1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:01:13,449 --> 00:01:14,534 Hat güvenli. 3 00:01:26,838 --> 00:01:27,797 Git. 4 00:01:28,881 --> 00:01:30,800 İyi olacak mısınız? 5 00:05:00,134 --> 00:05:01,802 Birini öldürmek nasıl bir his? 6 00:05:25,242 --> 00:05:26,160 Beni 7 00:05:27,620 --> 00:05:28,621 asla 8 00:05:29,705 --> 00:05:30,748 ama asla 9 00:05:32,041 --> 00:05:33,292 unutmayacaksın. 10 00:06:56,125 --> 00:06:57,793 Sorguya mı gitmem gerekiyor? 11 00:07:02,715 --> 00:07:03,716 İçki ister misin? 12 00:07:16,520 --> 00:07:17,688 Bu yılın ilk karı. 13 00:07:21,901 --> 00:07:23,068 Hava soğuk. 14 00:07:24,737 --> 00:07:25,821 Yemek yedin mi? 15 00:07:30,951 --> 00:07:32,453 Yemek yiyor musun ki? 16 00:07:49,428 --> 00:07:50,930 Dekor tam senlikmiş. 17 00:07:56,101 --> 00:07:57,520 Bu gece… 18 00:08:03,817 --> 00:08:05,069 Burası çok havasız. 19 00:08:09,198 --> 00:08:11,283 Böyle bir günde yalnız kalmamalısın. 20 00:08:24,213 --> 00:08:25,381 Kar sever misin? 21 00:08:31,220 --> 00:08:32,763 Bana hiç cevap vermiyorsun. 22 00:08:35,015 --> 00:08:36,183 Ne seversin? 23 00:08:36,767 --> 00:08:38,769 Hiç hobin yok mu? 24 00:08:40,980 --> 00:08:43,274 Buzdolabına bakılırsa yemek pişirmek hobin değil. 25 00:08:47,069 --> 00:08:47,945 Pek sayılmaz. 26 00:08:50,489 --> 00:08:52,324 O zaman hayatın ne eğlencesi var? 27 00:08:54,285 --> 00:08:56,036 Hayat eğlenceli mi ki? 28 00:08:58,956 --> 00:09:00,291 Tanrım. 29 00:09:02,042 --> 00:09:03,711 Çok gıcıksın. 30 00:09:03,794 --> 00:09:06,171 Eğer hobin yoksa birkaç tane edin. 31 00:09:06,255 --> 00:09:07,881 Bizimki gibi mesleği olanların 32 00:09:07,965 --> 00:09:11,218 rahatlamak ve kafalarını boşaltmak için vakte ihtiyaçları vardır. 33 00:09:15,598 --> 00:09:17,224 Sahilde oturmak. 34 00:09:19,643 --> 00:09:20,561 Onu severim. 35 00:09:21,812 --> 00:09:22,646 Anladım. 36 00:09:25,399 --> 00:09:26,233 Peki… 37 00:09:26,984 --> 00:09:30,321 Böyle bir günde okyanusa bakmak ne kadar güzel olurdu. 38 00:09:33,282 --> 00:09:34,325 Gidelim mi? 39 00:09:35,409 --> 00:09:37,161 Şimdi gidersek ehliyetini alırlar. 40 00:09:39,997 --> 00:09:42,041 Başka bir zaman gidelim. 41 00:09:43,500 --> 00:09:45,044 Çok iyi balık tutarım. 42 00:09:45,127 --> 00:09:47,504 Benim suşimi bir ye, restoranlardakileri yemezsin. 43 00:09:47,588 --> 00:09:48,756 İşin zor olur. 44 00:09:53,218 --> 00:09:54,887 Bu kadar kasmana gerek yok. 45 00:10:01,101 --> 00:10:02,186 Ben iyiyim. 46 00:10:15,157 --> 00:10:16,367 İyi değilsin. 47 00:10:19,286 --> 00:10:20,371 Gangjae ile 48 00:10:22,206 --> 00:10:23,624 tanışıyordunuz, değil mi? 49 00:10:25,376 --> 00:10:28,420 Hurdalıkta bayılmadan önce duymuştum. 50 00:10:29,963 --> 00:10:31,215 Senin adını söyledi. 51 00:10:45,270 --> 00:10:47,231 Uzun zaman önce bana tecavüz etmeye kalktı. 52 00:10:49,566 --> 00:10:50,651 Bana ilaç verdi. 53 00:10:59,076 --> 00:11:00,494 Uyuşturucunun etkisinden… 54 00:11:03,080 --> 00:11:05,457 …kurtulmaya çalışırken bu yarayı aldım… 55 00:11:13,799 --> 00:11:14,842 Demek Gangjae'ydi. 56 00:11:18,303 --> 00:11:19,972 Yakalamak istediğin kişi. 57 00:13:30,769 --> 00:13:33,772 Öteki tarafta görüşürüz sanıyordum ama yine geldin. 58 00:13:37,609 --> 00:13:39,861 Hâlâ kendi içindeki kötülükle mi savaşıyorsun? 59 00:13:41,863 --> 00:13:43,365 Hayatta kalacaksam 60 00:13:45,117 --> 00:13:46,451 başka seçeneğim yok. 61 00:13:49,663 --> 00:13:51,415 Yaşam bir savaştır. 62 00:13:54,751 --> 00:13:58,755 Ne kaybedebilir ne de pes edebilirsin. Gerçekten de bir savaş. 63 00:14:03,385 --> 00:14:05,387 Başka nasıl yaşanır, bilmiyorum. 64 00:14:08,140 --> 00:14:09,850 Güvenebileceğin kişiler var mı? 65 00:14:15,439 --> 00:14:16,440 Bu güzel bir şey. 66 00:14:17,441 --> 00:14:18,775 Birkaç gün dinlenip git. 67 00:14:36,585 --> 00:14:37,419 Dikkat. 68 00:14:41,131 --> 00:14:44,051 Bunlar Choi Mujin'in dünkü olası kaçış yolları. 69 00:14:45,844 --> 00:14:50,307 İki km'lik mesafe içerisinde Dongcheon'la alakası olan var mı, öğrenin. 70 00:14:50,390 --> 00:14:52,059 Tedavi görmüş olması lazım, 71 00:14:52,142 --> 00:14:53,852 yani bölgedeki tüm hastaneleri, 72 00:14:53,936 --> 00:14:56,104 veterinerleri, emekli doktorları bulun. Tamam? 73 00:14:56,188 --> 00:14:57,272 -Anlaşıldı. -Anlaşıldı. 74 00:15:02,569 --> 00:15:03,403 Choi Mujin! 75 00:15:13,914 --> 00:15:15,499 Merhaba. Ben Dedektif Na. 76 00:15:15,582 --> 00:15:19,211 Şu sahte plakalı arabadaki tüm belgeleri alabilir miyim? 77 00:15:19,294 --> 00:15:21,338 Hazırlayınca beni ara. Gelip alırım. 78 00:15:22,005 --> 00:15:22,839 Tamam. 79 00:15:43,443 --> 00:15:47,447 JIWOO 80 00:16:06,758 --> 00:16:08,635 POLİS 81 00:16:29,072 --> 00:16:31,700 SONG JOONSU 82 00:16:32,617 --> 00:16:34,036 Song Joonsu… 83 00:16:34,703 --> 00:16:35,787 Song Joonsu kim? 84 00:16:35,871 --> 00:16:38,373 Narkotik'e girdikten sonra bir ay olmadan öldü. 85 00:16:40,667 --> 00:16:43,045 Hiçbir şey bilmiyorsun. 86 00:16:43,545 --> 00:16:45,714 GÖNDEREN DO GANGJAE 87 00:16:52,137 --> 00:16:53,138 Jiwoo. 88 00:16:53,930 --> 00:16:56,933 Bu gece burada kalacağım. Buraya gel. 89 00:16:59,436 --> 00:17:02,355 BANA BİR ŞEY OLURSA… 90 00:17:26,338 --> 00:17:27,380 O ne? 91 00:17:27,464 --> 00:17:29,549 Orman ürünlerini işleyen bir fabrika. 92 00:17:36,681 --> 00:17:38,016 O tepede ne var? 93 00:17:38,100 --> 00:17:40,352 Cheonwang Dağı'nda ufak bir tapınak var. 94 00:17:47,609 --> 00:17:48,693 Hazır. 95 00:18:25,355 --> 00:18:26,398 Otur. 96 00:18:32,154 --> 00:18:33,488 Nasıl hissediyorsun? 97 00:18:36,241 --> 00:18:37,242 Acıyor. 98 00:18:38,952 --> 00:18:41,288 Uzun zamandır bıçaklanmıyordum. Acıyor. 99 00:18:43,456 --> 00:18:44,958 Ne kadar acıttığını… 100 00:18:47,252 --> 00:18:48,837 …unutmuşum. 101 00:18:53,466 --> 00:18:55,594 Do Gangjae bana bir fotoğraf gönderdi. 102 00:19:02,100 --> 00:19:04,519 17 yıl önce ölen Song Joonsu… 103 00:19:06,146 --> 00:19:07,022 Hayır… 104 00:19:09,107 --> 00:19:10,942 Babam polis miydi? 105 00:19:21,786 --> 00:19:22,621 Evet. 106 00:19:24,497 --> 00:19:25,916 Donghoon polisti. 107 00:19:28,168 --> 00:19:29,502 Cha Giho, onu 108 00:19:30,629 --> 00:19:32,464 örgütümüzü çökertmesi için gönderdi. 109 00:19:35,091 --> 00:19:38,595 Ama Donghoon bizim tarafımıza geçti. 110 00:19:41,389 --> 00:19:42,891 Sana daha önce söylemiştim… 111 00:19:45,143 --> 00:19:46,937 …o benim hayatım kurtardı. 112 00:19:55,695 --> 00:19:56,863 İçeri girelim. 113 00:20:41,866 --> 00:20:43,201 YOON DONGHOON 114 00:20:43,285 --> 00:20:45,287 Babamın adını bile bilmiyormuşum. 115 00:20:48,081 --> 00:20:49,124 İki isim. 116 00:20:52,377 --> 00:20:53,795 İki kimlik. 117 00:20:57,799 --> 00:21:00,719 Herhâlde o yüzden hep uçurumun kenarındaymış gibi duruyordu. 118 00:21:06,683 --> 00:21:08,351 Şu an sen de öyle duruyorsun. 119 00:21:12,063 --> 00:21:13,732 Uçurumdaymış gibi mi hissediyorsun? 120 00:21:16,651 --> 00:21:18,320 Ne zaman vakit bulsa 121 00:21:19,112 --> 00:21:21,072 kendi başına bir yerlere kaybolurdu. 122 00:21:22,991 --> 00:21:24,743 Sevgilisiyle görüşüyor sanıyordum. 123 00:21:28,705 --> 00:21:29,748 Bir gün 124 00:21:30,999 --> 00:21:32,667 ona rast geldim. 125 00:21:34,044 --> 00:21:35,295 Onu takip ettim. 126 00:21:36,713 --> 00:21:39,341 Güvenilmez biriyle görüşüyorsa diye endişelenmiştim. 127 00:21:43,219 --> 00:21:46,014 Ama arkamı döndüm ve gittim. 128 00:21:49,267 --> 00:21:51,519 Onu böyle gülümsetebiliyorduysa 129 00:21:52,604 --> 00:21:54,606 kim olduğunun bir önemi yoktu. 130 00:21:57,233 --> 00:21:58,485 Sonradan öğrendim ki… 131 00:22:01,112 --> 00:22:02,906 …o evin içindeki senmişsin. 132 00:22:08,161 --> 00:22:09,746 Senin baban Yoon Donghoon. 133 00:22:11,206 --> 00:22:13,792 Örgütün bir üyesi olarak yaşadı ve öldü. 134 00:22:15,627 --> 00:22:16,628 Jiwoo. 135 00:22:17,212 --> 00:22:18,463 Dikkatin dağılmasın. 136 00:22:20,256 --> 00:22:22,342 Buraya nasıl geldiğini unutma. 137 00:22:25,678 --> 00:22:27,263 Neden bana söylemedin? 138 00:22:30,850 --> 00:22:32,519 Çünkü birini öldürmek için 139 00:22:33,645 --> 00:22:35,313 güçlü bir inanç gerekir. 140 00:22:38,191 --> 00:22:40,527 Cevabı kendin bulmanı istedim. 141 00:23:05,301 --> 00:23:06,386 Jiwoo. 142 00:23:09,180 --> 00:23:11,015 Kontrol edeceğin başka şeyler de mi var? 143 00:23:13,643 --> 00:23:14,644 Yoksa… 144 00:23:16,729 --> 00:23:18,022 …tereddüt mü ediyorsun? 145 00:23:32,662 --> 00:23:33,538 Bu adamı 146 00:23:34,289 --> 00:23:35,665 gördünüz mü? 147 00:23:36,875 --> 00:23:39,627 Bugünlerde tapınağımıza kimse gelmiyor. 148 00:23:48,761 --> 00:23:52,098 Havalar soğuyunca tapınağa pek gelen olmaz. 149 00:23:58,104 --> 00:23:58,980 Alo? 150 00:24:03,860 --> 00:24:04,861 Neredesin? 151 00:24:26,633 --> 00:24:28,134 Sorumlu Dongcheon muydu? 152 00:24:28,218 --> 00:24:29,636 Onu Dongcheon öldürdü. 153 00:24:30,720 --> 00:24:32,931 Cha Giho, Donghoon'un ihanetini kabullenemedi… 154 00:24:35,183 --> 00:24:36,476 …ve onu öldürdü. 155 00:24:37,894 --> 00:24:39,312 Gebersin puştlar. 156 00:25:06,422 --> 00:25:08,091 Yoon Donghoon'a olan gibi. 157 00:25:14,180 --> 00:25:15,139 Hoş geldiniz. 158 00:25:19,602 --> 00:25:20,436 Başkomiserim. 159 00:25:21,479 --> 00:25:22,730 Vay, gelmişsin. 160 00:25:24,691 --> 00:25:25,650 Soju ister misin? 161 00:25:27,652 --> 00:25:28,569 Hepsi yanmış. 162 00:25:30,697 --> 00:25:31,531 Bu gece… 163 00:25:33,366 --> 00:25:34,450 …ayık kalırsam… 164 00:25:37,578 --> 00:25:39,998 …hayatta uyuyamam. 165 00:25:52,218 --> 00:25:53,219 Pildo. 166 00:25:54,429 --> 00:25:57,432 Kız kardeşini öldüren puştu bulursan ne yapacaksın? 167 00:26:01,352 --> 00:26:02,478 Onu yakalayacağım. 168 00:26:03,062 --> 00:26:04,397 Ya hiç kanıt yoksa? 169 00:26:07,233 --> 00:26:08,568 Ya onu bulursan… 170 00:26:10,987 --> 00:26:12,488 …ve hiç kanıt yoksa? 171 00:26:28,629 --> 00:26:29,630 Ya eline 172 00:26:30,298 --> 00:26:31,966 onu öldürme fırsatı geçerse? 173 00:26:32,508 --> 00:26:35,762 Tanık da yok, kamera da yok. Hiçbir şey yok! 174 00:26:38,681 --> 00:26:40,099 Ne yapardın? 175 00:26:43,019 --> 00:26:46,939 Narkotik'e girdiğimde bana ne demiştiniz, hatırlıyor musunuz? 176 00:26:50,902 --> 00:26:53,112 "Uyuşturucu soruşturması kumdan kale yapmaktır. 177 00:26:54,572 --> 00:26:56,240 Yaparken çok uğraşırsın 178 00:26:56,741 --> 00:26:58,826 ama dalga devamlı gelir ve kaleyi yıkar. 179 00:27:00,912 --> 00:27:04,916 Yalnız sebat edersen sonunda deniz alçalır. 180 00:27:07,168 --> 00:27:08,795 İşte suçlu o zaman yakalanır." 181 00:27:15,510 --> 00:27:16,511 Choi Mujin. 182 00:27:18,179 --> 00:27:19,514 Onu yakalayabiliriz. 183 00:27:25,103 --> 00:27:26,104 Fena değildi. 184 00:27:32,902 --> 00:27:34,320 Ustasından öğrendim. 185 00:27:42,245 --> 00:27:44,330 -Bir bardak alabilir miyim lütfen? -Tabii. 186 00:27:48,835 --> 00:27:49,919 Efendim? 187 00:27:50,002 --> 00:27:50,837 Taeju. 188 00:27:51,921 --> 00:27:53,923 Bence Jiwoo işi bitiremeyecek. 189 00:27:56,884 --> 00:27:58,302 Cha Giho'yu sen temizle. 190 00:28:04,851 --> 00:28:05,935 Evet efendim. 191 00:28:10,022 --> 00:28:13,025 YOON DONGHOON 192 00:29:01,616 --> 00:29:02,700 Bir dakika. 193 00:29:04,535 --> 00:29:06,078 Bekleyin. Dikkat edin. 194 00:29:06,579 --> 00:29:07,413 Gidelim. 195 00:29:32,855 --> 00:29:36,025 GÜVENLİK GÖREVLİSİ MOLA SAATLERİ 196 00:29:38,528 --> 00:29:39,529 Eve geldik. 197 00:29:39,612 --> 00:29:40,738 -İndireyim mi? -Evet. 198 00:29:41,322 --> 00:29:42,573 Dikkat edin. 199 00:29:42,657 --> 00:29:43,908 Dikkat edin. 200 00:29:44,450 --> 00:29:45,284 Başınız. 201 00:29:46,077 --> 00:29:47,745 Kalkın. Eve geldiniz. 202 00:29:48,287 --> 00:29:49,539 Bir, iki, üç. 203 00:29:51,165 --> 00:29:52,166 Anahtarınız nerede? 204 00:29:52,750 --> 00:29:53,584 Üstümde. 205 00:29:54,293 --> 00:29:57,004 -Üstümde, sen git. -Tamam. 206 00:30:00,466 --> 00:30:01,300 Git Pildo. 207 00:30:01,384 --> 00:30:03,052 -Açsanıza. -Ben iyiyim. 208 00:30:03,135 --> 00:30:04,178 Sen git. 209 00:30:05,638 --> 00:30:07,139 -Burada kalayım mı? -Hadi oradan. 210 00:30:15,731 --> 00:30:17,316 -Ben gideyim. -Evet. Git Pildo. 211 00:30:18,734 --> 00:30:20,069 -Sizi seviyorum. -Tamam. 212 00:32:46,007 --> 00:32:46,924 Oh Hyejin. 213 00:32:47,466 --> 00:32:49,301 Choi Mujin'in iti! 214 00:32:51,387 --> 00:32:52,930 İşimi bitirmeye mi geldin? 215 00:32:56,475 --> 00:32:57,393 Bıçağı yere at. 216 00:32:59,770 --> 00:33:02,023 Elimdekini görmüyor musun? 217 00:33:05,609 --> 00:33:06,610 Bıçağı yere at. 218 00:33:08,738 --> 00:33:10,239 Sana bir soru sormaya geldim. 219 00:33:12,450 --> 00:33:13,367 Soru mu? 220 00:33:15,244 --> 00:33:17,830 Cevabına bağlı olarak işini bitirebilirim. 221 00:33:24,754 --> 00:33:26,338 Babam benim yüzümden öldü. 222 00:33:28,340 --> 00:33:31,594 Ama bıçağını ölene kadar hiç bırakmadı. Beni korumak için. 223 00:33:33,679 --> 00:33:36,682 O piçi yakalamak için her şeyi bir kenara atıp buralara geldim. 224 00:33:44,899 --> 00:33:47,902 Beş yıl önce bugün babama ne yaptığını söyle. 225 00:33:50,112 --> 00:33:51,113 Söyle! 226 00:34:01,415 --> 00:34:02,583 Jiwoo? 227 00:34:06,170 --> 00:34:07,171 Yoon Jiwoo? 228 00:34:16,097 --> 00:34:17,431 Adımı hatırlıyorsun. 229 00:34:20,184 --> 00:34:21,018 Neden? 230 00:34:22,561 --> 00:34:24,063 Vicdan azabı mı çekiyorsun? 231 00:34:26,273 --> 00:34:27,399 Donghoon… Hayır. 232 00:34:30,319 --> 00:34:32,404 Joonsu örgütün üyesi değildi. 233 00:34:34,865 --> 00:34:36,242 O polisti. 234 00:34:36,325 --> 00:34:37,451 Onu biliyorum. 235 00:34:40,037 --> 00:34:42,414 Onu o örgüte senin gönderdiğini de. 236 00:34:42,498 --> 00:34:45,668 Ama babam sana ihanet etti. Onu bu yüzden mi öldürdün? 237 00:34:47,169 --> 00:34:48,254 Song Jiwoo… 238 00:34:51,090 --> 00:34:52,091 Nasıl oldu da… 239 00:34:55,136 --> 00:34:56,679 …Choi Mujin'in emrine girdin? 240 00:35:01,725 --> 00:35:03,144 Choi Mujin'in… 241 00:35:04,270 --> 00:35:05,938 O şeytanın! 242 00:35:20,953 --> 00:35:22,246 Başkomiserim! 243 00:35:23,664 --> 00:35:25,666 Başkomiserim. 244 00:35:26,458 --> 00:35:27,293 Başkomiserim! 245 00:35:28,043 --> 00:35:29,670 -Başkomiserim! -Jiwoo. 246 00:35:30,880 --> 00:35:31,755 Başkomiserim! 247 00:35:32,715 --> 00:35:33,716 Jiwoo. 248 00:35:40,806 --> 00:35:41,891 Başkomiserim. 249 00:35:48,522 --> 00:35:50,357 Başkomiserim! 250 00:35:53,402 --> 00:35:54,528 Başkomiserim! 251 00:36:24,642 --> 00:36:25,809 Git buradan. 252 00:36:47,289 --> 00:36:49,917 JUNG TAEJU İKİNCİ PATRON 253 00:36:52,836 --> 00:36:54,380 Taeju, yerlerini sen ayarla. 254 00:36:54,463 --> 00:36:55,297 Tamam. 255 00:36:56,632 --> 00:36:57,841 Sen, içeri gir. 256 00:36:58,467 --> 00:36:59,468 -Hadi. -Evet efendim. 257 00:37:00,010 --> 00:37:01,845 -Geçen yıl da mı kazanmıştın? -Evet. 258 00:37:01,929 --> 00:37:02,888 İki yıl art arda. 259 00:37:03,514 --> 00:37:05,724 -Seneye müsabakaya girme. -Evet efendim. 260 00:37:05,808 --> 00:37:06,684 Dongcheon! 261 00:37:06,767 --> 00:37:08,435 -Dongcheon! -Dongcheon! 262 00:37:48,559 --> 00:37:50,269 Sakin ol dostum. Sakin. 263 00:37:54,273 --> 00:37:55,107 Yeter. 264 00:37:55,649 --> 00:37:56,483 Bu kadar yeter. 265 00:38:01,989 --> 00:38:02,906 Bu ne? 266 00:38:04,700 --> 00:38:05,701 Doğum günü hediyesi. 267 00:38:09,121 --> 00:38:09,955 Aptal. 268 00:38:10,039 --> 00:38:11,040 Müthiş değil mi? 269 00:38:15,002 --> 00:38:15,836 Dene bakalım. 270 00:38:19,256 --> 00:38:20,632 Hemen öleyim diye mi? 271 00:38:20,716 --> 00:38:21,925 Zibidi herif. 272 00:38:22,718 --> 00:38:25,637 Dandik çakmak kullanma. Sen patronsun. Patron gibi görün. 273 00:38:25,721 --> 00:38:26,972 Bu ses çıkarmıyor. 274 00:38:28,307 --> 00:38:29,516 Evet, öyle. 275 00:38:33,562 --> 00:38:35,147 Nasıl bir ses çıkaracaktı? 276 00:39:48,387 --> 00:39:51,098 CHOI MUJIN, YOON DONGHOON VE 5 KİŞİ 6 KASIM'DA UYUŞTURUCU FABRİKASINA GİTTİ 277 00:40:08,157 --> 00:40:13,162 INCHANG GÖÇMEN BÜROSU'NUN MÜDÜRÜ JANG INCHEOL'LE YEMEK YİYECEK 278 00:40:15,080 --> 00:40:16,540 69. İSTİHBARAT RAPORU 279 00:40:20,794 --> 00:40:22,212 364. İSTİHBARAT RAPORU. 280 00:40:22,296 --> 00:40:23,797 413. İSTİHBARAT RAPORU 281 00:40:30,804 --> 00:40:31,972 Joonsu 282 00:40:33,265 --> 00:40:35,434 son nefesini verene kadar polisti. 283 00:40:37,728 --> 00:40:38,896 Burada göreceksin. 284 00:40:41,732 --> 00:40:43,484 30 KASIM 2016 285 00:40:43,567 --> 00:40:45,986 İyi ki doğdun canım kızım. 286 00:40:46,987 --> 00:40:48,822 Taeju. İn. 287 00:41:22,898 --> 00:41:25,025 PUREUNSOL MEZARLIĞI 288 00:41:29,738 --> 00:41:31,073 GİDER MAKBUZU 289 00:41:31,156 --> 00:41:32,491 ÖLEN KİŞİ: KIM JEONGA 290 00:41:32,574 --> 00:41:34,326 EN YAKIN AKRABASI: SONG JOONSU 291 00:41:34,409 --> 00:41:35,994 ALICI: CHA GIHO 292 00:41:36,078 --> 00:41:37,079 Jiwoo. 293 00:41:38,330 --> 00:41:41,124 BANA BİR ŞEY OLURSA LÜTFEN BUNU JIWOO'YA VER 294 00:41:41,208 --> 00:41:42,793 Hayatta kaldığın için… 295 00:41:46,046 --> 00:41:47,214 …sağ ol. 296 00:41:49,091 --> 00:41:51,176 BANA BİR ŞEY OLURSA LÜTFEN BUNU JIWOO'YA VER 297 00:41:57,766 --> 00:42:00,269 SEVGİLİ KIZIM JIWOO'YA 298 00:42:31,633 --> 00:42:32,467 Jiwoo. 299 00:42:34,303 --> 00:42:36,305 Benim çok hızlı büyüyen kızım. 300 00:42:38,056 --> 00:42:40,392 Seninle yapmak istediğim çok şey vardı. 301 00:42:43,478 --> 00:42:47,482 Ne zaman bir zorluk yaşasan bana güvenmeni söylemek istiyorum. 302 00:42:48,900 --> 00:42:50,819 Âşık olursan 303 00:42:51,403 --> 00:42:53,739 nasıl birine âşık oldu diye meraklanmak istiyorum. 304 00:42:55,657 --> 00:42:57,117 Evlenmeni ve çocuk sahibi olmanı 305 00:42:58,035 --> 00:42:59,411 görmek istiyorum. 306 00:43:00,954 --> 00:43:03,206 Tüm o günleri seninle paylaşmak istiyorum… 307 00:43:05,292 --> 00:43:06,376 …ama… 308 00:43:07,753 --> 00:43:08,837 …belki de 309 00:43:09,421 --> 00:43:11,214 o günler asla gelmeyebilir. 310 00:43:16,261 --> 00:43:17,679 Düzgün babalık yapamadım 311 00:43:18,889 --> 00:43:20,641 ama senin sayende mutluydum. 312 00:43:22,434 --> 00:43:23,810 Ben yanında olmasam bile 313 00:43:25,145 --> 00:43:28,065 sen mutlu olmalı ve güzel bir hayat yaşamalısın. 314 00:43:29,691 --> 00:43:31,693 Yanında olamadığım için üzgünüm. 315 00:43:34,738 --> 00:43:35,989 Seni seviyorum. 316 00:43:40,369 --> 00:43:41,370 Baban… 317 00:43:43,080 --> 00:43:45,457 …en güvendiğim dostum ve kardeşimdi. 318 00:43:47,751 --> 00:43:50,128 İlla intikam alacak mısın? 319 00:43:51,755 --> 00:43:53,507 Bedeli ne olursa olsun mu? 320 00:43:54,091 --> 00:43:55,842 Baban bu silahla öldürüldü. 321 00:43:57,344 --> 00:43:58,595 Onu bul 322 00:43:59,179 --> 00:44:00,180 ve öldür. 323 00:44:13,819 --> 00:44:15,404 Donghoon'un katili bir polis. 324 00:44:16,488 --> 00:44:17,572 Bu benim bıçağım. 325 00:44:18,073 --> 00:44:19,533 Onu bulur bulmaz öldür. 326 00:44:20,534 --> 00:44:21,535 Buna kanma. 327 00:44:23,537 --> 00:44:26,540 Papatya çayı. Uykusuzluğa iyi gelir. 328 00:44:35,048 --> 00:44:37,467 YOON DONGHOON 329 00:44:39,886 --> 00:44:41,555 Çünkü birini öldürmek için 330 00:44:42,639 --> 00:44:44,307 güçlü bir inanç gerekir. 331 00:46:42,592 --> 00:46:43,593 Dayanın. 332 00:48:29,866 --> 00:48:34,871 Alt yazı çevirmeni: Hasan Yelok