1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:28,654 --> 00:00:29,572 ‏- סונג ג'ונסו - 3 00:00:30,239 --> 00:00:31,491 ‏דונגהון… לא. 4 00:00:31,574 --> 00:00:33,951 ‏ג'ונסו לא היה חבר בארגון. 5 00:00:34,035 --> 00:00:35,828 ‏- סונג ג'ונסו, מחלק הסמים של אינצ'אנג - 6 00:00:35,912 --> 00:00:37,038 ‏הוא היה שוטר. 7 00:00:47,256 --> 00:00:48,382 ‏פילדו. 8 00:00:52,804 --> 00:00:53,888 ‏מה שלום המפקד? 9 00:00:54,555 --> 00:00:55,973 ‏הוא עדיין בניתוח. 10 00:00:56,724 --> 00:00:58,017 ‏עברו יותר מארבע שעות. 11 00:01:09,862 --> 00:01:11,322 ‏הבאתי אותו הביתה אתמול בלילה. 12 00:01:12,990 --> 00:01:15,409 ‏הוא נראה לחוץ, אז הצעתי להישאר איתו, אבל… 13 00:01:18,454 --> 00:01:21,958 ‏אני בטוח שצ'וי מוג'ין עומד מאחורי זה, ‏אבל אני לא יודע למה. 14 00:01:23,793 --> 00:01:25,253 ‏למה המפקד? 15 00:01:28,047 --> 00:01:29,340 ‏נתפוס את התוקף בקרוב. 16 00:01:30,049 --> 00:01:31,342 ‏המפקד ירה בו. 17 00:01:32,593 --> 00:01:34,637 ‏מצאנו בזירה דם וטביעות אצבעות. 18 00:01:40,393 --> 00:01:41,561 ‏למה את כל כך חיוורת? 19 00:01:45,189 --> 00:01:46,566 ‏ישנתי לא טוב. 20 00:01:50,528 --> 00:01:51,487 ‏היי. 21 00:01:52,363 --> 00:01:53,489 ‏זה לא הקליט? 22 00:01:54,866 --> 00:01:56,701 ‏תביא את כל סרטי האבטחה שבאזור. 23 00:01:57,368 --> 00:01:58,703 ‏בסדר. גם אני אלך. 24 00:02:06,502 --> 00:02:08,004 ‏הניתוח עבר בהצלחה. 25 00:02:08,713 --> 00:02:11,632 ‏נעביר אותו לטיפול נמרץ ונשגיח עליו. 26 00:02:17,305 --> 00:02:18,514 ‏צ'ה גיהו שרד. 27 00:02:19,265 --> 00:02:20,266 ‏אני מצטער. 28 00:02:24,854 --> 00:02:27,356 ‏ג'יוו הייתה שם בזירה. 29 00:02:28,733 --> 00:02:30,359 ‏יכול להיות שהיא גילתה את האמת. 30 00:02:31,611 --> 00:02:32,695 ‏חייבים להרוג אותה. 31 00:03:51,232 --> 00:03:52,233 ‏המפקד. 32 00:04:15,089 --> 00:04:17,800 ‏מה תעשה אם תמצא את החרא שהרג את אחותך? 33 00:04:18,968 --> 00:04:20,344 ‏מה אם תמצא אותו… 34 00:04:23,055 --> 00:04:24,265 ‏אבל לא יהיו ראיות? 35 00:04:26,309 --> 00:04:27,852 ‏אנחנו נתפוס את צ'וי מוג'ין… 36 00:04:28,686 --> 00:04:30,187 ‏בזמן שגאנגג'ה מדאיג אותו. 37 00:04:39,530 --> 00:04:41,699 ‏כדאי שתישאר במקומך בינתיים. 38 00:04:41,782 --> 00:04:45,536 ‏המשטרה מחפשת אותך בגלל הרצח של גאנגג'ה. 39 00:05:04,513 --> 00:05:05,973 ‏היא רוצה נקמה. 40 00:05:09,769 --> 00:05:10,603 ‏ניתן לה. 41 00:06:47,950 --> 00:06:50,995 ‏- ג'און פילדו - 42 00:07:02,631 --> 00:07:03,841 ‏בואי הנה, ילדה! 43 00:08:16,288 --> 00:08:17,456 ‏אמרתי לך 44 00:08:18,832 --> 00:08:19,959 ‏שזה טיפשי. 45 00:08:23,671 --> 00:08:25,047 ‏את בת של בוגד, 46 00:08:25,130 --> 00:08:27,007 ‏אבל אמרת שתהרגי את התוקף. 47 00:08:29,134 --> 00:08:29,969 ‏שירתי את דונגהון 48 00:08:30,469 --> 00:08:31,804 ‏מקרוב. 49 00:08:32,846 --> 00:08:34,515 ‏הוא לא היה שייך לעולם הפשע. 50 00:08:39,812 --> 00:08:42,940 ‏איך ההרגשה לחיות ללא מושג ‏בתור כלי המשחק שלנו? 51 00:08:53,200 --> 00:08:54,910 ‏אתה הרגת את אבא שלי, נכון? 52 00:08:56,245 --> 00:08:58,372 ‏רציתי להרוג אותו בעצמי. 53 00:09:01,125 --> 00:09:03,544 ‏אף פעם לא ראית את צ'וי מוג'ין האמיתי. 54 00:09:07,089 --> 00:09:10,718 ‏הוא תמיד הורג בוגדים באופן אישי. 55 00:09:13,053 --> 00:09:15,806 ‏כדי לראות אותם נושמים את נשימתם האחרונה. 56 00:09:18,809 --> 00:09:20,728 ‏מעניין איך אבא שלך נראה אז. 57 00:09:23,606 --> 00:09:25,149 ‏איך תיראי את כשתמותי? 58 00:09:27,526 --> 00:09:28,694 ‏בואי נגלה. 59 00:11:13,632 --> 00:11:15,718 ‏אתם חושבים שאתם אנושיים? 60 00:11:16,885 --> 00:11:17,886 ‏מה… 61 00:11:19,388 --> 00:11:20,264 ‏איתך? 62 00:11:21,056 --> 00:11:22,558 ‏את עדיין אנושית? 63 00:11:34,319 --> 00:11:35,612 ‏קיבלת את הסרטונים? 64 00:11:35,696 --> 00:11:38,073 ‏כן. מכל הרחובות הסמוכים. 65 00:11:38,157 --> 00:11:38,991 ‏בואו נראה. 66 00:11:40,534 --> 00:11:42,619 ‏מחלק הסמים, מדבר הבלש נא דאסו. 67 00:11:43,120 --> 00:11:43,996 ‏כן. 68 00:11:44,955 --> 00:11:46,457 ‏כן, מה שביקשתי קודם. 69 00:11:49,126 --> 00:11:49,960 ‏כן. 70 00:11:52,045 --> 00:11:53,130 ‏איפה זה? 71 00:11:56,467 --> 00:11:57,426 ‏בסדר. 72 00:11:59,219 --> 00:12:00,053 ‏אז 35־7? 73 00:12:00,554 --> 00:12:01,597 ‏בסדר. תודה. 74 00:12:01,680 --> 00:12:03,724 ‏צאו קודם, בבקשה. 75 00:12:03,807 --> 00:12:04,933 ‏אנחנו נהיה קרובים. 76 00:12:05,642 --> 00:12:06,477 ‏תודה. 77 00:12:07,269 --> 00:12:08,854 ‏קדימה. ‏-לאן? 78 00:12:09,688 --> 00:12:11,607 ‏רופא בדימוס שגר ליד המנהרה אמר 79 00:12:11,690 --> 00:12:14,234 ‏שטיפל בגבר בשנות ה־50 לחייו ‏עם פצע דקירה לפני שלושה ימים. 80 00:12:14,818 --> 00:12:16,904 ‏איפה? ‏-במקדש צ'ונוואנג. 81 00:12:33,795 --> 00:12:34,880 ‏צ'וי מוג'ין. 82 00:12:38,717 --> 00:12:40,093 ‏היי. 83 00:12:55,651 --> 00:12:58,111 ‏- תגיעי כמה שיותר מהר ‏יש לנו את צ'וי מוג'ין - 84 00:13:24,680 --> 00:13:25,764 ‏אתה עשית את זה, נכון? 85 00:13:42,239 --> 00:13:43,323 ‏גם המפקד צ'ה גיהו. 86 00:13:47,995 --> 00:13:48,996 ‏למה עשית את זה? 87 00:13:51,331 --> 00:13:52,708 ‏למה הסגרת את עצמך? 88 00:13:57,629 --> 00:13:59,381 ‏נבהלת אחרי שדקרת שוטר? 89 00:14:01,466 --> 00:14:02,926 ‏הרגשת שזה נגמר? 90 00:14:04,595 --> 00:14:06,597 ‏יש כל מיני אנשים בעולם. 91 00:14:10,309 --> 00:14:12,436 ‏כל אחד חושב שהוא מיוחד. 92 00:14:18,525 --> 00:14:20,485 ‏אבל אם תסתכל היטב, 93 00:14:22,321 --> 00:14:23,739 ‏זה אחד משניים. 94 00:14:27,659 --> 00:14:28,827 ‏טורף… 95 00:14:31,121 --> 00:14:32,164 ‏או טרף. 96 00:14:34,958 --> 00:14:36,710 ‏או שתאכל או שיאכלו אותך. 97 00:14:39,004 --> 00:14:41,673 ‏צ'ה גיהו היה טרף שהעמיד פנים שהוא טורף. 98 00:14:43,634 --> 00:14:45,010 ‏אז הוא לא יחיה זמן רב. 99 00:14:49,014 --> 00:14:49,890 ‏ואתה? 100 00:14:52,935 --> 00:14:54,186 ‏מי מהם אתה חושב שאתה? 101 00:14:56,855 --> 00:14:58,106 ‏הרגת אנשים, 102 00:14:58,815 --> 00:14:59,816 ‏מכרת סמים 103 00:15:01,777 --> 00:15:04,112 ‏ועשית כל מיני דברים רעים. 104 00:15:06,615 --> 00:15:07,991 ‏וזה התירוץ שלך? 105 00:15:11,286 --> 00:15:13,705 ‏היית חייב לחיות ככה כי אתה טורף? 106 00:15:16,792 --> 00:15:18,293 ‏הנחת היסוד עצמה שגויה. 107 00:15:21,338 --> 00:15:23,840 ‏תחשוב על זה לאט בזמן שאתה בתא. 108 00:15:25,842 --> 00:15:27,094 ‏יהיה לך הרבה זמן. 109 00:15:31,765 --> 00:15:32,599 ‏ג'און. 110 00:15:33,433 --> 00:15:34,309 ‏פיל. 111 00:15:36,061 --> 00:15:37,104 ‏דו. 112 00:15:38,855 --> 00:15:39,773 ‏אתה חושב… 113 00:15:43,610 --> 00:15:44,861 ‏שאתה יכול לעשות לי את זה? 114 00:15:55,330 --> 00:15:56,206 ‏פילדו. 115 00:15:56,832 --> 00:15:58,583 ‏מה האידיוט הזה עושה? 116 00:15:59,876 --> 00:16:02,462 ‏או שהוא נדחק לפינה או שהוא מתכנן משהו. 117 00:16:03,338 --> 00:16:05,924 ‏החרא הזה יהיה גמור ברגע שהמפקד יתעורר. 118 00:16:08,927 --> 00:16:10,012 ‏היי. 119 00:16:10,095 --> 00:16:11,096 ‏סליחה. 120 00:16:12,931 --> 00:16:14,474 ‏הוא לא יחמוק מעונש הפעם. 121 00:16:32,159 --> 00:16:33,994 ‏- סוכנות המשטרה העירונית של אינצ'אנג - 122 00:16:36,705 --> 00:16:39,332 ‏היי. למה כל כך קשה להשיג אותך? 123 00:16:43,837 --> 00:16:45,589 ‏איך תפסתם אותו? 124 00:16:46,339 --> 00:16:47,507 ‏הוא הסגיר את עצמו. 125 00:16:49,968 --> 00:16:52,387 ‏פילדו לוחץ עליו בנוגע לתיק של דו גאנגג'ה. 126 00:16:53,764 --> 00:16:55,057 ‏אני גם איכנס. 127 00:17:13,992 --> 00:17:15,327 ‏למה הסגרת את עצמך? 128 00:17:19,372 --> 00:17:20,248 ‏אני… 129 00:17:21,166 --> 00:17:22,042 ‏אדוני. 130 00:17:25,629 --> 00:17:27,631 ‏…באתי להוכיח שאני חף מפשע. 131 00:17:48,777 --> 00:17:51,113 ‏לא דקרתי את דו גאנגג'ה. 132 00:17:55,033 --> 00:17:57,244 ‏וגם לא הוריתי להרוג את צ'ה גיהו. 133 00:18:02,958 --> 00:18:04,501 ‏אתה סומך עליו? 134 00:18:06,753 --> 00:18:08,588 ‏על החפרפרת ששתלת בקרבנו. 135 00:18:11,383 --> 00:18:13,009 ‏זה שסיפר לך על המצלמות במלון 136 00:18:14,010 --> 00:18:16,388 ‏והדליף לך פרטים מהחקירה. המשרת הנאמן שלך. 137 00:18:19,850 --> 00:18:22,394 ‏מי שזה לא יהיה, הוא לא יכול לחלץ אותך. 138 00:18:27,399 --> 00:18:30,235 ‏ראיתי בבירור שדקרת את דו גאנגג'ה. 139 00:18:32,821 --> 00:18:34,906 ‏ויש לנו את הסכין עם טביעות האצבעות שלך… 140 00:18:37,909 --> 00:18:39,244 ‏על כולה. 141 00:18:42,789 --> 00:18:44,082 ‏אנחנו לא צריכים הודאה שלך. 142 00:18:47,002 --> 00:18:48,128 ‏- ראש העניינים המשפטיים ‏קאנג סויון - 143 00:18:48,211 --> 00:18:50,046 ‏אנחנו נשיג צו בתוך שעה. 144 00:18:57,679 --> 00:18:58,972 ‏אתה גמור. 145 00:19:19,951 --> 00:19:20,952 ‏הבלשית או. 146 00:19:21,995 --> 00:19:23,079 ‏את הולכת לאנשהו? 147 00:19:27,918 --> 00:19:29,044 ‏למכונית שלי. 148 00:19:29,544 --> 00:19:30,837 ‏השארתי שם משהו. 149 00:19:32,589 --> 00:19:34,216 ‏ידעת שיש לו חפרפרת? 150 00:19:37,636 --> 00:19:38,845 ‏בחנתי אותו 151 00:19:40,513 --> 00:19:42,015 ‏כדי לראות אם יש לו מישהו. 152 00:19:46,269 --> 00:19:47,687 ‏יש חפרפרת? 153 00:19:49,147 --> 00:19:50,148 ‏זו רק השערה. 154 00:19:50,941 --> 00:19:52,525 ‏לא הצלחתי לזהות אותו עדיין. 155 00:19:54,402 --> 00:19:56,404 ‏תזדרזי. יש לנו עבודה. 156 00:19:59,950 --> 00:20:00,951 ‏פילדו. 157 00:20:07,290 --> 00:20:08,500 ‏תודה על הכול. 158 00:20:12,045 --> 00:20:13,546 ‏תעני לשיחות שלי. 159 00:20:14,339 --> 00:20:16,841 ‏לא משנה מה המצב, תעני לשיחה שלי. 160 00:20:34,025 --> 00:20:35,110 ‏המפקד. ‏-היי. 161 00:20:35,193 --> 00:20:36,319 ‏מצאנו את זה. 162 00:20:36,403 --> 00:20:37,404 ‏מה? 163 00:20:47,998 --> 00:20:51,459 ‏זאת מכונית שהגיעה ועזבה ‏בערך באותו זמן שהמפקד הותקף. 164 00:20:51,543 --> 00:20:52,419 ‏הרכב הזה? 165 00:20:56,923 --> 00:20:58,508 ‏אני אחפש את הלוחיות. ‏-בסדר. 166 00:20:58,591 --> 00:21:00,468 ‏תעקוב אחריו. תראה לאן הוא נסע. 167 00:21:11,396 --> 00:21:12,647 ‏מה יש? 168 00:21:12,731 --> 00:21:13,982 ‏שלום. 169 00:21:15,358 --> 00:21:18,570 ‏המפקד צ'ה ביקש את זה. 170 00:21:19,988 --> 00:21:20,822 ‏מה זה? 171 00:21:21,406 --> 00:21:25,160 ‏הוא אמר לי לתת לך את זה אם יקרה לו משהו. 172 00:21:27,120 --> 00:21:28,913 ‏- רישום שיחות טלפון - 173 00:21:29,789 --> 00:21:32,167 ‏- רש"טית או הייג'ין ממחלק הסמים - 174 00:21:33,501 --> 00:21:34,753 ‏תודה. 175 00:21:34,836 --> 00:21:35,670 ‏אין בעד מה. 176 00:21:45,805 --> 00:21:51,019 ‏- מחסן ראיות - 177 00:21:53,313 --> 00:21:54,314 ‏אפשר לעזור? 178 00:21:56,858 --> 00:21:58,234 ‏באתי לבדוק כמה ראיות. 179 00:21:59,110 --> 00:22:00,111 ‏בסדר. 180 00:22:18,797 --> 00:22:21,299 ‏את מחפשת ראיות מתיק הרצח של גאנגג'ה, נכון? 181 00:22:24,260 --> 00:22:25,303 ‏כן, זה נכון. 182 00:22:26,179 --> 00:22:28,348 ‏לעזאזל. אני לא מצליח לאתר את המכונית. 183 00:22:28,431 --> 00:22:30,141 ‏המספר הוא 60K 8640, נכון? 184 00:22:30,225 --> 00:22:31,142 ‏כן, נכון. 185 00:22:33,895 --> 00:22:35,188 ‏אני חושב שזו לוחית מזויפת. 186 00:22:35,855 --> 00:22:36,731 ‏מה? 187 00:22:43,822 --> 00:22:46,407 ‏- סוכנות המשטרה העירונית של אינצ'אנג ‏אנשי קשר למקרי חירום - 188 00:22:46,991 --> 00:22:48,118 ‏- 60K 8640 - 189 00:22:48,201 --> 00:22:49,160 ‏המפקד. 190 00:22:50,453 --> 00:22:53,123 ‏- או הייג'ין, רש"טית - 191 00:23:00,255 --> 00:23:01,965 ‏אנא החזירי את זה עד 18:00. 192 00:23:17,021 --> 00:23:19,858 ‏- 35־7, צ'ונוואנגסאן־רו, ‏בוק־גו, אינצ'אנג - 193 00:23:22,861 --> 00:23:25,613 ‏אף אחד לא מגיע למקדש שלנו בימים אלה. 194 00:23:33,872 --> 00:23:35,373 ‏איפה הבלשית או? 195 00:23:36,207 --> 00:23:37,375 ‏בוא תראה את זה. 196 00:23:51,014 --> 00:23:52,599 ‏סילקתי את הראיות. 197 00:23:56,394 --> 00:23:57,270 ‏בסדר. 198 00:24:23,379 --> 00:24:25,882 ‏אל תיתנו לבלשית או הייג'ין ‏לעזוב את הבניין. 199 00:24:26,549 --> 00:24:28,343 ‏כאן חדר הבקרה. 200 00:24:28,426 --> 00:24:33,514 ‏נא לדווח לחדר הבקרה מייד ‏אם תראו את הרש"טית או הייג'ין. 201 00:24:34,098 --> 00:24:35,516 ‏הרש"טית או הייג'ין ממחלק הסמים… 202 00:24:36,100 --> 00:24:37,852 ‏הראיות לא יהוו בעיה. 203 00:24:40,855 --> 00:24:41,731 ‏כן. 204 00:24:43,024 --> 00:24:46,361 ‏אספר לך את הפרטים מאוחר יותר כשניפגש. 205 00:24:59,540 --> 00:25:02,961 ‏היא עצרה בחדר הראיות. ‏היא לקחה ראיות מהתיק של גאנגג'ה. 206 00:25:14,806 --> 00:25:17,517 ‏היא אותרה ליד הדלת האחורית. הדלת האחורית! 207 00:25:35,076 --> 00:25:36,452 ‏סגרו את השער! 208 00:25:39,372 --> 00:25:40,206 ‏עצרי! 209 00:25:48,339 --> 00:25:50,508 ‏עוד לא סיימנו לתחקר אותך! 210 00:25:50,591 --> 00:25:51,592 ‏צ'וי מוג'ין! 211 00:25:55,638 --> 00:25:58,182 ‏יש סיבה שהלקוח שלי יישאר פה? 212 00:25:59,100 --> 00:26:00,810 ‏תתקשרו אליי אם תמצאו ראיות. 213 00:26:00,893 --> 00:26:01,978 ‏אני אטען 214 00:26:02,770 --> 00:26:04,480 ‏שהראיות האלה נגועות. 215 00:26:17,410 --> 00:26:18,870 ‏מצאתם את הייג'ין? 216 00:26:18,953 --> 00:26:21,080 ‏לא, איבדנו אותה. 217 00:26:35,636 --> 00:26:39,098 ‏לעזאזל! אתה אומר ‏שהיא הצטרפה לצוות שלנו בכוונה 218 00:26:39,182 --> 00:26:42,226 ‏כדי לשאוב מידע ואפילו לדקור את המפקד? 219 00:26:43,603 --> 00:26:45,188 ‏גונפיונג. קח את החפצים של הבלשית… 220 00:26:47,190 --> 00:26:48,066 ‏לא, 221 00:26:48,733 --> 00:26:50,735 ‏את החפצים של הכלבה ‏ובדוק את טביעות האצבע שלה. 222 00:26:50,818 --> 00:26:52,779 ‏מה? ‏-או הייג'ין 223 00:26:52,862 --> 00:26:54,322 ‏היא לא או הייג'ין. 224 00:26:55,490 --> 00:26:57,283 ‏אני בטוח שזה לא השם האמיתי שלה. 225 00:27:01,996 --> 00:27:04,248 ‏היי, פילדו! צא מזה! 226 00:27:04,332 --> 00:27:06,459 ‏אנחנו חייבים לתפוס אותה, אידיוט! 227 00:27:06,542 --> 00:27:07,710 ‏תפסיק. זה מספיק. ‏-אלוהים. 228 00:27:07,794 --> 00:27:11,255 ‏חייבים לתפוס אותה ‏ולשאול אותה למה היא דקרה את המפקד! 229 00:27:12,590 --> 00:27:14,759 ‏עזוב! לעזאזל. 230 00:27:25,144 --> 00:27:28,189 ‏כי למניאקים מסוכנים ‏יש סם חדש אבל אף אחד לא חוקר. 231 00:27:28,773 --> 00:27:29,899 ‏זה הכול, באמת? 232 00:27:29,982 --> 00:27:31,234 ‏האם… 233 00:27:34,028 --> 00:27:35,780 ‏זה לא חשוב כמה חברי כנופיה ימותו? 234 00:27:37,115 --> 00:27:38,491 ‏האם צ'וי מוג'ין נהרג? 235 00:27:41,744 --> 00:27:42,620 ‏האם הכול היה… 236 00:27:44,497 --> 00:27:46,207 ‏האם הכול היה שקר? 237 00:27:50,753 --> 00:27:52,588 ‏- צ'וי מוג'ין - 238 00:27:56,467 --> 00:27:57,885 ‏כי את אחת מהם? 239 00:28:08,855 --> 00:28:11,274 ‏הבלשית או הייתה אחת מאיתנו? 240 00:28:12,442 --> 00:28:15,361 ‏הדרכון לבת של החבר שלך. 241 00:28:17,238 --> 00:28:18,072 ‏כן. 242 00:28:19,490 --> 00:28:21,325 ‏האם הסגרת את עצמך 243 00:28:22,285 --> 00:28:23,453 ‏כדי לבחון אותה? 244 00:28:25,788 --> 00:28:27,165 ‏הייתי חייב להיות בטוח. 245 00:28:30,835 --> 00:28:32,712 ‏זה יהיה בזבוז להרוג אותה. 246 00:28:35,756 --> 00:28:36,757 ‏אני מופתעת. 247 00:28:38,009 --> 00:28:40,595 ‏הזהות שלה תיחשף והיא תהפוך לנמלטת, 248 00:28:40,678 --> 00:28:42,305 ‏אבל היא הייתה מוכנה ללכת רחוק כל כך. 249 00:28:43,723 --> 00:28:45,892 ‏איך הצלחת לשכנע אותה לעבור לצד שלך? 250 00:28:57,445 --> 00:28:58,613 ‏רימיתי אותה. 251 00:29:58,297 --> 00:29:59,715 ‏אני בוחר לסמוך על הבלשית או. 252 00:30:00,341 --> 00:30:01,509 ‏ג'און פילדו! 253 00:30:47,805 --> 00:30:49,682 ‏היא הוציאה אותי משם כדי להרוג אותי. 254 00:30:53,936 --> 00:30:55,021 ‏זאת הסכין שלי. 255 00:30:59,400 --> 00:31:00,943 ‏תהרגי אותו ברגע שתמצאי אותו. 256 00:31:22,590 --> 00:31:23,716 ‏טג'ו, בוא הנה. 257 00:31:23,799 --> 00:31:25,426 ‏בוא הנה. ‏-תצטלם איתנו. 258 00:31:38,272 --> 00:31:40,316 ‏נלך לתפוס את הכלבה. 259 00:31:44,820 --> 00:31:45,988 ‏אתם יודעים איפה היא? 260 00:31:49,867 --> 00:31:50,868 ‏חכו. 261 00:31:53,287 --> 00:31:54,580 ‏היא תגיע בעצמה. 262 00:32:04,715 --> 00:32:06,384 ‏מטרת חייה… 263 00:32:08,844 --> 00:32:09,762 ‏היא אני. 264 00:32:14,934 --> 00:32:17,645 ‏אבא שלי ואני הבטחנו ‏שנבנה בית על החוף ונגור שם. 265 00:32:19,355 --> 00:32:21,691 ‏אם הוא לא היה הורג את אבא… 266 00:32:26,028 --> 00:32:27,571 ‏האם הייתי יכולה לחיות ככה? 267 00:32:54,181 --> 00:32:57,977 ‏- או הייג'ין - 268 00:33:42,563 --> 00:33:48,319 ‏- פארק הזיכרון פורונסול - 269 00:33:50,738 --> 00:33:53,407 ‏- פארק הזיכרון פורונסול ‏קבלת תחזוקה - 270 00:33:53,491 --> 00:33:55,493 ‏- קרוב משפחה: סונג ג'ונסו - 271 00:33:56,077 --> 00:33:57,995 ‏- הנמען: צ'ה גיהו - 272 00:34:04,960 --> 00:34:05,836 ‏היי. 273 00:34:05,920 --> 00:34:08,589 ‏פילדו. הרגע קיבלתי תשובה. 274 00:34:09,507 --> 00:34:12,259 ‏הטביעות שלה לא במערכת. 275 00:34:12,343 --> 00:34:13,177 ‏הכלבה הזאת… 276 00:34:14,762 --> 00:34:17,264 ‏היא אפילו לא הכניסה את טביעות האצבע שלה. 277 00:34:18,557 --> 00:34:21,268 ‏זה אומר שדונגצ'ון גידלו אותה בקפדנות. 278 00:34:21,936 --> 00:34:23,187 ‏ממש מבולגן כאן. 279 00:34:23,979 --> 00:34:25,606 ‏פילדו. אתה צריך לבוא לפה. 280 00:34:25,689 --> 00:34:28,692 ‏- אין כניסה ‏חקירה - 281 00:35:03,227 --> 00:35:06,730 ‏- קים ג'אונגה, מנוחה - 282 00:35:17,116 --> 00:35:18,534 ‏סליחה, אבא. 283 00:35:20,744 --> 00:35:23,372 ‏לא ידעתי אילו חיים היו לך. 284 00:35:27,793 --> 00:35:30,004 ‏לו ידעתי, במקום לשנוא אותך ולנטור לך טינה, 285 00:35:32,173 --> 00:35:33,883 ‏הייתי מחבקת אותך יותר. 286 00:35:36,969 --> 00:35:38,971 ‏זה בטח היה כל כך בודד ומתיש. 287 00:35:41,974 --> 00:35:44,101 ‏אני חושבת שאני יכולה להבין אותך עכשיו. 288 00:35:47,855 --> 00:35:48,939 ‏אני מתגעגעת אליך, 289 00:35:49,982 --> 00:35:50,983 ‏אבא. 290 00:36:01,535 --> 00:36:03,621 ‏לעזאזל. 291 00:36:05,372 --> 00:36:06,248 ‏היי. 292 00:36:07,416 --> 00:36:09,168 ‏מה אתה מבין מזה? 293 00:36:09,251 --> 00:36:10,794 ‏אין ספק שמשהו קרה. 294 00:36:12,254 --> 00:36:13,422 ‏כל החפצים שלה אינם. 295 00:36:14,673 --> 00:36:15,925 ‏אין כאן אף אחד. 296 00:36:16,634 --> 00:36:20,137 ‏אולי צ'וי מוג'ין כבר פינה את המקום. 297 00:36:21,096 --> 00:36:22,264 ‏לעזאזל. 298 00:36:28,145 --> 00:36:29,813 ‏הלילה לא… 299 00:36:34,235 --> 00:36:36,237 ‏- קים ג'אונגה, מנוחה - 300 00:36:37,446 --> 00:36:38,739 ‏אני אחזור, אבא. 301 00:36:41,200 --> 00:36:42,159 ‏אתה תראה. 302 00:36:44,203 --> 00:36:45,829 ‏תראה איך אסיים את זה. 303 00:37:52,229 --> 00:37:53,105 ‏עצרי! 304 00:37:56,525 --> 00:37:57,359 ‏תסתובבי. 305 00:38:01,739 --> 00:38:02,990 ‏אל תבחני אותי עוד. 306 00:38:05,701 --> 00:38:07,244 ‏שיחקת בי מספיק. 307 00:38:18,630 --> 00:38:19,631 ‏תרימי את הידיים. 308 00:38:33,270 --> 00:38:37,274 ‏את עצורה באשמת ‏שיבוש הליכי חקירה וניסיון לרצח. 309 00:38:40,903 --> 00:38:42,488 ‏יש לך זכות לשכור עורך דין. 310 00:38:43,197 --> 00:38:44,615 ‏תוכלי להעיד בשמך. 311 00:38:45,991 --> 00:38:48,744 ‏את רשאית לערער על כשירות המעצר. 312 00:38:51,705 --> 00:38:56,335 ‏- עיר בטוחה, נקייה ומלאה בתקווה - 313 00:39:24,321 --> 00:39:25,656 ‏לעזאזל. ‏-המפקד. 314 00:39:25,739 --> 00:39:27,574 ‏עזוב. 315 00:39:27,658 --> 00:39:30,202 ‏לחשוב שהחשבתי אותה לעמיתה. היי. תרימי מבט. 316 00:39:30,702 --> 00:39:31,870 ‏היי. 317 00:39:31,954 --> 00:39:33,705 ‏החיים שלך נגמרו, 318 00:39:33,789 --> 00:39:35,416 ‏בוגדת מנוולת. 319 00:39:36,125 --> 00:39:37,126 ‏כלבה. 320 00:39:38,502 --> 00:39:39,336 ‏עזוב. 321 00:39:39,962 --> 00:39:40,796 ‏עזוב אותי! 322 00:39:51,682 --> 00:39:52,850 ‏אפשר להוציא אותה? 323 00:39:53,559 --> 00:39:56,812 ‏היא גנבה ראיות מהמשטרה ‏ותועדה במצלמה כשעשתה זאת. 324 00:39:57,688 --> 00:39:58,772 ‏אין סיכוי. 325 00:39:58,856 --> 00:39:59,815 ‏חייבים להוציא אותה. 326 00:40:00,691 --> 00:40:01,859 ‏למקרה שהיא תתוודה? 327 00:40:03,193 --> 00:40:04,278 ‏היא לא תתוודה. 328 00:40:05,737 --> 00:40:07,823 ‏היא בטח מחכה שאעשה משהו. 329 00:40:08,449 --> 00:40:11,660 ‏אמרת שהיא הרגה את מר ג'ונג ‏ותבוא להרוג אותך. 330 00:40:13,036 --> 00:40:14,788 ‏אתה אומר שתשכנע אותה לבוא? 331 00:40:21,003 --> 00:40:24,006 ‏- תחנת משטרה - 332 00:40:32,556 --> 00:40:33,765 ‏תן לנו פרטיות. 333 00:40:33,849 --> 00:40:34,766 ‏כן, המפקד. 334 00:40:47,112 --> 00:40:48,864 ‏המפקד חשד בך. 335 00:40:50,407 --> 00:40:51,742 ‏בגלל זה דקרת אותו? 336 00:40:52,868 --> 00:40:54,453 ‏למקרה שיחשוף את הזהות שלך? 337 00:41:00,167 --> 00:41:01,585 ‏על מה הודית לי? 338 00:41:04,171 --> 00:41:05,589 ‏על שנפלתי בפח? 339 00:41:07,966 --> 00:41:08,884 ‏תגידי לי. 340 00:41:10,594 --> 00:41:13,013 ‏תמציאי תירוץ. תשקרי. תגידי משהו! 341 00:41:19,978 --> 00:41:21,188 ‏בטחתי בך. 342 00:41:25,317 --> 00:41:27,152 ‏לא דקרתי את המפקד. 343 00:41:36,453 --> 00:41:37,538 ‏אם אספר לך, 344 00:41:41,166 --> 00:41:42,417 ‏תאמין לי? 345 00:41:57,307 --> 00:41:59,893 ‏לא, אני לא יכול. לא אאמין לאף מילה. 346 00:42:24,751 --> 00:42:27,170 ‏- או הייג'ין - 347 00:42:42,436 --> 00:42:43,312 ‏שם. 348 00:42:47,024 --> 00:42:48,066 ‏איך קוראים לך? 349 00:42:56,658 --> 00:42:58,160 ‏מה שמך האמיתי? 350 00:44:08,397 --> 00:44:13,402 ‏תרגום כתוביות: שני מוריס