1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:28,654 --> 00:00:29,572 SONG JOONSU 3 00:00:30,239 --> 00:00:31,491 Donghoon… No. 4 00:00:31,574 --> 00:00:34,035 Joonsu no era miembro de la organización. 5 00:00:34,118 --> 00:00:35,745 UNIDAD DE INVESTIGACIÓN DE DROGAS 6 00:00:35,828 --> 00:00:37,038 Era policía. 7 00:00:47,256 --> 00:00:48,382 Pildo. 8 00:00:52,804 --> 00:00:53,888 ¿Cómo está el capitán? 9 00:00:54,555 --> 00:00:55,973 Sigue en cirugía. 10 00:00:56,724 --> 00:00:58,017 Pasaron más de cuatro horas. 11 00:01:09,862 --> 00:01:11,322 Lo traje a casa anoche. 12 00:01:12,990 --> 00:01:15,409 Parecía nervioso, así que me ofrecí a quedarme con él. 13 00:01:18,454 --> 00:01:21,958 Sé que Choi Mujin estuvo detrás de esto, pero no sé por qué. 14 00:01:23,793 --> 00:01:25,253 ¿Por qué el capitán? 15 00:01:28,047 --> 00:01:29,340 Atraparemos al agresor. 16 00:01:30,049 --> 00:01:31,342 El capitán le disparó. 17 00:01:32,593 --> 00:01:34,637 Había sangre y huellas en la escena. 18 00:01:40,393 --> 00:01:41,561 ¿Por qué estás pálida? 19 00:01:45,189 --> 00:01:46,566 No dormí bien. 20 00:01:50,528 --> 00:01:51,487 ¿Diga? 21 00:01:52,363 --> 00:01:53,489 ¿No se grabó? 22 00:01:54,866 --> 00:01:56,701 Consigue los vídeos de vigilancia. 23 00:01:57,368 --> 00:01:58,703 De acuerdo. Yo también iré. 24 00:02:06,502 --> 00:02:08,004 La operación fue bien. 25 00:02:08,713 --> 00:02:11,632 Lo llevaremos a la UCI para monitorizarle. 26 00:02:17,305 --> 00:02:18,514 Cha Giho sobrevivió. 27 00:02:19,265 --> 00:02:20,266 Lo siento. 28 00:02:24,854 --> 00:02:27,356 Jiwoo estaba en la escena. 29 00:02:28,733 --> 00:02:30,359 Puede que sepa la verdad. 30 00:02:31,611 --> 00:02:32,695 Debemos matarla. 31 00:03:51,232 --> 00:03:52,233 Capitán. 32 00:04:15,089 --> 00:04:17,800 ¿Qué vas a hacer si encuentras al cabrón que mató a tu hermana? 33 00:04:18,968 --> 00:04:20,344 ¿Y si lo encuentras… 34 00:04:23,055 --> 00:04:24,265 pero no hay pruebas? 35 00:04:26,309 --> 00:04:27,852 Primero iremos a por Choi Mujin 36 00:04:28,686 --> 00:04:30,187 mientras Do Gangjae lo distrae. 37 00:04:39,530 --> 00:04:41,699 No deberías moverte por ahora. 38 00:04:41,782 --> 00:04:45,536 La policía te busca por el asesinato de Gangjae. 39 00:05:04,513 --> 00:05:05,973 Quiere vengarse. 40 00:05:09,769 --> 00:05:10,603 Déjala. 41 00:06:47,950 --> 00:06:50,995 JEON PILDO 42 00:07:02,631 --> 00:07:03,841 ¡Ven aquí, niño! 43 00:08:16,288 --> 00:08:17,456 Te dije 44 00:08:18,832 --> 00:08:19,959 que fue una tontería. 45 00:08:23,671 --> 00:08:25,047 Eres la hija de un traidor, 46 00:08:25,130 --> 00:08:27,007 pero dijiste que matarías al culpable. 47 00:08:29,134 --> 00:08:29,969 Serví a Donghoon 48 00:08:30,469 --> 00:08:31,804 muy de cerca. 49 00:08:32,846 --> 00:08:34,515 No era de ninguna banda criminal. 50 00:08:39,812 --> 00:08:42,940 ¿Qué se siente al haber sido nuestra marioneta? 51 00:08:53,200 --> 00:08:54,910 Mataste a mi padre, ¿no? 52 00:08:56,245 --> 00:08:58,372 Quería matarlo yo mismo. 53 00:09:01,125 --> 00:09:03,544 Nunca has visto al verdadero Choi Mujin. 54 00:09:07,089 --> 00:09:10,718 Siempre mata a traidores personalmente. 55 00:09:13,053 --> 00:09:15,806 Para verlos respirar por última vez. 56 00:09:18,809 --> 00:09:20,728 Me pregunto cómo estaría tu padre. 57 00:09:23,606 --> 00:09:25,149 ¿Cómo estarás tú al morir? 58 00:09:27,526 --> 00:09:28,694 Vamos a averiguarlo. 59 00:11:13,632 --> 00:11:15,718 ¿Creéis que sois humanos? 60 00:11:16,885 --> 00:11:17,886 ¿Y… 61 00:11:19,388 --> 00:11:20,264 tú? 62 00:11:21,056 --> 00:11:22,558 ¿Sigues siendo humana? 63 00:11:34,319 --> 00:11:35,612 ¿Recibiste los vídeos? 64 00:11:35,696 --> 00:11:38,073 Sí. De todas las calles cercanas. 65 00:11:38,157 --> 00:11:38,991 Veamos. 66 00:11:40,534 --> 00:11:42,619 Narcóticos, habla el inspector Na Daesoo. 67 00:11:43,120 --> 00:11:43,996 Sí. 68 00:11:44,955 --> 00:11:46,457 Sí, lo que pedí antes. 69 00:11:49,126 --> 00:11:49,960 Sí. 70 00:11:52,045 --> 00:11:53,130 ¿Dónde es eso? 71 00:11:56,467 --> 00:11:57,426 De acuerdo. 72 00:11:59,219 --> 00:12:00,053 Entonces, ¿7-35? 73 00:12:00,554 --> 00:12:01,597 De acuerdo. Gracias. 74 00:12:01,680 --> 00:12:03,724 Por favor, salid. 75 00:12:03,807 --> 00:12:04,933 Vamos enseguida. 76 00:12:05,642 --> 00:12:06,477 Gracias. 77 00:12:07,269 --> 00:12:08,854 - Vamos. - ¿Adónde? 78 00:12:09,688 --> 00:12:11,857 Un médico jubilado que dijo que trató 79 00:12:11,940 --> 00:12:14,234 a un hombre de unos 50 apuñalado hace tres días. 80 00:12:14,818 --> 00:12:16,904 - ¿Dónde? - El templo Cheonwang. 81 00:12:33,795 --> 00:12:34,880 Choi Mujin. 82 00:12:38,717 --> 00:12:40,093 Oye. 83 00:12:55,651 --> 00:12:58,111 VEN ENSEGUIDA, TENEMOS A CHOI MUJIN. 84 00:13:24,680 --> 00:13:25,764 Fuiste tú, ¿verdad? 85 00:13:42,239 --> 00:13:43,323 Y el capitán Cha Giho. 86 00:13:47,995 --> 00:13:48,996 ¿Por qué lo hiciste? 87 00:13:51,331 --> 00:13:52,708 ¿Por qué te entregaste? 88 00:13:57,629 --> 00:13:59,381 ¿Te asustaste tras apuñalar a un poli? 89 00:14:01,466 --> 00:14:02,926 ¿Sentiste que había terminado? 90 00:14:04,595 --> 00:14:06,597 Hay muchas personas en el mundo. 91 00:14:10,309 --> 00:14:12,436 Todos creen que son especiales. 92 00:14:18,525 --> 00:14:20,485 Pero si miras con atención, 93 00:14:22,321 --> 00:14:23,739 es una cosa o la otra. 94 00:14:27,659 --> 00:14:28,827 Depredador… 95 00:14:31,121 --> 00:14:32,164 o presas. 96 00:14:34,958 --> 00:14:36,710 O comes o te comen. 97 00:14:39,004 --> 00:14:41,673 Cha Giho era una presa que fingía ser depredador. 98 00:14:43,634 --> 00:14:45,010 No vivirá mucho. 99 00:14:49,014 --> 00:14:49,890 ¿Y tú? 100 00:14:52,935 --> 00:14:54,186 ¿Cuál crees que eres? 101 00:14:56,855 --> 00:14:58,106 Mataste gente, 102 00:14:58,815 --> 00:14:59,816 vendías drogas 103 00:15:01,777 --> 00:15:04,112 y cometiste todo tipo de delitos. 104 00:15:06,615 --> 00:15:07,991 ¿Y esa es tu excusa? 105 00:15:11,286 --> 00:15:13,705 ¿Tenías que vivir así porque eres un depredador? 106 00:15:16,792 --> 00:15:18,293 La premisa en sí está mal. 107 00:15:21,338 --> 00:15:23,840 Piénsalo mientras estés en una celda. 108 00:15:25,842 --> 00:15:27,094 Tendrás mucho tiempo. 109 00:15:31,765 --> 00:15:32,599 Jeon. 110 00:15:33,433 --> 00:15:34,309 Pil. 111 00:15:36,061 --> 00:15:37,104 Do. 112 00:15:38,855 --> 00:15:39,773 ¿Crees… 113 00:15:43,610 --> 00:15:44,861 que puedes hacerme eso? 114 00:15:55,330 --> 00:15:56,206 Pildo. 115 00:15:56,832 --> 00:15:58,583 ¿Qué trama ese imbécil? 116 00:15:59,876 --> 00:16:02,462 O está acorralado o tiene algo bajo la manga. 117 00:16:03,338 --> 00:16:05,924 Está acabado en cuanto el capitán despierte. 118 00:16:08,927 --> 00:16:10,012 Oye. 119 00:16:10,095 --> 00:16:11,096 Disculpa. 120 00:16:12,931 --> 00:16:14,474 Esta vez no se librará. 121 00:16:32,159 --> 00:16:33,994 POLICÍA METROPOLITANA DE INCHANG 122 00:16:36,705 --> 00:16:39,332 Hola. ¿Por qué eres tan difícil de contactar? 123 00:16:43,837 --> 00:16:45,589 ¿Cómo lo atrapaste? 124 00:16:46,339 --> 00:16:47,507 Se entregó. 125 00:16:49,968 --> 00:16:52,387 Pildo lo está presionando por el caso de Do Gangjae. 126 00:16:53,764 --> 00:16:55,057 Yo también entraré. 127 00:17:13,992 --> 00:17:15,327 ¿Por qué te entregaste? 128 00:17:19,372 --> 00:17:20,248 Por… 129 00:17:21,166 --> 00:17:22,042 Señor. 130 00:17:25,629 --> 00:17:27,631 Vine a probar mi inocencia. 131 00:17:48,777 --> 00:17:51,113 Nunca apuñalé a Do Gangjae. 132 00:17:55,033 --> 00:17:57,244 Tampoco ordené la muerte de Cha Giho. 133 00:18:02,958 --> 00:18:04,501 ¿Confías en él? 134 00:18:06,753 --> 00:18:08,588 El topo que plantaste entre nosotros. 135 00:18:11,383 --> 00:18:13,009 El que te dijo lo de las cámaras 136 00:18:14,010 --> 00:18:16,388 y te habló de la investigación. Tu servidor. 137 00:18:19,850 --> 00:18:22,394 Sea quien sea, no puede sacarte. 138 00:18:27,399 --> 00:18:30,235 Te vi apuñalar a Do Gangjae. 139 00:18:32,821 --> 00:18:34,906 Y tenemos el cuchillo con tus huellas… 140 00:18:37,909 --> 00:18:39,244 por todas partes. 141 00:18:42,789 --> 00:18:44,082 No necesitamos tu confesión. 142 00:18:47,002 --> 00:18:48,128 KANG SOOYEON ASUNTOS JURÍDICOS 143 00:18:48,211 --> 00:18:50,046 Tendremos una orden en una hora. 144 00:18:57,679 --> 00:18:58,972 Estás acabado. 145 00:19:19,951 --> 00:19:20,952 Inspectora Oh. 146 00:19:21,995 --> 00:19:23,079 ¿Vas a algún lado? 147 00:19:27,918 --> 00:19:29,044 A mi coche. 148 00:19:29,544 --> 00:19:30,837 Dejé algo ahí. 149 00:19:32,589 --> 00:19:34,216 ¿Sabías que tenía un topo? 150 00:19:37,636 --> 00:19:38,845 Lo ponía a prueba 151 00:19:40,513 --> 00:19:42,015 para ver si tenía a alguien. 152 00:19:46,269 --> 00:19:47,687 ¿Hay un topo? 153 00:19:49,147 --> 00:19:50,148 Es solo especulación. 154 00:19:50,941 --> 00:19:52,525 Aún no he podido identificarlo. 155 00:19:54,402 --> 00:19:56,404 Rápido. Tenemos trabajo que hacer. 156 00:19:59,950 --> 00:20:00,951 Pildo. 157 00:20:07,290 --> 00:20:08,500 Gracias por todo. 158 00:20:12,045 --> 00:20:13,546 Contesta mis llamadas. 159 00:20:14,339 --> 00:20:16,841 No importa la situación, responde mi llamada. 160 00:20:34,025 --> 00:20:35,110 - Señor. - Hola. 161 00:20:35,193 --> 00:20:36,319 Lo encontramos. 162 00:20:36,403 --> 00:20:37,404 ¿Qué? 163 00:20:47,998 --> 00:20:51,459 Este es un auto que llegó y se fue cuando atacaron al capitán. 164 00:20:51,543 --> 00:20:52,419 ¿Esta camioneta? 165 00:20:56,923 --> 00:20:58,508 - Buscaré la matrícula. - Vale. 166 00:20:58,591 --> 00:21:00,468 A ver adónde fue. 167 00:21:11,396 --> 00:21:12,647 ¿Qué pasa? 168 00:21:12,731 --> 00:21:13,982 Hola. 169 00:21:15,358 --> 00:21:18,570 El capitán Cha pidió esto. 170 00:21:19,988 --> 00:21:20,822 ¿Qué pasa? 171 00:21:21,406 --> 00:21:25,160 Dijo que te lo diera si algo le pasaba. 172 00:21:27,120 --> 00:21:28,913 REGISTROS DE LLAMADAS 173 00:21:29,789 --> 00:21:32,167 CABO OH HYEJIN DE NARCÓTICOS 174 00:21:33,501 --> 00:21:34,753 Gracias. 175 00:21:34,836 --> 00:21:35,670 Claro. 176 00:21:45,805 --> 00:21:51,019 ALMACENAMIENTO DE PRUEBAS 177 00:21:53,313 --> 00:21:54,314 ¿Puedo ayudarte? 178 00:21:56,858 --> 00:21:58,234 Vine a ver algunas pruebas. 179 00:21:59,110 --> 00:22:00,111 De acuerdo. 180 00:22:18,797 --> 00:22:21,299 Buscas pruebas del caso de Do Gangjae, ¿no? 181 00:22:24,260 --> 00:22:25,303 Sí, así es. 182 00:22:26,179 --> 00:22:28,348 Joder. No puedo rastrear este coche. 183 00:22:28,431 --> 00:22:30,141 Es 60K 8640, ¿no? 184 00:22:30,225 --> 00:22:31,142 Sí, así es. 185 00:22:33,895 --> 00:22:35,188 Es una matrícula falsa. 186 00:22:35,855 --> 00:22:36,731 ¿Qué? 187 00:22:43,822 --> 00:22:46,407 LISTA DE CONTACTOS POLICÍA METROPOLITANA DE INCHANG 188 00:22:46,991 --> 00:22:48,118 60K 8640 189 00:22:48,201 --> 00:22:49,160 Señor. 190 00:22:50,453 --> 00:22:53,123 OH HYEJIN, CABO 191 00:23:00,255 --> 00:23:01,965 Devuélvela antes de las 18:00. 192 00:23:17,021 --> 00:23:19,858 7-35, CHEONWANGSAN-RO, BUK-GU, INCHANG 193 00:23:22,861 --> 00:23:25,613 Ya nadie viene a nuestro templo. 194 00:23:33,872 --> 00:23:35,373 ¿Dónde está la inspectora Oh? 195 00:23:36,207 --> 00:23:37,375 Ven a ver esto. 196 00:23:51,014 --> 00:23:52,599 Yo eliminé las pruebas. 197 00:23:56,394 --> 00:23:57,270 De acuerdo. 198 00:24:23,379 --> 00:24:25,882 Impide que la inspectora Oh Hyejin salga del edificio. 199 00:24:26,549 --> 00:24:28,343 Esta es la sala de control. 200 00:24:28,426 --> 00:24:33,514 Informen a la sala de control si ven a la cabo Oh Hyejin. 201 00:24:34,098 --> 00:24:35,516 De Narcóticos. 202 00:24:36,100 --> 00:24:37,852 Las pruebas no serán problema. 203 00:24:40,855 --> 00:24:41,731 Sí. 204 00:24:43,024 --> 00:24:46,361 Te contaré los detalles cuando nos veamos en persona. 205 00:24:59,540 --> 00:25:02,961 Pasó por la sala de pruebas. Se llevó pruebas del caso Gangjae. 206 00:25:14,806 --> 00:25:17,517 La vieron en la puerta trasera. ¡Puerta trasera! 207 00:25:35,076 --> 00:25:36,452 ¡Cerrad la puerta! 208 00:25:39,372 --> 00:25:40,206 ¡Quieta! 209 00:25:48,339 --> 00:25:50,508 ¡No hemos terminado de interrogarte! 210 00:25:50,591 --> 00:25:51,592 ¡Choi Mujin! 211 00:25:55,638 --> 00:25:58,182 ¿Hay alguna razón para que mi cliente siga aquí? 212 00:25:59,100 --> 00:26:00,810 Llámame si encuentras pruebas. 213 00:26:00,893 --> 00:26:01,978 Reafirmaré 214 00:26:02,770 --> 00:26:04,480 que estaban contaminadas. 215 00:26:17,410 --> 00:26:18,870 ¿Encontraste a Hyejin? 216 00:26:18,953 --> 00:26:21,080 No, la perdimos. 217 00:26:35,636 --> 00:26:39,098 ¡Maldición! ¿Dices que se unió a nuestro equipo a propósito 218 00:26:39,182 --> 00:26:42,226 para desviar información y hasta apuñalar al capitán? 219 00:26:43,603 --> 00:26:45,188 Busca a la inspectora Oh. 220 00:26:47,190 --> 00:26:48,066 No. 221 00:26:48,733 --> 00:26:50,735 Coge las huellas de las cosas de esta zorra. 222 00:26:50,818 --> 00:26:52,779 - ¿Qué? - Oh Hyejin 223 00:26:52,862 --> 00:26:54,322 no es Oh Hyejin. 224 00:26:55,490 --> 00:26:57,283 Seguro que no se llama así. 225 00:27:01,996 --> 00:27:04,248 ¡Oye, Pildo! ¡Reacciona! 226 00:27:04,332 --> 00:27:06,459 ¡Debemos atraparla, idiota! 227 00:27:06,542 --> 00:27:07,710 - Basta. Ya basta. - Dios. 228 00:27:07,794 --> 00:27:11,255 ¡Debemos atraparla y preguntarle por qué apuñaló al capitán! 229 00:27:12,590 --> 00:27:14,759 ¡Suelta! Joder. 230 00:27:25,144 --> 00:27:28,189 Porque esos capullos tienen una nueva droga, pero nadie lo investiga. 231 00:27:28,773 --> 00:27:29,899 ¿Eso es todo? 232 00:27:29,982 --> 00:27:31,234 ¿Es que… 233 00:27:34,028 --> 00:27:35,780 da igual cuántos pandilleros mueran? 234 00:27:37,115 --> 00:27:38,491 ¿Mataron a Choi Mujin? 235 00:27:41,744 --> 00:27:42,620 Lo fue todo. 236 00:27:44,497 --> 00:27:46,207 ¿Fue todo mentira? 237 00:27:50,753 --> 00:27:52,588 CHOI MUJIN 238 00:27:56,467 --> 00:27:57,885 ¿Porque eres una de ellos? 239 00:28:08,855 --> 00:28:11,274 ¿La inspectora Oh era de los nuestros? 240 00:28:12,442 --> 00:28:15,361 El pasaporte para la hija de tu amigo. 241 00:28:17,238 --> 00:28:18,072 Sí. 242 00:28:19,490 --> 00:28:21,325 ¿Te entregaste 243 00:28:22,285 --> 00:28:23,453 para ponerla a prueba? 244 00:28:25,788 --> 00:28:27,165 Tenía que estar seguro. 245 00:28:30,835 --> 00:28:32,712 Sería un desperdicio matarla. 246 00:28:35,756 --> 00:28:36,757 Estoy sorprendida. 247 00:28:38,009 --> 00:28:40,595 Se revelará su identidad y será fugitiva, 248 00:28:40,678 --> 00:28:42,305 pero lo hizo igualmente. 249 00:28:43,723 --> 00:28:45,892 ¿Cómo la pusiste de tu lado? 250 00:28:57,445 --> 00:28:58,613 La engañé. 251 00:29:58,297 --> 00:29:59,715 Confío en la inspectora Oh. 252 00:30:00,341 --> 00:30:01,509 ¡Jeon Pildo! 253 00:30:47,805 --> 00:30:49,682 Me sacó para matarme. 254 00:30:53,936 --> 00:30:55,021 Este es mi cuchillo. 255 00:30:59,400 --> 00:31:00,943 Mátalo en cuanto lo encuentres. 256 00:31:22,590 --> 00:31:23,716 Taeju, ven aquí. 257 00:31:23,799 --> 00:31:25,426 - Ven aquí. - Hazte una con nosotros. 258 00:31:38,272 --> 00:31:40,316 Iremos a buscar a esa zorra. 259 00:31:44,820 --> 00:31:45,988 ¿Sabéis dónde está? 260 00:31:49,867 --> 00:31:50,868 Esperad. 261 00:31:53,287 --> 00:31:54,580 Vendrá por su cuenta. 262 00:32:04,715 --> 00:32:06,384 El objetivo de su vida… 263 00:32:08,844 --> 00:32:09,762 soy yo. 264 00:32:14,934 --> 00:32:17,645 Mi padre y yo prometimos construir una casa en la playa. 265 00:32:19,355 --> 00:32:21,691 Si no hubieran matado a mi padre… 266 00:32:26,028 --> 00:32:27,571 ¿habría podido vivir así? 267 00:33:42,563 --> 00:33:48,319 CEMENTERIO PUREUNSOL 268 00:33:50,738 --> 00:33:53,407 RECIBO DE MANTENIMIENTO DEL CEMENTERIO PUREUNSOL 269 00:33:53,491 --> 00:33:55,493 PARIENTE MÁS CERCANO: SONG JOONSU 270 00:33:56,077 --> 00:33:57,995 BENEFICIARIO: CHA GIHO 271 00:34:04,960 --> 00:34:05,836 Diga. 272 00:34:05,920 --> 00:34:08,589 Pildo. Acabo de recibir respuesta. 273 00:34:09,507 --> 00:34:12,259 Sus huellas no están en el sistema. 274 00:34:12,343 --> 00:34:13,177 Esa zorra. 275 00:34:14,762 --> 00:34:17,264 Ni siquiera registró sus huellas. 276 00:34:18,557 --> 00:34:21,268 Eso significa que Dongcheon la crio meticulosamente. 277 00:34:21,936 --> 00:34:23,187 Esto es un desastre. 278 00:34:23,979 --> 00:34:25,606 Pildo. Tienes que venir. 279 00:34:25,689 --> 00:34:28,692 PROHIBIDO EL PASO INVESTIGACIÓN POLICIAL 280 00:35:03,227 --> 00:35:06,730 DIFUNTA KIM JEONGA 281 00:35:17,116 --> 00:35:18,534 Lo siento, papá. 282 00:35:20,744 --> 00:35:23,372 No sabía cómo habías estado viviendo. 283 00:35:27,793 --> 00:35:30,004 Si lo hubiera hecho, en vez de odiarte, 284 00:35:32,173 --> 00:35:33,883 te habría abrazado más. 285 00:35:36,969 --> 00:35:38,971 Debió ser muy solitario y agotador. 286 00:35:41,974 --> 00:35:44,101 Creo que ahora te entiendo. 287 00:35:47,855 --> 00:35:48,939 Te echo de menos, 288 00:35:49,982 --> 00:35:50,983 papá. 289 00:36:01,535 --> 00:36:03,621 Joder. 290 00:36:05,372 --> 00:36:06,248 Oye. 291 00:36:07,416 --> 00:36:09,168 ¿Qué te parece esto? 292 00:36:09,251 --> 00:36:10,794 Definitivamente pasó algo. 293 00:36:12,254 --> 00:36:13,422 Sus cosas no están. 294 00:36:14,673 --> 00:36:15,925 Y no hay nadie aquí. 295 00:36:16,634 --> 00:36:20,137 Quizá Choi Mujin ya ha despejado el lugar. 296 00:36:21,096 --> 00:36:22,264 Joder. 297 00:36:28,145 --> 00:36:29,813 Esta noche no es… 298 00:36:34,235 --> 00:36:36,237 DIFUNTA KIM JEONGA 299 00:36:37,446 --> 00:36:38,739 Volveré, papá. 300 00:36:41,200 --> 00:36:42,159 Mírame. 301 00:36:44,203 --> 00:36:45,829 Verás cómo acabo con esto. 302 00:37:52,229 --> 00:37:53,105 ¡Quieta! 303 00:37:56,525 --> 00:37:57,359 Date la vuelta. 304 00:38:01,739 --> 00:38:02,990 No me pongas más a prueba. 305 00:38:05,701 --> 00:38:07,244 Ya jugaste demasiado conmigo. 306 00:38:18,630 --> 00:38:19,631 Arriba las manos. 307 00:38:33,270 --> 00:38:37,274 Quedas arrestada por obstrucción a la justicia e intento de asesinato. 308 00:38:40,903 --> 00:38:42,488 Tienes derecho a un abogado. 309 00:38:43,197 --> 00:38:44,615 Puedes prestar declaración. 310 00:38:45,991 --> 00:38:48,744 Puedes desafiar la razón del arresto. 311 00:38:51,705 --> 00:38:56,335 UNA CIUDAD LIMPIA Y SEGURA LLENA DE ESPERANZA 312 00:39:24,321 --> 00:39:25,656 - Joder. - Señor. 313 00:39:25,739 --> 00:39:27,574 Suelta. 314 00:39:27,658 --> 00:39:30,202 Y pensar que la consideraba una amiga. Mírame. 315 00:39:30,702 --> 00:39:31,870 Oye. 316 00:39:31,954 --> 00:39:33,705 Tu vida se acabó. 317 00:39:33,789 --> 00:39:35,416 Traidora de mierda. 318 00:39:36,125 --> 00:39:37,126 Zorra. 319 00:39:38,502 --> 00:39:39,336 Suéltame 320 00:39:39,962 --> 00:39:40,796 ¡Que me sueltes! 321 00:39:51,682 --> 00:39:52,850 ¿Podemos sacarla? 322 00:39:53,559 --> 00:39:56,812 Robó pruebas de la policía y la grabaron. 323 00:39:57,688 --> 00:39:58,772 No puede ser. 324 00:39:58,856 --> 00:39:59,815 Tenemos que sacarla. 325 00:40:00,691 --> 00:40:01,859 ¿Por si confiesa? 326 00:40:03,193 --> 00:40:04,278 No va a confesar. 327 00:40:05,737 --> 00:40:07,823 Probablemente está esperando a que haga algo. 328 00:40:08,449 --> 00:40:11,660 Dijo que mató al señor Jung y que vendrá a matarle. 329 00:40:13,036 --> 00:40:14,788 ¿Dice que hará que venga? 330 00:40:21,003 --> 00:40:24,006 COMISARÍA DE POLICÍA 331 00:40:32,556 --> 00:40:33,765 Déjanos solos. 332 00:40:33,849 --> 00:40:34,766 Sí, señor. 333 00:40:47,112 --> 00:40:48,864 El capitán sospechaba de ti. 334 00:40:50,407 --> 00:40:51,742 ¿Por eso lo apuñalaste? 335 00:40:52,868 --> 00:40:54,453 ¿Por si exponía tu identidad? 336 00:41:00,167 --> 00:41:01,585 ¿Por qué me diste las gracias? 337 00:41:04,171 --> 00:41:05,589 ¿Por ser engañado? 338 00:41:07,966 --> 00:41:08,884 Dime. 339 00:41:10,594 --> 00:41:13,013 Inventa una excusa. Miente. ¡Di algo! 340 00:41:19,978 --> 00:41:21,188 Confié en ti. 341 00:41:25,317 --> 00:41:27,152 Yo no apuñalé al capitán. 342 00:41:36,453 --> 00:41:37,538 Si te lo digo, 343 00:41:41,166 --> 00:41:42,417 ¿me creerías? 344 00:41:57,307 --> 00:41:59,893 No, no puedo. Ni una palabra. 345 00:42:24,751 --> 00:42:27,170 OH HYEJIN 346 00:42:42,436 --> 00:42:43,312 Nombre. 347 00:42:47,024 --> 00:42:48,066 ¿Cómo te llamas? 348 00:42:56,658 --> 00:42:58,160 ¿Cuál es tu nombre real? 349 00:44:08,397 --> 00:44:13,402 Subtítulos: Javier Sánchez Camacho