1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:28,654 --> 00:00:29,572 SONG JOONSU 3 00:00:30,239 --> 00:00:31,491 Donghoon… Nein. 4 00:00:31,574 --> 00:00:34,035 Joonsu war kein Mitglied der Organisation. 5 00:00:34,118 --> 00:00:35,745 SONG JOONSU, DROGENFAHNDUNG INCHANG 6 00:00:35,828 --> 00:00:37,038 Er war Polizist. 7 00:00:47,256 --> 00:00:48,382 Pildo. 8 00:00:52,804 --> 00:00:53,888 Wie geht es Cha? 9 00:00:54,555 --> 00:00:55,973 Er wird noch operiert. 10 00:00:56,724 --> 00:00:58,017 Seit über vier Stunden. 11 00:01:09,862 --> 00:01:11,322 Ich brachte ihn gestern heim. 12 00:01:12,990 --> 00:01:15,409 Er wirkte nervös, also bot ich an, bei ihm zu bleiben… 13 00:01:18,454 --> 00:01:21,958 Ich wette, Choi Mujin steckt dahinter, aber ich weiß nicht, warum. 14 00:01:23,793 --> 00:01:25,253 Warum der Hauptkommissar? 15 00:01:28,047 --> 00:01:29,340 Wir finden den Täter bald. 16 00:01:30,049 --> 00:01:31,342 Cha hat ihn angeschossen. 17 00:01:32,593 --> 00:01:34,637 Wir fanden Blut und Fingerabdrücke am Tatort. 18 00:01:40,393 --> 00:01:41,561 Warum bist du so blass? 19 00:01:45,189 --> 00:01:46,566 Ich habe schlecht geschlafen. 20 00:01:50,528 --> 00:01:51,487 Hallo. 21 00:01:52,363 --> 00:01:53,531 Nichts wurde aufgenommen? 22 00:01:54,866 --> 00:01:56,784 Besorgt alle Überwachungsvideos im Umkreis. 23 00:01:57,368 --> 00:01:58,703 Ok. Ich komme auch. 24 00:02:06,502 --> 00:02:08,004 Die Operation ist gut verlaufen. 25 00:02:08,713 --> 00:02:11,632 Wir bringen ihn zur Beobachtung auf die Intensivstation. 26 00:02:17,305 --> 00:02:18,514 Cha Giho hat überlebt. 27 00:02:19,265 --> 00:02:20,266 Es tut mir leid. 28 00:02:24,854 --> 00:02:27,356 Jiwoo war dort. 29 00:02:28,733 --> 00:02:30,359 Womöglich kennt sie die Wahrheit. 30 00:02:31,611 --> 00:02:32,695 Wir müssen sie töten. 31 00:03:51,232 --> 00:03:52,233 Hr. Hauptkommissar. 32 00:04:15,089 --> 00:04:17,925 Was werden Sie tun, wenn Sie den Mörder Ihrer Schwester finden? 33 00:04:18,968 --> 00:04:20,344 Was, wenn Sie ihn finden… 34 00:04:23,055 --> 00:04:24,348 …aber es gibt keine Beweise? 35 00:04:26,309 --> 00:04:27,852 Wir schnappen Choi Mujin, 36 00:04:28,686 --> 00:04:30,187 während Gangjae ihm zusetzt. 37 00:04:39,530 --> 00:04:41,699 Sie sollten vorerst versteckt bleiben. 38 00:04:41,782 --> 00:04:45,536 Die Polizei sucht Sie wegen Mordes an Gangjae. 39 00:05:04,513 --> 00:05:05,973 Sie will Rache. 40 00:05:09,769 --> 00:05:10,644 Sie soll sie haben. 41 00:06:47,950 --> 00:06:50,995 JEON PILDO 42 00:07:02,631 --> 00:07:03,841 Komm her! 43 00:08:16,288 --> 00:08:17,456 Ich habe dir gesagt, 44 00:08:18,832 --> 00:08:19,959 dass es dumm ist. 45 00:08:23,671 --> 00:08:25,047 Dein Vater war ein Verräter, 46 00:08:25,130 --> 00:08:27,007 aber du schworst, seinen Mörder zu töten. 47 00:08:29,134 --> 00:08:29,969 Ich habe eng 48 00:08:30,469 --> 00:08:32,263 mit Donghoon zusammengearbeitet. 49 00:08:32,846 --> 00:08:34,765 Er hatte nichts unter Verbrechern verloren. 50 00:08:39,812 --> 00:08:42,940 Wie fühlt es sich an, bloß unsere Schachfigur gewesen zu sein? 51 00:08:53,200 --> 00:08:54,910 Du hast meinen Vater getötet, oder? 52 00:08:56,245 --> 00:08:58,372 Ich wollte ihn selbst töten. 53 00:09:01,125 --> 00:09:03,544 Du hast den wahren Choi Mujin nie kennengelernt. 54 00:09:07,089 --> 00:09:10,718 Er bringt Verräter immer persönlich um. 55 00:09:13,053 --> 00:09:15,806 Um zuzusehen, wie sie ihren letzten Atemzug tun. 56 00:09:18,809 --> 00:09:20,728 Wie dein Vater damals wohl aussah? 57 00:09:23,606 --> 00:09:25,149 Wie wirst du aussehen? 58 00:09:27,526 --> 00:09:28,694 Finden wir es heraus. 59 00:11:13,632 --> 00:11:15,718 Glaubt ihr Arschlöcher, ihr seid Menschen? 60 00:11:16,885 --> 00:11:17,886 Und was 61 00:11:19,388 --> 00:11:20,264 ist mit dir? 62 00:11:21,056 --> 00:11:22,558 Bist du noch ein Mensch? 63 00:11:34,319 --> 00:11:35,612 Hast du die Aufnahmen? 64 00:11:35,696 --> 00:11:38,073 Ja. Aus allen umliegenden Straßen. 65 00:11:38,157 --> 00:11:38,991 Lass mal sehen. 66 00:11:40,534 --> 00:11:42,619 Drogenfahndung, Inspektor Na Daesoo hier. 67 00:11:43,120 --> 00:11:43,996 Ja. 68 00:11:44,955 --> 00:11:46,457 Ja, das, worum ich gebeten hatte. 69 00:11:49,126 --> 00:11:49,960 Ja. 70 00:11:52,045 --> 00:11:53,130 Wo ist das? 71 00:11:56,467 --> 00:11:57,426 Ok. 72 00:11:59,219 --> 00:12:00,053 Also 7-35? 73 00:12:00,554 --> 00:12:01,597 Ok. Danke. 74 00:12:01,680 --> 00:12:03,724 Bitte rücken Sie schon aus. 75 00:12:03,807 --> 00:12:04,933 Wir kommen gleich nach. 76 00:12:05,642 --> 00:12:06,477 Danke. 77 00:12:07,269 --> 00:12:08,854 -Gehen wir. -Wohin? 78 00:12:09,563 --> 00:12:11,732 Ein Arzt, der in der Nähe des Tunnels lebt, 79 00:12:11,815 --> 00:12:14,234 hat vor drei Tagen jemanden mit Stichwunden behandelt. 80 00:12:14,818 --> 00:12:16,904 -Wo? -Im Cheonwang-Tempel. 81 00:12:33,795 --> 00:12:34,880 Choi Mujin. 82 00:12:38,717 --> 00:12:40,093 He. 83 00:12:55,651 --> 00:12:58,111 KOMM SOFORT WIR HABEN CHOI MUJIN 84 00:13:24,680 --> 00:13:25,764 Das waren Sie, oder? 85 00:13:42,239 --> 00:13:43,323 Und Cha Giho auch. 86 00:13:47,995 --> 00:13:48,996 Warum tun Sie das? 87 00:13:51,331 --> 00:13:52,708 Warum haben Sie sich gestellt? 88 00:13:57,629 --> 00:13:59,590 Angst nach dem Angriff auf einen Polizisten? 89 00:14:01,466 --> 00:14:02,926 Dachten Sie, es ist aus? 90 00:14:04,469 --> 00:14:06,722 Auf dieser Welt gibt es viele Arten von Menschen. 91 00:14:10,309 --> 00:14:12,436 Jeder hält sich für einzigartig. 92 00:14:18,525 --> 00:14:20,485 Aber wenn man genau hinsieht, 93 00:14:22,321 --> 00:14:23,739 gibt es nur zwei Typen. 94 00:14:27,659 --> 00:14:28,827 Raubtiere… 95 00:14:31,121 --> 00:14:32,164 oder Beutetiere. 96 00:14:34,958 --> 00:14:36,710 Fressen oder gefressen werden. 97 00:14:39,004 --> 00:14:41,673 Cha Giho war ein Beutetier, das sich als Raubtier ausgab. 98 00:14:43,634 --> 00:14:45,010 Er wird nicht lange leben. 99 00:14:49,014 --> 00:14:49,890 Und Sie? 100 00:14:52,935 --> 00:14:54,186 Wofür halten Sie sich? 101 00:14:56,855 --> 00:14:58,106 Sie haben Menschen getötet, 102 00:14:58,815 --> 00:14:59,816 mit Drogen gehandelt, 103 00:15:01,777 --> 00:15:04,112 und wer weiß, was für üble Dinge sonst noch. 104 00:15:06,615 --> 00:15:07,991 Das ist Ihre Entschuldigung? 105 00:15:11,286 --> 00:15:13,705 Sie mussten so leben, weil Sie ein Raubtier sind? 106 00:15:16,792 --> 00:15:18,293 Der Vergleich hinkt gewaltig. 107 00:15:21,338 --> 00:15:23,840 Denken Sie in der Zelle mal sorgfältig darüber nach. 108 00:15:25,842 --> 00:15:27,094 Zeit genug haben Sie. 109 00:15:31,765 --> 00:15:32,599 Jeon. 110 00:15:33,433 --> 00:15:34,309 Pil. 111 00:15:36,061 --> 00:15:37,104 Do. 112 00:15:38,855 --> 00:15:39,773 Sie glauben echt… 113 00:15:43,485 --> 00:15:44,987 …Sie können das mit mir machen? 114 00:15:55,330 --> 00:15:56,206 Pildo. 115 00:15:56,832 --> 00:15:58,583 Was hat dieses Arschloch vor? 116 00:15:59,876 --> 00:16:02,462 Er ist entweder in der Klemme oder hat ein Ass im Ärmel. 117 00:16:03,338 --> 00:16:05,924 Der Arsch ist erledigt, wenn der Hauptkommissar aufwacht. 118 00:16:08,927 --> 00:16:10,012 He. 119 00:16:10,095 --> 00:16:11,096 Entschuldigung. 120 00:16:12,931 --> 00:16:14,474 Diesmal kommt er nicht davon. 121 00:16:32,159 --> 00:16:33,994 POLIZEIBEHÖRDE INCHANG 122 00:16:36,705 --> 00:16:39,332 He. Warum bist du so schwer zu erreichen? 123 00:16:43,837 --> 00:16:45,589 Wie habt ihr ihn gefasst? 124 00:16:46,339 --> 00:16:47,507 Er hat sich gestellt. 125 00:16:49,968 --> 00:16:52,387 Pildo macht ihm Druck wegen der Sache mit Do Gangjae. 126 00:16:53,764 --> 00:16:55,057 Ich setze mich dazu. 127 00:17:13,867 --> 00:17:15,327 Warum haben Sie sich gestellt? 128 00:17:19,372 --> 00:17:20,248 Ich… 129 00:17:21,166 --> 00:17:22,042 Hr. Choi. 130 00:17:25,629 --> 00:17:27,631 …bin hier, um meine Unschuld zu beweisen. 131 00:17:48,777 --> 00:17:51,113 Ich habe Do Gangjae nicht verletzt. 132 00:17:55,033 --> 00:17:57,244 Ich habe Cha Gihos Tod niemals angeordnet. 133 00:18:02,958 --> 00:18:04,501 Setzen Sie auf ihn? 134 00:18:06,628 --> 00:18:08,588 Der Maulwurf, den Sie eingeschleust haben? 135 00:18:11,383 --> 00:18:13,009 Der die Hotel-Kameras auffliegen 136 00:18:14,010 --> 00:18:16,388 und Infos durchsickern ließ? Ihr treuer Diener. 137 00:18:19,850 --> 00:18:22,394 Wer immer es ist, er kann Sie nicht raushauen. 138 00:18:27,399 --> 00:18:30,235 Ich sah, wie Sie auf Do Gangjae eingestochen haben. 139 00:18:32,821 --> 00:18:34,906 Wir haben das Messer, das übersät ist 140 00:18:37,909 --> 00:18:39,244 mit ihren Fingerabdrücken. 141 00:18:42,789 --> 00:18:44,082 Ein Geständnis ist unnötig. 142 00:18:47,002 --> 00:18:48,628 JURISTISCHE LEITUNG KANG SOOYEON 143 00:18:48,712 --> 00:18:50,589 Wir haben in einer Stunde den Haftbefehl. 144 00:18:57,679 --> 00:18:58,972 Sie sind erledigt. 145 00:19:19,951 --> 00:19:20,952 Inspektor Oh. 146 00:19:21,995 --> 00:19:23,079 Wohin so eilig? 147 00:19:27,918 --> 00:19:29,044 Zu meinem Auto. 148 00:19:29,544 --> 00:19:30,837 Ich habe etwas vergessen. 149 00:19:32,589 --> 00:19:34,216 Du wusstest von dem Maulwurf? 150 00:19:37,510 --> 00:19:38,845 Ich wollte ihn provozieren, 151 00:19:40,513 --> 00:19:42,015 um zu sehen, ob es einen gibt. 152 00:19:46,269 --> 00:19:47,687 Gibt es einen Maulwurf? 153 00:19:49,147 --> 00:19:50,148 Reine Spekulation. 154 00:19:50,941 --> 00:19:52,525 Ich konnte ihn noch nicht finden. 155 00:19:54,402 --> 00:19:56,404 Schnell. Wir haben viel zu tun. 156 00:19:59,950 --> 00:20:00,951 Pildo. 157 00:20:07,290 --> 00:20:08,500 Danke für alles. 158 00:20:12,045 --> 00:20:13,546 Geh ran, wenn ich anrufe. 159 00:20:14,339 --> 00:20:16,841 Was auch immer passiert, du nimmst ab, wenn ich anrufe. 160 00:20:34,025 --> 00:20:35,110 -Verzeihung. -Hallo. 161 00:20:35,193 --> 00:20:36,319 Wir haben es gefunden. 162 00:20:36,403 --> 00:20:37,404 Was? 163 00:20:47,998 --> 00:20:51,459 Das Auto fuhr zu der Zeit ab, als der Hauptkommissar angegriffen wurde. 164 00:20:51,543 --> 00:20:52,419 Der Geländewagen? 165 00:20:56,923 --> 00:20:58,508 -Ich prüfe das Kennzeichen. -Ok. 166 00:20:58,591 --> 00:21:00,468 Überprüft, wohin er gefahren ist. 167 00:21:11,396 --> 00:21:12,647 Was gibt es? 168 00:21:12,731 --> 00:21:13,982 Hallo. 169 00:21:15,358 --> 00:21:18,570 Hauptkommissar Cha hatte das hier angefordert. 170 00:21:19,988 --> 00:21:20,822 Was ist das? 171 00:21:21,406 --> 00:21:25,160 Er sagte, ich soll es Ihnen geben, falls ihm was zustößt. 172 00:21:27,120 --> 00:21:28,913 TELEFON-ANRUFVERZEICHNIS 173 00:21:29,789 --> 00:21:32,167 POLIZEIMEISTERIN OH HYEJIN VOM DROGENDEZERNAT 174 00:21:33,501 --> 00:21:34,753 Danke. 175 00:21:34,836 --> 00:21:35,670 Gern. 176 00:21:45,805 --> 00:21:51,019 ASSERVATENKAMMER 177 00:21:53,313 --> 00:21:54,314 Kann ich Ihnen helfen? 178 00:21:56,858 --> 00:21:58,234 Ich will Beweismittel sichten. 179 00:21:59,110 --> 00:22:00,111 Ok. 180 00:22:18,797 --> 00:22:21,299 Sie suchen die Beweismittel im Mordfall Do Gangjae, ja? 181 00:22:24,260 --> 00:22:25,303 Ja, genau. 182 00:22:26,179 --> 00:22:28,348 Verdammt. Ich kann das Fahrzeug nicht finden. 183 00:22:28,431 --> 00:22:30,141 Kennzeichen 60K 8640, richtig? 184 00:22:30,225 --> 00:22:31,142 Ja, stimmt. 185 00:22:33,770 --> 00:22:35,313 Das Nummernschild ist gefälscht. 186 00:22:35,855 --> 00:22:36,731 Was? 187 00:22:43,822 --> 00:22:46,407 POLIZEIBEHÖRDE INCHANG KONTAKTLISTE FÜR NOTFÄLLE 188 00:22:46,991 --> 00:22:48,118 60.000 8640 189 00:22:48,201 --> 00:22:49,160 Sieh an. 190 00:22:50,453 --> 00:22:53,123 OH HYEJIN, POLIZEIMEISTERIN 191 00:23:00,255 --> 00:23:01,965 Bitte geben Sie es bis 18 Uhr zurück. 192 00:23:17,021 --> 00:23:19,858 7-35, CHEONWANGSAN-RO, BUK-GU, INCHANG 193 00:23:22,861 --> 00:23:25,613 Niemand kommt mehr in unseren Tempel. 194 00:23:33,872 --> 00:23:35,373 Wo ist Inspektor Oh? 195 00:23:36,207 --> 00:23:37,375 Sieh dir das an. 196 00:23:51,014 --> 00:23:52,599 Ich habe die Beweismittel. 197 00:23:56,394 --> 00:23:57,270 Ok. 198 00:24:23,379 --> 00:24:26,049 Lassen Sie Inspektor Oh Hyejin nicht das Gebäude verlassen. 199 00:24:26,549 --> 00:24:28,343 Hier ist die Leitstelle. 200 00:24:28,426 --> 00:24:33,514 Melden Sie der Leitstelle umgehend, sollten Sie Inspektor Oh Hyejin sehen. 201 00:24:34,098 --> 00:24:36,100 Oh Hyejin von der Drogenfahndung… 202 00:24:36,184 --> 00:24:37,852 Beweismittel sind kein Problem mehr. 203 00:24:40,855 --> 00:24:41,731 Ja. 204 00:24:43,024 --> 00:24:46,361 Ich erzähle Ihnen die Details später, wenn wir uns persönlich treffen. 205 00:24:59,540 --> 00:25:02,961 Sie war in der Asservatenkammer. Sie holte Beweismitteln vom Gangjae-Fall. 206 00:25:14,806 --> 00:25:17,517 Sie wurde am Hinterausgang gesichtet! 207 00:25:35,076 --> 00:25:36,452 Schließt das Tor! 208 00:25:39,372 --> 00:25:40,206 Halt! 209 00:25:48,339 --> 00:25:50,508 Wir sind noch nicht fertig mit der Befragung! 210 00:25:50,591 --> 00:25:51,592 Choi Mujin! 211 00:25:55,638 --> 00:25:58,182 Gibt es einen Grund, warum mein Mandant bleiben sollte? 212 00:25:59,100 --> 00:26:00,810 Rufen Sie an, wenn Sie Beweise haben. 213 00:26:00,893 --> 00:26:01,978 Ich mache geltend, 214 00:26:02,770 --> 00:26:04,480 dass die Beweise manipuliert wurden. 215 00:26:17,410 --> 00:26:18,870 Habt ihr Hyejin gefunden? 216 00:26:18,953 --> 00:26:21,080 Nein, sie ist entwischt. 217 00:26:35,636 --> 00:26:39,098 Verdammt! Soll das heißen, sie ist unserem Team beigetreten, 218 00:26:39,182 --> 00:26:42,226 um Informationen zu sammeln und den Hauptkommissar anzugreifen? 219 00:26:43,478 --> 00:26:45,188 Gunpyeong! Überprüfe Inspektor Ohs… 220 00:26:47,190 --> 00:26:48,066 Nein. 221 00:26:48,733 --> 00:26:50,860 Suche nach Fingerabdrücken von dieser Schlampe. 222 00:26:50,943 --> 00:26:52,779 -Was? -Oh Hyejin 223 00:26:52,862 --> 00:26:54,322 ist nicht Oh Hyejin. 224 00:26:55,490 --> 00:26:57,283 Das ist sicher nicht ihr echter Name. 225 00:27:01,996 --> 00:27:04,248 He, Pildo! Reiß dich zusammen! 226 00:27:04,332 --> 00:27:06,334 Wir müssen sie fangen, du Idiot! 227 00:27:06,417 --> 00:27:07,710 -Hör auf. Es reicht. -Mann! 228 00:27:07,794 --> 00:27:11,255 Wir müssen rausfinden, warum sie den Hauptkommissar angegriffen hat! 229 00:27:12,590 --> 00:27:14,759 Lass los! Verdammt. 230 00:27:25,144 --> 00:27:28,773 Weil üble Arschlöcher neue Drogen dealen, aber niemand dazu ermittelt. 231 00:27:28,856 --> 00:27:29,899 Ist das wirklich alles? 232 00:27:29,982 --> 00:27:31,234 Spielt es keine Rolle… 233 00:27:34,028 --> 00:27:35,780 …wie viele Bandenmitglieder sterben? 234 00:27:37,115 --> 00:27:38,491 Ist Choi Mujin getötet worden? 235 00:27:41,744 --> 00:27:42,620 War das alles… 236 00:27:44,497 --> 00:27:46,207 War das alles eine Lüge? 237 00:27:50,753 --> 00:27:52,588 CHOI MUJIN 238 00:27:56,467 --> 00:27:57,885 Weil du einer von ihnen bist? 239 00:28:08,855 --> 00:28:11,274 Gehörte Inspektor Oh zu uns? 240 00:28:12,442 --> 00:28:15,361 Der Reisepass für die Tochter Ihres Bekannten. 241 00:28:17,238 --> 00:28:18,072 Ja. 242 00:28:19,490 --> 00:28:21,325 Haben Sie sich gestellt 243 00:28:22,285 --> 00:28:23,453 um sie zu testen? 244 00:28:25,788 --> 00:28:27,165 Ich musste sicher sein. 245 00:28:30,835 --> 00:28:32,712 Es wäre Verschwendung, sie zu töten. 246 00:28:35,756 --> 00:28:36,757 Es überrascht mich. 247 00:28:38,009 --> 00:28:40,595 Ihre Identität wird enthüllt, sie wird flüchten müssen, 248 00:28:40,678 --> 00:28:42,305 aber sie hat es trotzdem getan. 249 00:28:43,723 --> 00:28:45,892 Wie haben Sie sie für uns gewonnen? 250 00:28:57,445 --> 00:28:58,613 Ich habe sie getäuscht. 251 00:29:58,297 --> 00:29:59,715 Ich vertraue Inspektor Oh. 252 00:30:00,341 --> 00:30:01,509 Jeon Pildo! 253 00:30:47,680 --> 00:30:49,682 Sie hat mich rausgeholt, um mich zu töten. 254 00:30:53,936 --> 00:30:55,021 Das ist mein Messer. 255 00:30:59,400 --> 00:31:00,943 Tötet ihn, wenn du ihn findest. 256 00:31:22,590 --> 00:31:23,716 Taeju, komm her. 257 00:31:23,799 --> 00:31:25,426 -Komm her. -Mach ein Foto mit uns. 258 00:31:38,272 --> 00:31:40,316 Wir holen uns die Schlampe. 259 00:31:44,820 --> 00:31:45,988 Weißt du, wo sie ist? 260 00:31:49,867 --> 00:31:50,868 Wartet ab. 261 00:31:53,287 --> 00:31:54,580 Sie kommt von ganz allein. 262 00:32:04,715 --> 00:32:06,384 Ihr Lebensziel… 263 00:32:08,844 --> 00:32:09,762 …bin ich. 264 00:32:14,934 --> 00:32:17,645 Mein Vater und ich wollten ein Haus am Strand bauen und dort leben. 265 00:32:19,355 --> 00:32:21,691 Wenn er Papa nicht getötet hätte… 266 00:32:26,028 --> 00:32:27,571 …hätte ich so leben können? 267 00:32:54,181 --> 00:32:57,977 OH HYEJIN 268 00:33:42,563 --> 00:33:48,319 PUREUNSOL-GEDENKPARK 269 00:33:50,738 --> 00:33:53,407 PUREUNSOL-GEDENKPARK GRABPFLEGE-QUITTUNG 270 00:33:53,491 --> 00:33:55,493 NÄCHSTER VERWANDTER: SONG JOONSU 271 00:33:56,077 --> 00:33:57,995 EMPFÄNGER: CHA GIHO 272 00:34:04,960 --> 00:34:05,836 Hallo. 273 00:34:05,920 --> 00:34:08,589 Pildo. Ich habe gerade die Rückmeldung bekommen. 274 00:34:09,507 --> 00:34:12,259 Ihre Fingerabdrücke sind nicht in unserem System. 275 00:34:12,343 --> 00:34:13,177 Dieses Miststück… 276 00:34:14,762 --> 00:34:17,264 Sie hat nicht mal ihre Fingerabdrücke registriert. 277 00:34:18,557 --> 00:34:21,268 Das bedeutet, Dongcheon hat sie sorgfältig ausgebildet. 278 00:34:21,936 --> 00:34:23,187 Was für eine Schweinerei. 279 00:34:23,979 --> 00:34:25,606 Pildo. Du musst sofort kommen. 280 00:34:25,689 --> 00:34:28,692 BETRETEN VERBOTEN TATORT 281 00:35:03,227 --> 00:35:06,730 VERSTORBENE KIM JEONGA 282 00:35:17,116 --> 00:35:18,534 Tut mir leid, Papa. 283 00:35:20,744 --> 00:35:23,372 Ich wusste nicht, was für ein Leben du geführt hast. 284 00:35:27,793 --> 00:35:30,004 Andernfalls hätte ich dich, statt dich zu hassen, 285 00:35:32,173 --> 00:35:33,883 öfter in den Arm genommen. 286 00:35:36,969 --> 00:35:38,971 Es war sicher sehr einsam und ermüdend. 287 00:35:41,974 --> 00:35:44,101 Ich glaube, ich verstehe dich jetzt. 288 00:35:47,855 --> 00:35:48,939 Ich vermisse dich, 289 00:35:49,982 --> 00:35:50,983 Papa. 290 00:36:01,535 --> 00:36:03,621 Verdammt. 291 00:36:05,372 --> 00:36:06,248 Hallo. 292 00:36:07,416 --> 00:36:09,168 Was sagst du hierzu? 293 00:36:09,251 --> 00:36:10,794 Hier ist eindeutig etwas passiert. 294 00:36:12,254 --> 00:36:13,422 Ihre Sachen sind weg. 295 00:36:14,673 --> 00:36:15,925 Und niemand ist da. 296 00:36:16,634 --> 00:36:20,137 Vielleicht hat Choi Mujin die Wohnung längst ausräumen lassen. 297 00:36:21,096 --> 00:36:22,264 Verdammt. 298 00:36:28,145 --> 00:36:29,813 Heute Nacht ist nicht… 299 00:36:34,235 --> 00:36:36,237 VERSTORBENE KIM JEONGA 300 00:36:37,446 --> 00:36:38,739 Ich komme wieder, Papa. 301 00:36:41,200 --> 00:36:42,159 Warte nur ab. 302 00:36:44,203 --> 00:36:45,829 Schau, wie ich es zu Ende bringe. 303 00:37:52,229 --> 00:37:53,105 Keine Bewegung! 304 00:37:56,525 --> 00:37:57,359 Dreh dich um. 305 00:38:01,739 --> 00:38:02,990 Keine Spielchen mehr. 306 00:38:05,701 --> 00:38:07,244 Du hast mich lange genug betrogen. 307 00:38:18,630 --> 00:38:19,631 Hände hoch. 308 00:38:33,270 --> 00:38:37,274 Ich verhafte dich wegen Justizbehinderung und versuchten Mordes. 309 00:38:40,778 --> 00:38:42,488 Du hast das Recht auf einen Anwalt. 310 00:38:43,197 --> 00:38:44,615 Du darfst eine Aussage machen. 311 00:38:45,991 --> 00:38:48,744 Du kannst die Zulässigkeit dieser Verhaftung anfechten. 312 00:38:51,705 --> 00:38:56,335 EINE SICHERE UND SAUBERE STADT VOLLER HOFFNUNG 313 00:39:24,321 --> 00:39:25,656 -Verdammt. -Halt. 314 00:39:25,739 --> 00:39:27,574 Lass los. 315 00:39:27,658 --> 00:39:30,202 Und ich habe sie Kollegin genannt. He. Sieh mich an. 316 00:39:30,702 --> 00:39:31,870 He. 317 00:39:31,954 --> 00:39:33,705 Dein Leben ist vorbei, 318 00:39:33,789 --> 00:39:35,416 du verlogenes Arschloch. 319 00:39:36,125 --> 00:39:37,126 Schlampe. 320 00:39:38,502 --> 00:39:39,336 Lass los. 321 00:39:39,962 --> 00:39:40,796 Lass mich los! 322 00:39:51,682 --> 00:39:52,850 Können wir sie rausholen? 323 00:39:53,559 --> 00:39:56,812 Sie stahl polizeiliche Beweismittel und wurde dabei gefilmt. 324 00:39:57,688 --> 00:39:58,772 Völlig unmöglich. 325 00:39:58,856 --> 00:39:59,815 Wir müssen aber. 326 00:40:00,691 --> 00:40:01,859 Falls sie alles gesteht? 327 00:40:03,068 --> 00:40:04,278 Sie wird nicht gestehen. 328 00:40:05,737 --> 00:40:07,823 Sie wartet darauf, dass ich etwas unternehme. 329 00:40:08,449 --> 00:40:11,660 Sie sagten, sie hat Hrn. Jung getötet und wird versuchen, Sie zu töten. 330 00:40:13,036 --> 00:40:14,788 Wollen Sie ihr die Chance dazu geben? 331 00:40:21,003 --> 00:40:24,006 POLIZEIREVIER 332 00:40:32,556 --> 00:40:33,765 Lassen Sie uns allein. 333 00:40:33,849 --> 00:40:34,766 Jawohl. 334 00:40:47,112 --> 00:40:48,864 Der Hauptkommissar hat dir misstraut. 335 00:40:50,282 --> 00:40:51,742 Hast du ihn darum angegriffen? 336 00:40:52,868 --> 00:40:54,453 Damit er dich nicht enttarnt? 337 00:41:00,167 --> 00:41:01,585 Wofür hast du mir gedankt? 338 00:41:04,171 --> 00:41:05,589 Dass ich mich reinlegen ließ? 339 00:41:07,966 --> 00:41:08,884 Sag schon. 340 00:41:10,594 --> 00:41:13,013 Erfinde eine Ausrede. Lüg mich an. Sag irgendwas! 341 00:41:19,978 --> 00:41:21,188 Ich habe dir vertraut. 342 00:41:25,067 --> 00:41:27,152 Ich habe den Hauptkommissar nicht angegriffen. 343 00:41:36,453 --> 00:41:37,538 Würdest du mir glauben, 344 00:41:41,166 --> 00:41:42,417 wenn ich dir alles erzähle? 345 00:41:57,307 --> 00:41:59,893 Nein, das kann ich nicht. Kein einziges Wort. 346 00:42:24,751 --> 00:42:27,170 OH HYEJIN 347 00:42:42,436 --> 00:42:43,312 Name? 348 00:42:47,024 --> 00:42:48,066 Wie heißt du? 349 00:42:56,658 --> 00:42:58,160 Wie heißt du wirklich? 350 00:44:08,397 --> 00:44:13,402 Untertitel von: Martin Knuhr