1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:28,654 --> 00:00:29,572 SONG JOONSU 3 00:00:30,239 --> 00:00:31,491 Donghoon… Nei. 4 00:00:31,574 --> 00:00:34,035 Joonsu var ikke medlem av organisasjonen. 5 00:00:34,118 --> 00:00:35,745 SONG JOONSU, INCHANG NARKOAVDELING 6 00:00:35,828 --> 00:00:37,038 Han var politi. 7 00:00:47,256 --> 00:00:48,382 Pildo. 8 00:00:52,804 --> 00:00:53,888 Går det bra med ham? 9 00:00:54,555 --> 00:00:55,973 Han opereres fortsatt. 10 00:00:56,724 --> 00:00:58,017 Det har gått fire timer. 11 00:01:09,862 --> 00:01:11,322 Jeg fulgte ham hjem i går kveld. 12 00:01:12,990 --> 00:01:15,409 Han virket nervøs, så jeg tilbød meg å bli, men… 13 00:01:18,454 --> 00:01:21,958 Jeg er sikker på at Choi Mujin sto bak, men jeg vet ikke hvorfor. 14 00:01:23,793 --> 00:01:25,253 Hvorfor kapteinen? 15 00:01:28,047 --> 00:01:29,340 Vi skal ta gjerningsmannen. 16 00:01:30,049 --> 00:01:31,342 Kapteinen skjøt ham. 17 00:01:32,593 --> 00:01:34,637 Vi fant blod og fingeravtrykk på åstedet. 18 00:01:40,393 --> 00:01:41,561 Hvorfor er du så blek? 19 00:01:45,189 --> 00:01:46,566 Jeg sov dårlig. 20 00:01:50,528 --> 00:01:51,487 Hei. 21 00:01:52,363 --> 00:01:53,489 Tok det ikke opp? 22 00:01:54,866 --> 00:01:56,701 Sjekk alle kameraer i området. 23 00:01:57,368 --> 00:01:58,703 Ok. Jeg kommer også. 24 00:02:06,502 --> 00:02:08,004 Operasjonen gikk bra. 25 00:02:08,713 --> 00:02:11,632 Vi flytter ham til intensivavdelingen for å overvåke ham. 26 00:02:17,305 --> 00:02:18,514 Cha Giho overlevde. 27 00:02:19,265 --> 00:02:20,266 Jeg beklager. 28 00:02:24,854 --> 00:02:27,356 Jiwoo var på åstedet. 29 00:02:28,733 --> 00:02:30,359 Hun kan ha funnet ut sannheten. 30 00:02:31,611 --> 00:02:32,695 Vi må drepe henne. 31 00:03:51,232 --> 00:03:52,233 Kaptein. 32 00:04:15,089 --> 00:04:17,800 Hva gjør du om du finner rasshølet som drepte søsteren din? 33 00:04:18,968 --> 00:04:20,344 Hva om du finner ham… 34 00:04:22,972 --> 00:04:24,265 …men det ikke er noe bevis? 35 00:04:26,309 --> 00:04:27,852 Vi tar Choi Mujin 36 00:04:28,686 --> 00:04:30,187 mens han er opptatt med Gangjae. 37 00:04:39,530 --> 00:04:41,699 Du bør bli der inntil videre. 38 00:04:41,782 --> 00:04:45,536 Politiet er etter deg for mordet på Gangjae. 39 00:05:04,513 --> 00:05:05,973 Hun vil ta hevn. 40 00:05:09,769 --> 00:05:10,686 La henne gjøre det. 41 00:06:47,950 --> 00:06:50,995 JEON PILDO 42 00:07:02,631 --> 00:07:03,841 Kom hit! 43 00:08:16,288 --> 00:08:17,456 Jeg fortalte deg 44 00:08:18,832 --> 00:08:19,959 at det var dumt. 45 00:08:23,671 --> 00:08:25,047 Du er en forræders datter, 46 00:08:25,130 --> 00:08:27,007 men du sa du skulle drepe den skyldige. 47 00:08:29,134 --> 00:08:29,969 Jeg jobbet nært 48 00:08:30,469 --> 00:08:31,804 med Donghoon. 49 00:08:32,846 --> 00:08:34,765 Han hørte ikke hjemme i en forbryterbande. 50 00:08:39,812 --> 00:08:42,940 Hvordan føles det å vite at du kun var en brikke i spillet vårt? 51 00:08:53,200 --> 00:08:54,910 Du drepte faren min, gjorde du ikke? 52 00:08:56,245 --> 00:08:58,372 Jeg ville drepe ham selv. 53 00:09:01,125 --> 00:09:03,544 Du har ikke sett den ekte Choi Mujin. 54 00:09:07,089 --> 00:09:10,718 Han dreper alltid forrædere selv. 55 00:09:13,053 --> 00:09:15,806 For å se dem trekke sitt siste åndedrag. 56 00:09:18,809 --> 00:09:20,728 Jeg lurer på hvordan faren din så ut. 57 00:09:23,606 --> 00:09:25,149 Hvordan vil du se ut når du dør? 58 00:09:27,526 --> 00:09:28,694 La oss se. 59 00:11:13,632 --> 00:11:15,718 Tror dere rasshøl at dere er mennesker? 60 00:11:16,885 --> 00:11:17,886 Hva med 61 00:11:19,388 --> 00:11:20,264 deg? 62 00:11:21,056 --> 00:11:22,558 Er du fortsatt menneske? 63 00:11:34,319 --> 00:11:35,612 Fikk du tak i videoene? 64 00:11:35,696 --> 00:11:38,073 Ja. Fra alle gatene i nærheten. 65 00:11:38,157 --> 00:11:38,991 La oss se på dem. 66 00:11:40,534 --> 00:11:42,619 Narkoavdelingen, etterforsker Na Daesoo. 67 00:11:43,120 --> 00:11:43,996 Ja. 68 00:11:44,955 --> 00:11:46,457 Ja, det jeg ba om i sted. 69 00:11:49,126 --> 00:11:49,960 Ja. 70 00:11:52,045 --> 00:11:53,130 Hvor er det? 71 00:11:56,467 --> 00:11:57,426 Ok. 72 00:11:59,219 --> 00:12:00,053 Så 7-35? 73 00:12:00,554 --> 00:12:01,597 Ok. Takk. 74 00:12:01,680 --> 00:12:03,724 Dra i forveien. 75 00:12:03,807 --> 00:12:04,933 Vi er like bak. 76 00:12:05,642 --> 00:12:06,477 Takk. 77 00:12:07,269 --> 00:12:08,854 -La oss dra. -Hvor da? 78 00:12:09,688 --> 00:12:11,857 En pensjonert lege som bor nær tunnelen sa 79 00:12:11,940 --> 00:12:14,234 at han hjalp noen med stikksår for tre dager siden. 80 00:12:14,818 --> 00:12:16,904 -Hvor da? -I Cheonwang-tempelet. 81 00:12:33,795 --> 00:12:34,880 Choi Mujin. 82 00:12:38,717 --> 00:12:40,093 Hei. 83 00:12:55,651 --> 00:12:58,111 KOM SÅ FORT DU KAN VI HAR CHOI MUJIN 84 00:13:24,680 --> 00:13:25,764 Du gjorde dette, ja? 85 00:13:42,239 --> 00:13:43,323 Kaptein Cha Giho også. 86 00:13:47,995 --> 00:13:48,996 Hvorfor gjorde du det? 87 00:13:51,331 --> 00:13:52,708 Hvorfor meldte du deg? 88 00:13:57,629 --> 00:13:59,381 Ble du redd etter knivstikkingen? 89 00:14:01,466 --> 00:14:02,926 Følte du at det var over? 90 00:14:04,595 --> 00:14:06,597 Det finnes forskjellige folk i verden. 91 00:14:10,309 --> 00:14:12,436 Alle tror at de er spesielle. 92 00:14:18,525 --> 00:14:20,485 Men hvis du ser nøye etter, 93 00:14:22,321 --> 00:14:23,739 kan de deles inn i to. 94 00:14:27,659 --> 00:14:28,827 Rovdyr… 95 00:14:31,121 --> 00:14:32,164 …eller bytte. 96 00:14:34,958 --> 00:14:36,710 Spis eller bli spist. 97 00:14:39,004 --> 00:14:41,673 Cha Giho var byttet som latet som han var et rovdyr. 98 00:14:43,634 --> 00:14:45,010 Så han lever ikke lenge. 99 00:14:49,014 --> 00:14:49,890 Og du? 100 00:14:52,935 --> 00:14:54,186 Hva tror du at du er? 101 00:14:56,855 --> 00:14:58,106 Du har drept folk, 102 00:14:58,815 --> 00:14:59,816 solgt narkotika 103 00:15:01,777 --> 00:15:04,112 og gjort alle slags fæle ting. 104 00:15:06,615 --> 00:15:07,991 Er det unnskyldningen din? 105 00:15:11,286 --> 00:15:13,705 Måtte du leve sånn fordi du er et rovdyr? 106 00:15:16,792 --> 00:15:18,293 Selve premisset ditt er feil. 107 00:15:21,338 --> 00:15:23,840 Tenk sakte over det mens du sitter i en celle. 108 00:15:25,842 --> 00:15:27,094 Du vil ha masse tid. 109 00:15:31,765 --> 00:15:32,599 Jeon. 110 00:15:33,433 --> 00:15:34,309 Pil. 111 00:15:36,061 --> 00:15:37,104 Do. 112 00:15:38,855 --> 00:15:39,773 Tror du… 113 00:15:43,610 --> 00:15:44,861 …at du klarer det? 114 00:15:55,330 --> 00:15:56,206 Pildo. 115 00:15:56,832 --> 00:15:58,583 Hva driver det rasshølet med? 116 00:15:59,876 --> 00:16:02,462 Han er enten trengt opp i et hjørne eller har noe i ermet. 117 00:16:03,338 --> 00:16:05,924 Rasshølet er ferdig så fort kapteinen våkner. 118 00:16:08,927 --> 00:16:10,012 Hei. 119 00:16:10,095 --> 00:16:11,096 Unnskyld meg. 120 00:16:12,931 --> 00:16:14,474 Han slipper ikke unna nå. 121 00:16:32,159 --> 00:16:33,994 INCHANG POLITIKAMMER 122 00:16:36,705 --> 00:16:39,332 Hei. Hvorfor er du så vanskelig å nå? 123 00:16:43,837 --> 00:16:45,589 Hvordan tok dere ham? 124 00:16:46,339 --> 00:16:47,507 Han meldte seg. 125 00:16:49,968 --> 00:16:52,387 Pildo presser ham i Do Gangjae-saken. 126 00:16:53,764 --> 00:16:55,057 Jeg går også inn. 127 00:17:13,992 --> 00:17:15,327 Hvorfor meldte du deg? 128 00:17:19,372 --> 00:17:20,248 Jeg… 129 00:17:21,166 --> 00:17:22,042 Sir. 130 00:17:25,629 --> 00:17:27,631 …kom for å bevise min uskyld. 131 00:17:48,777 --> 00:17:51,113 Jeg knivstakk ikke Do Gangjae. 132 00:17:55,033 --> 00:17:57,244 Jeg beordret heller aldri Cha Giho drept. 133 00:18:02,958 --> 00:18:04,501 Stoler du på ham? 134 00:18:06,753 --> 00:18:08,588 Muldvarpen du plantet blant oss. 135 00:18:11,383 --> 00:18:13,009 Som fortalte deg om hotellkameraene 136 00:18:14,010 --> 00:18:16,388 og lekket detaljer til deg. Din lojale tjener. 137 00:18:19,850 --> 00:18:22,394 Uansett hvem det er, kan han ikke få deg ut. 138 00:18:27,399 --> 00:18:30,235 Jeg så deg knivstikke Do Gangjae. 139 00:18:32,821 --> 00:18:34,906 Og vi har kniven som er full av… 140 00:18:37,909 --> 00:18:39,244 …fingeravtrykkene dine. 141 00:18:42,789 --> 00:18:44,082 Vi trenger ingen tilståelse. 142 00:18:47,002 --> 00:18:48,128 JURIDISK SJEF KANG SOOYEON 143 00:18:48,211 --> 00:18:50,046 Vi får en arrestordre om en time. 144 00:18:57,679 --> 00:18:58,972 Du er ferdig. 145 00:19:19,951 --> 00:19:20,952 Etterforsker Oh. 146 00:19:21,995 --> 00:19:23,079 Skal du noe sted? 147 00:19:27,918 --> 00:19:29,044 Til bilen min. 148 00:19:29,544 --> 00:19:30,837 Jeg glemte noe der. 149 00:19:32,589 --> 00:19:34,216 Visste du at han hadde en muldvarp? 150 00:19:37,636 --> 00:19:38,845 Jeg testet ham 151 00:19:40,513 --> 00:19:42,015 for å se om han hadde det. 152 00:19:46,269 --> 00:19:47,687 Har han en muldvarp? 153 00:19:49,147 --> 00:19:50,148 Kun spekulasjoner. 154 00:19:50,941 --> 00:19:52,525 Jeg har ikke identifisert ham. 155 00:19:54,402 --> 00:19:56,404 Vær rask. Vi har en jobb å gjøre. 156 00:19:59,950 --> 00:20:00,951 Pildo. 157 00:20:07,290 --> 00:20:08,500 Takk for alt. 158 00:20:12,045 --> 00:20:13,546 Svar når jeg ringer. 159 00:20:14,339 --> 00:20:16,841 Uansett hva situasjonen er, svar når jeg ringer. 160 00:20:34,025 --> 00:20:35,110 -Sir. -Hei. 161 00:20:35,193 --> 00:20:36,319 Vi fant den. 162 00:20:36,403 --> 00:20:37,404 Hva? 163 00:20:47,998 --> 00:20:51,459 Denne bilen ankom og dro omtrent da kapteinen ble angrepet. 164 00:20:51,543 --> 00:20:52,419 SUV-en? 165 00:20:56,923 --> 00:20:58,508 -Jeg sjekker skiltene. -Ok. 166 00:20:58,591 --> 00:21:00,468 Spor ham. Se hvor han dro. 167 00:21:11,396 --> 00:21:12,647 Hva er det? 168 00:21:12,731 --> 00:21:13,982 Hallo. 169 00:21:15,358 --> 00:21:18,570 Kaptein Cha ba om dette. 170 00:21:19,988 --> 00:21:20,822 Hva er det? 171 00:21:21,406 --> 00:21:25,160 Han ba meg gi det til deg hvis noe skjedde med ham. 172 00:21:27,120 --> 00:21:28,913 SAMTALEHISTORIKK 173 00:21:29,789 --> 00:21:32,167 KORPORAL OH YEJIN FRA NARKOAVDELINGEN 174 00:21:33,501 --> 00:21:34,753 Takk. 175 00:21:34,836 --> 00:21:35,670 Ja visst. 176 00:21:45,805 --> 00:21:51,019 BEVISLAGER 177 00:21:53,313 --> 00:21:54,314 Kan jeg hjelpe deg? 178 00:21:56,858 --> 00:21:58,234 Jeg vil sjekke noen bevis. 179 00:21:59,110 --> 00:22:00,111 Ok. 180 00:22:18,797 --> 00:22:21,299 Du ser etter bevis fra drapet på Do Gangjae, ikke sant? 181 00:22:24,260 --> 00:22:25,303 Ja, det stemmer. 182 00:22:26,179 --> 00:22:28,348 Helvete. Jeg kan ikke spore bilen. 183 00:22:28,431 --> 00:22:30,141 Det er 60K 8640, ikke sant? 184 00:22:30,225 --> 00:22:31,142 Ja, det stemmer. 185 00:22:33,895 --> 00:22:35,188 Jeg tror skiltene er falske. 186 00:22:35,855 --> 00:22:36,731 Hva? 187 00:22:43,822 --> 00:22:46,407 INCHANG POLITIKAMMER NØDKONTAKTLISTE 188 00:22:46,991 --> 00:22:48,118 60K 8640 189 00:22:48,201 --> 00:22:49,160 Sir. 190 00:22:50,453 --> 00:22:53,123 OH HYEJIN, KORPORAL 191 00:23:00,255 --> 00:23:01,965 Lever den tilbake innen kl. 18. 192 00:23:17,021 --> 00:23:19,858 7-35, CHEONWANGSAN-RO, BUK-GU, INCHANG 193 00:23:22,861 --> 00:23:25,613 Ingen kommer til tempelet vårt nå om dagen. 194 00:23:33,872 --> 00:23:35,373 Hvor er etterforsker Oh? 195 00:23:36,207 --> 00:23:37,375 Kom og se på dette. 196 00:23:51,014 --> 00:23:52,599 Jeg fjernet beviset. 197 00:23:56,394 --> 00:23:57,270 Ok. 198 00:24:23,379 --> 00:24:25,882 Stopp etterforsker Oh Hyejin fra å forlate bygget. 199 00:24:26,549 --> 00:24:28,343 Dette er kontrollrommet. 200 00:24:28,426 --> 00:24:33,514 Rapporter til kontrollrommet umiddelbart om du ser korporal Oh Hyejin. 201 00:24:34,098 --> 00:24:35,516 Korporal Oh Hyejin i narkoavdelingen… 202 00:24:36,100 --> 00:24:37,852 Bevisene blir ikke noe problem. 203 00:24:40,855 --> 00:24:41,731 Ja. 204 00:24:43,024 --> 00:24:46,361 Jeg forteller detaljene senere. 205 00:24:59,540 --> 00:25:02,961 Hun var innom bevislageret. Hun tok bevis fra Gangjae-saken. 206 00:25:14,806 --> 00:25:17,517 Hun ble sett ved bakdøren. Bakdøren! 207 00:25:35,076 --> 00:25:36,452 Lukk porten! 208 00:25:39,372 --> 00:25:40,206 Stopp! 209 00:25:48,339 --> 00:25:50,508 Vi er ikke ferdige med å avhøre deg! 210 00:25:50,591 --> 00:25:51,592 Choi Mujin! 211 00:25:55,638 --> 00:25:58,182 Er det noen grunn til at klienten min må bli her? 212 00:25:59,100 --> 00:26:00,810 Ring meg om dere finner bevis. 213 00:26:00,893 --> 00:26:01,978 Så vil jeg hevde 214 00:26:02,770 --> 00:26:04,480 at bevisene var tuklet med. 215 00:26:17,410 --> 00:26:18,870 Fant dere Hyejin? 216 00:26:18,953 --> 00:26:21,080 Nei, vi mistet henne. 217 00:26:35,636 --> 00:26:39,098 Helvete! Sier du at hun overførte til teamet vårt med vilje 218 00:26:39,182 --> 00:26:42,226 for å suge ut informasjon og knivstikke kapteinen? 219 00:26:43,603 --> 00:26:45,188 Gunpyeong. Hent etterforsker Ohs… 220 00:26:47,190 --> 00:26:48,066 Nei. 221 00:26:48,733 --> 00:26:50,735 Finn fingeravtrykkene til denne hurpa. 222 00:26:50,818 --> 00:26:52,779 -Hva? -Oh Hyejin 223 00:26:52,862 --> 00:26:54,322 er ikke Oh Hyejin. 224 00:26:55,490 --> 00:26:57,283 Det er nok ikke navnet hennes. 225 00:27:01,996 --> 00:27:04,248 Hei, Pildo! Ta deg sammen! 226 00:27:04,332 --> 00:27:06,459 Vi må ta henne, din drittsekk! 227 00:27:06,542 --> 00:27:07,710 -Slutt. Nok. -Herregud. 228 00:27:07,794 --> 00:27:11,255 Vi må ta henne og spørre hvorfor hun stakk kapteinen! 229 00:27:12,590 --> 00:27:14,759 Slipp! Helvete. 230 00:27:25,144 --> 00:27:28,189 Fordi farlige rasshøl har et nytt dop, men ingen etterforsker det. 231 00:27:28,773 --> 00:27:29,899 Er det virkelig alt? 232 00:27:29,982 --> 00:27:31,234 Er det… 233 00:27:33,945 --> 00:27:36,030 …irrelevant hvor mange gjengmedlemmer som dør? 234 00:27:37,115 --> 00:27:38,491 Ble Choi Mujin drept? 235 00:27:41,744 --> 00:27:42,620 Var alt… 236 00:27:44,497 --> 00:27:46,207 Var alt bare løgn? 237 00:27:50,753 --> 00:27:52,588 CHOI MUJIN 238 00:27:56,467 --> 00:27:57,885 Fordi du er én av dem? 239 00:28:08,855 --> 00:28:11,274 Var etterforsker Oh én av våre? 240 00:28:12,442 --> 00:28:15,361 Passet til datteren til vennen din. 241 00:28:17,238 --> 00:28:18,072 Ja. 242 00:28:19,490 --> 00:28:21,325 Meldte du deg 243 00:28:22,285 --> 00:28:23,453 for å teste henne? 244 00:28:25,788 --> 00:28:27,165 Jeg måtte være sikker. 245 00:28:30,835 --> 00:28:32,712 Det ville vært synd å drepe henne. 246 00:28:35,756 --> 00:28:36,757 Jeg er overrasket. 247 00:28:38,009 --> 00:28:40,595 Identiteten hennes er avslørt, og hun er på rømmen, 248 00:28:40,678 --> 00:28:42,305 men hun var villig til å gjøre det. 249 00:28:43,723 --> 00:28:45,892 Hvordan fikk du henne på din side? 250 00:28:57,445 --> 00:28:58,613 Jeg lurte henne. 251 00:29:58,214 --> 00:29:59,799 Jeg velger å stole på etterforsker Oh. 252 00:30:00,424 --> 00:30:01,509 Jeon Pildo! 253 00:30:47,805 --> 00:30:49,682 Hun fikk meg ut for å drepe meg. 254 00:30:53,936 --> 00:30:55,021 Dette er kniven min. 255 00:30:59,400 --> 00:31:00,943 Drep ham så fort du finner ham. 256 00:31:22,590 --> 00:31:23,716 Taeju, kom hit. 257 00:31:23,799 --> 00:31:25,426 -Kom hit. -Ta ett med oss. 258 00:31:38,272 --> 00:31:40,316 Vi skal ta den hurpa. 259 00:31:44,820 --> 00:31:45,988 Vet dere hvor hun er? 260 00:31:49,867 --> 00:31:50,868 Bare vent. 261 00:31:53,287 --> 00:31:54,580 Hun kommer på egen hånd. 262 00:32:04,715 --> 00:32:06,384 Målet hennes… 263 00:32:08,844 --> 00:32:09,762 …er meg. 264 00:32:14,517 --> 00:32:17,645 Faren min og jeg lovet hverandre at vi skulle bygge hus på stranden. 265 00:32:19,355 --> 00:32:21,691 Om han ikke hadde drept pappa… 266 00:32:26,028 --> 00:32:27,571 …ville jeg kunne levd sånn? 267 00:33:42,563 --> 00:33:48,319 PUREUNSOL GRAVLUND 268 00:33:50,738 --> 00:33:53,407 PUREUNSOL GRAVLUND VEDLIKEHOLD 269 00:33:53,491 --> 00:33:55,493 NÆRMESTE PÅRØRENDE: SONG JOONSU 270 00:33:56,077 --> 00:33:57,995 MOTTAKER: CHA GIHO 271 00:34:04,960 --> 00:34:05,836 Hei. 272 00:34:05,920 --> 00:34:08,589 Pildo. Jeg fikk nettopp beskjed. 273 00:34:09,507 --> 00:34:12,259 Fingeravtrykkene hennes er ikke i systemet. 274 00:34:12,343 --> 00:34:13,177 Den hurpa… 275 00:34:14,762 --> 00:34:17,264 Hun registrerte ikke engang fingeravtrykk. 276 00:34:18,557 --> 00:34:21,268 Dongcheon har trent henne omhyggelig. 277 00:34:21,936 --> 00:34:23,187 Det er kaos her. 278 00:34:23,979 --> 00:34:25,606 Pildo. Du må komme hit. 279 00:34:25,689 --> 00:34:28,692 INGEN ADGANG UNDER ETTERFORSKNING 280 00:35:03,227 --> 00:35:06,730 AVDØD, KIM JEONGA 281 00:35:17,116 --> 00:35:18,534 Beklager, pappa. 282 00:35:20,744 --> 00:35:23,372 Jeg visste ikke hvordan du levde. 283 00:35:27,793 --> 00:35:30,004 Hadde jeg gjort det, ville jeg… 284 00:35:32,173 --> 00:35:33,966 …heller enn å hate deg, klemt deg mer. 285 00:35:36,969 --> 00:35:38,971 Det må ha vært både ensomt og slitsomt. 286 00:35:41,974 --> 00:35:44,101 Jeg tror jeg forstår deg nå. 287 00:35:47,855 --> 00:35:48,939 Jeg savner deg, 288 00:35:49,982 --> 00:35:50,983 pappa. 289 00:36:01,535 --> 00:36:03,621 Helvete. 290 00:36:05,372 --> 00:36:06,248 Hei. 291 00:36:07,416 --> 00:36:09,168 Hva tror du? 292 00:36:09,251 --> 00:36:10,794 Noe har definitivt skjedd. 293 00:36:12,254 --> 00:36:13,422 Tingene hennes er borte. 294 00:36:14,673 --> 00:36:15,925 Og det er ingen her. 295 00:36:16,634 --> 00:36:20,137 Kanskje Choi Mujin allerede har tømt stedet. 296 00:36:21,096 --> 00:36:22,264 Helvete. 297 00:36:28,145 --> 00:36:29,813 I kveld er ikke… 298 00:36:34,235 --> 00:36:36,237 AVDØD, KIM JEONGA 299 00:36:37,446 --> 00:36:38,739 Jeg kommer tilbake, pappa. 300 00:36:41,200 --> 00:36:42,159 Følg med. 301 00:36:44,203 --> 00:36:45,829 Se hvordan jeg avslutter dette. 302 00:37:52,229 --> 00:37:53,105 Ikke rør deg! 303 00:37:56,525 --> 00:37:57,359 Snu deg. 304 00:38:01,739 --> 00:38:02,990 Ikke test meg mer. 305 00:38:05,701 --> 00:38:07,244 Du har lekt nok med meg. 306 00:38:18,630 --> 00:38:19,631 Opp med hendene. 307 00:38:33,270 --> 00:38:37,274 Du er arrestert for å hindre politiet og for drapsforsøk. 308 00:38:40,903 --> 00:38:42,488 Du har rett til en advokat. 309 00:38:43,197 --> 00:38:44,615 Du kan vitne på egne vegne. 310 00:38:45,991 --> 00:38:48,744 Du kan bestride arrestasjonen. 311 00:38:51,705 --> 00:38:56,335 EN TRYGG OG REN BY FULL AV HÅP 312 00:39:24,321 --> 00:39:25,656 -Helvete. -Sir. 313 00:39:25,739 --> 00:39:27,574 Slipp. 314 00:39:27,658 --> 00:39:30,202 Tenk at jeg så på henne som en kollega. Hei. Hev blikket. 315 00:39:30,702 --> 00:39:31,870 Hei. 316 00:39:31,954 --> 00:39:33,705 Livet ditt er over, 317 00:39:33,789 --> 00:39:35,416 ditt forræderske rasshøl. 318 00:39:36,125 --> 00:39:37,126 Hurpe. 319 00:39:38,502 --> 00:39:39,336 Slipp. 320 00:39:39,962 --> 00:39:40,796 Slipp meg! 321 00:39:51,682 --> 00:39:52,850 Kan vi få henne ut? 322 00:39:53,559 --> 00:39:56,812 Hun stjal bevis fra politiet og ble filmet mens hun gjorde det. 323 00:39:57,688 --> 00:39:58,772 Det er umulig. 324 00:39:58,856 --> 00:39:59,815 Vi må få henne ut. 325 00:40:00,691 --> 00:40:01,859 Og om hun tilstår? 326 00:40:03,193 --> 00:40:04,278 Hun vil ikke tilstå. 327 00:40:05,737 --> 00:40:07,823 Hun venter nok på at jeg skal gjøre noe. 328 00:40:08,449 --> 00:40:11,660 Du sa hun drepte Mr. Jung og kommer for å drepe deg. 329 00:40:13,036 --> 00:40:14,788 Vil du at hun skal komme? 330 00:40:21,003 --> 00:40:24,006 POLITISTASJON 331 00:40:32,556 --> 00:40:33,765 La oss være alene. 332 00:40:33,849 --> 00:40:34,766 Ja, sir. 333 00:40:47,112 --> 00:40:48,864 Kapteinen mistenkte deg. 334 00:40:50,407 --> 00:40:51,742 Var det derfor du stakk ham? 335 00:40:52,868 --> 00:40:54,453 Så han ikke skulle avsløre deg? 336 00:41:00,167 --> 00:41:01,585 Hvorfor takket du meg? 337 00:41:04,171 --> 00:41:05,589 For at jeg ble lurt? 338 00:41:07,966 --> 00:41:08,884 Svar meg. 339 00:41:10,594 --> 00:41:13,013 Finn på en unnskyldning. Lyv. Si noe! 340 00:41:19,978 --> 00:41:21,188 Jeg stolte på deg. 341 00:41:25,317 --> 00:41:27,152 Jeg knivstakk ikke kapteinen. 342 00:41:36,453 --> 00:41:37,538 Hvis jeg svarer deg… 343 00:41:41,166 --> 00:41:42,417 …tror du på meg? 344 00:41:57,307 --> 00:41:59,893 Nei, det kan jeg ikke. Ikke et eneste ord. 345 00:42:24,751 --> 00:42:27,170 OH HYEJIN 346 00:42:42,436 --> 00:42:43,312 Navn. 347 00:42:47,024 --> 00:42:48,066 Hva heter du? 348 00:42:56,658 --> 00:42:58,160 Hva heter du egentlig? 349 00:44:08,397 --> 00:44:13,402 Tekst: Arnfinn Vassbø