 --> 00:01:56,701 Hitta alla övervakningsvideor i området. 23 00:01:57,368 --> 00:01:58,703 Okej. Jag följer med. 24 00:02:06,502 --> 00:02:08,004 Operationen gick bra. 25 00:02:08,713 --> 00:02:11,632 Vi flyttar honom till intensiven och övervakar honom. 26 00:02:17,305 --> 00:02:18,514 Cha Giho överlevde. 27 00:02:19,265 --> 00:02:20,266 Jag är ledsen. 28 00:02:24,854 --> 00:02:27,356 Jiwoo var där. 29 00:02:28,733 --> 00:02:30,359 Hon kan ha fått reda på sanningen. 30 00:02:31,611 --> 00:02:32,695 Vi måste döda henne. 31 00:03:51,232 --> 00:03:52,233 Kapten. 32 00:04:15,089 --> 00:04:17,800 Vad gör du om du hittar svinet som dödade din syster? 33 00:04:18,968 --> 00:04:20,344 Tänk om du hittar honom… 34 00:04:23,055 --> 00:04:24,265 …men det finns inga bevis? 35 00:04:26,309 --> 00:04:27,852 Vi tar Choi Mujin… 36 00:04:28,686 --> 00:04:30,187 …medan Gangjae gör honom nervös. 37 00:04:39,530 --> 00:04:41,699 Du borde ligga lågt ett tag. 38 00:04:41,782 --> 00:04:45,536 Polisen är efter dig för mordet på Gangjae. 39 00:05:04,513 --> 00:05:05,973 Hon vill hämnas. 40 00:05:09,769 --> 00:05:10,603 Låt henne göra det. 41 00:06:47,950 --> 00:06:50,995 JEON PILDO 42 00:07:02,631 --> 00:07:03,841 Kom hit! 43 00:08:16,288 --> 00:08:17,456 Jag sa ju 44 00:08:18,832 --> 00:08:19,959 att det var dumt. 45 00:08:23,671 --> 00:08:25,047 Du är en förrädares dotter, 46 00:08:25,130 --> 00:08:27,007 men du ville döda gärningsmannen. 47 00:08:29,134 --> 00:08:29,969 Jag arbetade för Donghoon, 48 00:08:30,469 --> 00:08:31,804 väldigt nära. 49 00:08:32,846 --> 00:08:34,515 Han hörde inte hemma i en brottsliga. 50 00:08:39,812 --> 00:08:42,940 Hur känns det att ha levt som vår spelpjäs, helt ovetandes? 51 00:08:53,200 --> 00:08:54,910 Du dödade min pappa, eller hur? 52 00:08:56,245 --> 00:08:58,372 Jag ville döda honom själv. 53 00:09:01,125 --> 00:09:03,544 Du har aldrig sett den riktiga Choi Mujin. 54 00:09:07,089 --> 00:09:10,718 Han dödar alltid förrädare personligen. 55 00:09:13,053 --> 00:09:15,806 För att se dem ta sitt sista andetag. 56 00:09:18,809 --> 00:09:20,728 Jag undrar hur din pappa såg ut då. 57 00:09:23,606 --> 00:09:25,149 Hur kommer du se ut när du dör? 58 00:09:27,526 --> 00:09:28,694 Vi tar reda på det. 59 00:11:13,632 --> 00:11:15,718 Tycker ni skitstövlar att ni är mänskliga? 60 00:11:16,885 --> 00:11:17,886 Och 61 00:11:19,388 --> 00:11:20,264 du då? 62 00:11:21,056 --> 00:11:22,558 Är du fortfarande mänsklig? 63 00:11:34,319 --> 00:11:35,612 Fick du videorna? 64 00:11:35,696 --> 00:11:38,073 Ja. Från alla gator i närheten. 65 00:11:38,157 --> 00:11:38,991 Då ska vi se. 66 00:11:40,534 --> 00:11:42,619 Narkotikapolisen, inspektör Na Daesoo här. 67 00:11:43,120 --> 00:11:43,996 Ja. 68 00:11:44,955 --> 00:11:46,457 Ja, det jag bad om förut. 69 00:11:49,126 --> 00:11:49,960 Ja. 70 00:11:52,045 --> 00:11:53,130 Var är det? 71 00:11:56,467 --> 00:11:57,426 Okej. 72 00:11:59,219 --> 00:12:00,053 Så 7-35? 73 00:12:00,554 --> 00:12:01,597 Okej. Tack. 74 00:12:01,680 --> 00:12:03,724 Var snäll och åk först. 75 00:12:03,807 --> 00:12:04,933 Vi är hack i häl. 76 00:12:05,642 --> 00:12:06,477 Tack. 77 00:12:07,269 --> 00:12:08,854 -Vi åker. -Vart då? 78 00:12:09,688 --> 00:12:11,857 En pensionerad läkare som bor nära tunneln sa 79 00:12:11,940 --> 00:12:14,234 att han behandlade en knivskadad för tre dar sen. 80 00:12:14,818 --> 00:12:16,904 -Var? -Cheonwangtemplet. 81 00:12:33,795 --> 00:12:34,880 Choi Mujin. 82 00:12:38,717 --> 00:12:40,093 Hallå. 83 00:12:55,651 --> 00:12:58,111 KOM IN SÅ FORT SOM MÖJLIGT VI HAR CHOI MUJIN 84 00:13:24,680 --> 00:13:25,764 Du gjorde det här, va? 85 00:13:42,239 --> 00:13:43,323 Kapten Cha Giho också. 86 00:13:47,995 --> 00:13:48,996 Varför gjorde du det? 87 00:13:51,331 --> 00:13:52,708 Varför överlämnade du dig? 88 00:13:57,629 --> 00:13:59,381 Blev du rädd efter att ha huggit en polis? 89 00:14:01,466 --> 00:14:02,926 Kändes det som att det var över? 90 00:14:04,595 --> 00:14:06,597 Det finns olika människor i världen. 91 00:14:10,309 --> 00:14:12,436 Alla tror att de är speciella. 92 00:14:18,525 --> 00:14:20,485 Men om man tittar noga, 93 00:14:22,321 --> 00:14:23,739 så är det antingen eller. 94 00:14:27,659 --> 00:14:28,827 Rovdjur… 95 00:14:31,121 --> 00:14:32,164 …eller byten. 96 00:14:34,958 --> 00:14:36,710 Antingen äta eller bli uppäten. 97 00:14:39,004 --> 00:14:41,673 Cha Giho var ett byte som låtsades vara ett rovdjur. 98 00:14:43,634 --> 00:14:45,010 Så han lever inte länge. 99 00:14:49,014 --> 00:14:49,890 Och du? 100 00:14:52,935 --> 00:14:54,186 Vilket tror du att du är? 101 00:14:56,855 --> 00:14:58,106 Du dödade folk, 102 00:14:58,815 --> 00:14:59,816 sålde droger, 103 00:15:01,777 --> 00:15:04,112 och gjorde alla möjliga hemska saker. 104 00:15:06,615 --> 00:15:07,991 Är det din ursäkt? 105 00:15:11,286 --> 00:15:13,705 Måste du leva så här för att du är ett rovdjur? 106 00:15:16,792 --> 00:15:18,293 Själva premissen är fel. 107 00:15:21,338 --> 00:15:23,840 Tänk över det långsamt medan du sitter i en cell. 108 00:15:25,842 --> 00:15:27,094 Du har gott om tid. 109 00:15:31,765 --> 00:15:32,599 Jeon. 110 00:15:33,433 --> 00:15:34,309 Pil. 111 00:15:36,061 --> 00:15:37,104 Do. 112 00:15:38,855 --> 00:15:39,773 Tror du… 113 00:15:43,610 --> 00:15:44,861 …att du kan göra så mot mig? 114 00:15:55,330 --> 00:15:56,206 Pildo. 115 00:15:56,832 --> 00:15:58,583 Vad håller den skitstöveln på med? 116 00:15:59,876 --> 00:16:02,462 Han är antingen trängd eller så har han nåt i bakfickan. 117 00:16:03,338 --> 00:16:05,924 Det är slut med det där rövhålet när kaptenen vaknar. 118 00:16:08,927 --> 00:16:10,012 Hallå. 119 00:16:10,095 --> 00:16:11,096 Ursäkta mig. 120 00:16:12,931 --> 00:16:14,474 Han kommer inte undan nu. 121 00:16:32,159 --> 00:16:33,994 INCHANGS POLIS 122 00:16:36,705 --> 00:16:39,332 Hallå. Varför är du så svår att nå? 123 00:16:43,837 --> 00:16:45,589 Hur tog ni fast honom? 124 00:16:46,339 --> 00:16:47,507 Han överlämnade sig. 125 00:16:49,968 --> 00:16:52,387 Pildo pressar honom om Do Gangjae. 126 00:16:53,764 --> 00:16:55,057 Jag går också in. 127 00:17:13,992 --> 00:17:15,327 Varför överlämnade du dig? 128 00:17:19,372 --> 00:17:20,248 Jag… 129 00:17:21,166 --> 00:17:22,042 Herrn. 130 00:17:25,629 --> 00:17:27,631 …kom för att bevisa att jag är oskyldig. 131 00:17:48,777 --> 00:17:51,113 Jag knivhögg aldrig Do Gangjae. 132 00:17:55,033 --> 00:17:57,244 Jag beordrade inte mordet på Cha Giho heller. 133 00:18:02,958 --> 00:18:04,501 Förlitar du dig på honom? 134 00:18:06,753 --> 00:18:08,588 Mullvaden du planterade bland oss. 135 00:18:11,383 --> 00:18:13,009 Den som angav kamerorna på hotellet 136 00:18:14,010 --> 00:18:16,388 och läckte utredningsuppgifter. Din lojala tjänare. 137 00:18:19,850 --> 00:18:22,394 Vem det än är, kan han inte få ut dig. 138 00:18:27,399 --> 00:18:30,235 Jag såg dig knivhugga Do Gangjae. 139 00:18:32,821 --> 00:18:34,906 Och vi har kniven med dina fingeravtryck… 140 00:18:37,909 --> 00:18:39,244 …överallt på den. 141 00:18:42,789 --> 00:18:44,082 Ditt erkännande behövs inte. 142 00:18:47,002 --> 00:18:48,128 CHEF – RÄTTSLIGA FRÅGOR KANG SOOYEON 143 00:18:48,211 --> 00:18:50,046 Vi har en häktningsorder om en timme. 144 00:18:57,679 --> 00:18:58,972 Det är ute med dig. 145 00:19:19,951 --> 00:19:20,952 Inspektör Oh. 146 00:19:21,995 --> 00:19:23,079 Vart ska du? 147 00:19:27,918 --> 00:19:29,044 Till min bil. 148 00:19:29,544 --> 00:19:30,837 Jag glömde nåt där. 149 00:19:32,589 --> 00:19:34,216 Visste du att han hade en mullvad? 150 00:19:37,636 --> 00:19:38,845 Jag testade honom 151 00:19:40,513 --> 00:19:42,015 för att se om han hade nån. 152 00:19:46,269 --> 00:19:47,687 Finns det en mullvad? 153 00:19:49,147 --> 00:19:50,148 Det är spekulationer. 154 00:19:50,941 --> 00:19:52,525 Jag har inte identifierat honom. 155 00:19:54,402 --> 00:19:56,404 Skynda dig. Vi har jobb att göra. 156 00:19:59,950 --> 00:20:00,951 Pildo. 157 00:20:07,290 --> 00:20:08,500 Tack för allt. 158 00:20:12,045 --> 00:20:13,546 Svara när jag ringer. 159 00:20:14,339 --> 00:20:16,841 Oavsett situationen så svarar du när jag ringer. 160 00:20:34,025 --> 00:20:35,110 -Herrn. -Hej. 161 00:20:35,193 --> 00:20:36,319 Vi hittade den. 162 00:20:36,403 --> 00:20:37,404 Va? 163 00:20:47,998 --> 00:20:51,459 Det här är en bil som kom och åkte ungefär när kaptenen anfölls. 164 00:20:51,543 --> 00:20:52,419 Den stadsjeepen? 165 00:20:56,923 --> 00:20:58,508 -Jag kollar upp numret. -Okej. 166 00:20:58,591 --> 00:21:00,468 Följ honom. Se vart han tog vägen. 167 00:21:11,396 --> 00:21:12,647 Vad är det? 168 00:21:12,731 --> 00:21:13,982 Hej. 169 00:21:15,358 --> 00:21:18,570 Kapten Cha bad om det här. 170 00:21:19,988 --> 00:21:20,822 Vad är det? 171 00:21:21,406 --> 00:21:25,160 Han bad mig ge det till dig om nåt skulle hända honom. 172 00:21:27,120 --> 00:21:28,913 SAMTALSLOGGAR 173 00:21:29,789 --> 00:21:32,167 KORPRAL OH HYEJIN FRÅN NARKOTIKA 174 00:21:33,501 --> 00:21:34,753 Tack. 175 00:21:34,836 --> 00:21:35,670 Visst. 176 00:21:45,805 --> 00:21:51,019 BEVISLAGER 177 00:21:53,313 --> 00:21:54,314 Kan jag hjälpa dig? 178 00:21:56,858 --> 00:21:58,234 Jag vill titta på ett bevis. 179 00:21:59,110 --> 00:22:00,111 Okej. 180 00:22:18,797 --> 00:22:21,299 Bevis från Do Gangjaes mordfall, visst? 181 00:22:24,260 --> 00:22:25,303 Ja, det stämmer. 182 00:22:26,179 --> 00:22:28,348 Jävlar. Jag kan inte spåra bilen. 183 00:22:28,431 --> 00:22:30,141 Det är 60K 8640, eller hur? 184 00:22:30,225 --> 00:22:31,142 Ja, det stämmer. 185 00:22:33,895 --> 00:22:35,188 Det är nog en falsk skylt. 186 00:22:35,855 --> 00:22:36,731 Va? 187 00:22:43,822 --> 00:22:46,407 INCHANGS POLIS NÖDFALLSKONTAKTER 188 00:22:46,991 --> 00:22:48,118 60K 8640 189 00:22:48,201 --> 00:22:49,160 Herrn. 190 00:22:50,453 --> 00:22:53,123 OH HYEJIN, KORPRAL 191 00:23:00,255 --> 00:23:01,965 Lämna tillbaka den innan kl. 18.00. 192 00:23:17,021 --> 00:23:19,858 7-35, CHEONWANGSAN-RO, BUK-GU, INCHANG 193 00:23:22,861 --> 00:23:25,613 Ingen kommer till vårt tempel nuförtiden. 194 00:23:33,872 --> 00:23:35,373 Var är inspektör Oh? 195 00:23:36,207 --> 00:23:37,375 Kom och titta. 196 00:23:51,014 --> 00:23:52,599 Jag avlägsnade beviset. 197 00:23:56,394 --> 00:23:57,270 Okej. 198 00:24:23,379 --> 00:24:25,882 Stoppa inspektör Oh Hyejin från att lämna byggnaden. 199 00:24:26,549 --> 00:24:28,343 Det här är kontrollrummet. 200 00:24:28,426 --> 00:24:33,514 Meddela kontrollrummet omedelbart om ni ser korpral Oh Hyejin. 201 00:24:34,098 --> 00:24:35,516 Korpral Hyejin från narkotika… 202 00:24:36,100 --> 00:24:37,852 Bevisen blir inget problem. 203 00:24:40,855 --> 00:24:41,731 Ja. 204 00:24:43,024 --> 00:24:46,361 Jag berättar mer när vi träffas. 205 00:24:59,540 --> 00:25:02,961 Hon var till bevislagret och tog bevis från Gangjae-fallet. 206 00:25:14,806 --> 00:25:17,517 Hon sågs vid bakdörren. Bakdörren! 207 00:25:35,076 --> 00:25:36,452 Stäng grinden! 208 00:25:39,372 --> 00:25:40,206 Stanna! 209 00:25:48,339 --> 00:25:50,508 Vi är inte klara med förhöret! 210 00:25:50,591 --> 00:25:51,592 Choi Mujin! 211 00:25:55,638 --> 00:25:58,182 Finns det nån anledning för min klient att stanna längre? 212 00:25:59,100 --> 00:26:00,810 Ring mig om ni hittar några bevis. 213 00:26:00,893 --> 00:26:01,978 Jag kommer att hävda 214 00:26:02,770 --> 00:26:04,480 att de bevisen var manipulerade. 215 00:26:17,410 --> 00:26:18,870 Fick ni Hyejin? 216 00:26:18,953 --> 00:26:21,080 Nej, vi förlorade henne. 217 00:26:35,636 --> 00:26:39,098 Fan! Gick hon med i vårt team med flit 218 00:26:39,182 --> 00:26:42,226 för att stjäla information och till och med knivhögg kapten? 219 00:26:43,603 --> 00:26:45,188 Gunpyeong. Hämta inspektör Ohs… 220 00:26:47,190 --> 00:26:48,066 Nej. 221 00:26:48,733 --> 00:26:50,735 Ta subbans grejer och kolla fingeravtrycken. 222 00:26:50,818 --> 00:26:52,779 -Va? -Oh Hyejin 223 00:26:52,862 --> 00:26:54,322 är inte Oh Hyejin. 224 00:26:55,490 --> 00:26:57,283 Det är säkert inte hennes riktiga namn. 225 00:27:01,996 --> 00:27:04,248 Hallå, Pildo! Skärp dig! 226 00:27:04,332 --> 00:27:06,459 Vi måste ta fast henne, idiot! 227 00:27:06,542 --> 00:27:07,710 -Det räcker. -Herregud. 228 00:27:07,794 --> 00:27:11,255 Vi måste fånga henne och fråga varför hon knivhögg kaptenen! 229 00:27:12,590 --> 00:27:14,759 Släpp! Förbannat. 230 00:27:25,144 --> 00:27:28,189 Därför att farliga skitstövlar har en ny drog, men ingen utreder. 231 00:27:28,773 --> 00:27:29,899 Är det verkligen allt? 232 00:27:29,982 --> 00:27:31,234 Spelar det ingen roll… 233 00:27:34,028 --> 00:27:35,780 …hur många gängmedlemmar som dör? 234 00:27:37,115 --> 00:27:38,491 Dödades Choi Mujin? 235 00:27:41,744 --> 00:27:42,620 Var allt… 236 00:27:44,497 --> 00:27:46,207 Var alltihop en lögn? 237 00:27:50,753 --> 00:27:52,588 CHOI MUJIN 238 00:27:56,467 --> 00:27:57,885 För att du är en av dem? 239 00:28:08,855 --> 00:28:11,274 Var inspektör Oh en av våra? 240 00:28:12,442 --> 00:28:15,361 Passet till din väns dotter. 241 00:28:17,238 --> 00:28:18,072 Ja. 242 00:28:19,490 --> 00:28:21,325 Överlämnade du dig själv 243 00:28:22,285 --> 00:28:23,453 för att testa henne? 244 00:28:25,788 --> 00:28:27,165 Jag ville vara säker. 245 00:28:30,835 --> 00:28:32,712 Det vore slöseri att döda henne. 246 00:28:35,756 --> 00:28:36,757 Jag är förvånad. 247 00:28:38,009 --> 00:28:40,595 Hennes identitet avslöjas och hon blir en rymling, 248 00:28:40,678 --> 00:28:42,305 men hon var villig att gå så långt. 249 00:28:43,723 --> 00:28:45,892 Hur fick du över henne på din sida? 250 00:28:57,445 --> 00:28:58,613 Jag lurade henne. 251 00:29:58,297 --> 00:29:59,715 Jag väljer att lita på inspektör Oh. 252 00:30:00,341 --> 00:30:01,509 Jeon Pildo! 253 00:30:47,805 --> 00:30:49,682 Hon fick ut mig för att döda mig. 254 00:30:53,936 --> 00:30:55,021 Det här är min kniv. 255 00:30:59,400 --> 00:31:00,943 Döda honom så fort du hittar honom. 256 00:31:22,590 --> 00:31:23,716 Taeju, kom hit. 257 00:31:23,799 --> 00:31:25,426 -Kom hit. -Ta en bild med oss. 258 00:31:38,272 --> 00:31:40,316 Nu tar vi den subban. 259 00:31:44,820 --> 00:31:45,988 Vet ni var hon är? 260 00:31:49,867 --> 00:31:50,868 Vänta. 261 00:31:53,287 --> 00:31:54,580 Hon kommer dyka upp själv. 262 00:32:04,715 --> 00:32:06,384 Hennes livs mål… 263 00:32:08,844 --> 00:32:09,762 …är jag. 264 00:32:14,934 --> 00:32:17,645 Pappa och jag lovade att bygga ett hus på en strand. 265 00:32:19,355 --> 00:32:21,691 Om han inte hade dödat pappa… 266 00:32:26,028 --> 00:32:27,571 …hade jag kunnat leva så? 267 00:33:42,563 --> 00:33:48,319 PUREUNSOL MINNESLUND 268 00:33:50,738 --> 00:33:53,407 UNDERHÅLLSKVITTO 269 00:33:53,491 --> 00:33:55,493 NÄRMAST ANHÖRIG: SONG JOONSU 270 00:33:56,077 --> 00:33:57,995 ADRESSAT: CHA GIHO 271 00:34:04,960 --> 00:34:05,836 Hallå. 272 00:34:05,920 --> 00:34:08,589 Pildo. Jag fick precis svar. 273 00:34:09,507 --> 00:34:12,259 Hennes fingeravtryck finns inte i systemet. 274 00:34:12,343 --> 00:34:13,177 Den slynan… 275 00:34:14,762 --> 00:34:17,264 Hon registrerade inte ens sina fingeravtryck. 276 00:34:18,557 --> 00:34:21,268 Det betyder att Dongcheon fostrade henne noggrant. 277 00:34:21,936 --> 00:34:23,187 Det är en röra här inne. 278 00:34:23,979 --> 00:34:25,606 Pildo. Du måste komma hit. 279 00:34:25,689 --> 00:34:28,692 AVSPÄRRAT UNDER UTREDNING 280 00:35:03,227 --> 00:35:06,730 DEN AVLIDNA, KIM JEONGA 281 00:35:17,116 --> 00:35:18,534 Förlåt, pappa. 282 00:35:20,744 --> 00:35:23,372 Jag visste inte hur du levde. 283 00:35:27,793 --> 00:35:30,004 Om jag hade vetat, skulle jag ha kramat dig mer… 284 00:35:32,173 --> 00:35:33,883 …istället för att hata dig. 285 00:35:36,969 --> 00:35:38,971 Det måste ha varit ensamt och utmattande. 286 00:35:41,974 --> 00:35:44,101 Jag tror att jag förstår dig nu. 287 00:35:47,855 --> 00:35:48,939 Jag saknar dig. 288 00:35:49,982 --> 00:35:50,983 Pappa. 289 00:36:01,535 --> 00:36:03,621 Jävlar. 290 00:36:05,372 --> 00:36:06,248 Du. 291 00:36:07,416 --> 00:36:09,168 Vad tror du om det här? 292 00:36:09,251 --> 00:36:10,794 Nåt har definitivt hänt. 293 00:36:12,254 --> 00:36:13,422 Alla saker är borta. 294 00:36:14,673 --> 00:36:15,925 Och det är ingen här. 295 00:36:16,634 --> 00:36:20,137 Choi Mujin kanske redan har tömt stället. 296 00:36:21,096 --> 00:36:22,264 Förbannat. 297 00:36:28,145 --> 00:36:29,813 Ikväll är inte… 298 00:36:34,235 --> 00:36:36,237 DEN AVLIDNA, KIM JEONGA 299 00:36:37,446 --> 00:36:38,739 Jag kommer tillbaka, pappa. 300 00:36:41,200 --> 00:36:42,159 Se på. 301 00:36:44,203 --> 00:36:45,829 Se hur jag avslutar det här. 302 00:37:52,229 --> 00:37:53,105 Stå still! 303 00:37:56,525 --> 00:37:57,359 Vänd dig om. 304 00:38:01,739 --> 00:38:02,990 Testa mig inte mer. 305 00:38:05,701 --> 00:38:07,244 Du har lekt med mig tillräckligt. 306 00:38:18,630 --> 00:38:19,631 Upp med händerna. 307 00:38:33,270 --> 00:38:37,274 Du är anhållen för hindrande av rättvisa och mordförsök. 308 00:38:40,903 --> 00:38:42,488 Du har rätt till en advokat. 309 00:38:43,197 --> 00:38:44,615 Du kan vittna till din fördel. 310 00:38:45,991 --> 00:38:48,744 Du kan ifrågasätta gripandet. 311 00:38:51,705 --> 00:38:56,335 EN TRYGG OCH REN STAD FULL AV HOPP 312 00:39:24,321 --> 00:39:25,656 -Förbannat. -Herrn. 313 00:39:25,739 --> 00:39:27,574 Släpp. 314 00:39:27,658 --> 00:39:30,202 Tänk att jag såg henne som en kollega. Hallå, kolla upp. 315 00:39:30,702 --> 00:39:31,870 Du. 316 00:39:31,954 --> 00:39:33,705 Ditt liv är över, 317 00:39:33,789 --> 00:39:35,416 din jävla förrädare. 318 00:39:36,125 --> 00:39:37,126 Subba. 319 00:39:38,502 --> 00:39:39,336 Släpp. 320 00:39:39,962 --> 00:39:40,796 Släpp mig! 321 00:39:51,682 --> 00:39:52,850 Kan vi få ut henne? 322 00:39:53,559 --> 00:39:56,812 Hon stal bevis från polisen och filmades när hon gjorde det. 323 00:39:57,688 --> 00:39:58,772 Inte en chans. 324 00:39:58,856 --> 00:39:59,815 Vi måste få ut henne. 325 00:40:00,691 --> 00:40:01,859 Och om hon erkänner? 326 00:40:03,193 --> 00:40:04,278 Hon erkänner inte. 327 00:40:05,737 --> 00:40:07,823 Hon väntar nog på att jag ska göra nåt. 328 00:40:08,449 --> 00:40:11,660 Du sa att hon dödade herr Jung och kommer försöka döda dig. 329 00:40:13,036 --> 00:40:14,788 Ska du få henne att komma? 330 00:40:21,003 --> 00:40:24,006 POLISSTATION 331 00:40:32,556 --> 00:40:33,765 Lämna oss i fred. 332 00:40:33,849 --> 00:40:34,766 Ja, herrn. 333 00:40:47,112 --> 00:40:48,864 Kaptenen var misstänksam mot dig. 334 00:40:50,407 --> 00:40:51,742 Var det därför du högg honom? 335 00:40:52,868 --> 00:40:54,453 Ifall han skulle avslöja dig? 336 00:41:00,167 --> 00:41:01,585 Varför tackade du mig? 337 00:41:04,171 --> 00:41:05,589 För att jag blev lurad? 338 00:41:07,966 --> 00:41:08,884 Berätta. 339 00:41:10,594 --> 00:41:13,013 Hitta på en ursäkt. Ljug. Säg nåt! 340 00:41:19,978 --> 00:41:21,188 Jag litade på dig. 341 00:41:25,317 --> 00:41:27,152 Jag knivhögg inte kaptenen. 342 00:41:36,453 --> 00:41:37,538 Om jag berättar, 343 00:41:41,166 --> 00:41:42,417 skulle du tro mig? 344 00:41:57,307 --> 00:41:59,893 Nej, jag kan inte. Inte ett ord. 345 00:42:24,751 --> 00:42:27,170 OH HYEJIN 346 00:42:42,436 --> 00:42:43,312 Namn. 347 00:42:47,024 --> 00:42:48,066 Vad heter du? 348 00:42:56,658 --> 00:42:58,160 Vad är ditt riktiga namn? 349 00:44:08,397 --> 00:44:13,402 Undertexter: Emma Lindahl