1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:13,449 --> 00:01:14,534 ‎อันนี้ปลอดภัยครับ 3 00:01:26,838 --> 00:01:27,797 ‎ไปเถอะ 4 00:01:28,881 --> 00:01:30,800 ‎อยู่คนเดียวจะไม่เป็นไรเหรอครับ 5 00:05:00,134 --> 00:05:01,802 ‎ได้ฆ่าคนแล้วรู้สึกยังไงล่ะ 6 00:05:25,242 --> 00:05:26,160 ‎เธอ 7 00:05:27,620 --> 00:05:28,621 ‎จะไม่มีวัน 8 00:05:29,705 --> 00:05:30,748 ‎ลืมฉันได้ 9 00:05:32,041 --> 00:05:33,292 ‎ไปตลอดกาล 10 00:06:56,125 --> 00:06:57,793 ‎ฉันต้องไปสอบปากคำไหมคะ 11 00:07:02,715 --> 00:07:03,716 ‎อยากดื่มหน่อยไหม 12 00:07:16,520 --> 00:07:17,688 ‎หิมะแรกนี่นา 13 00:07:21,901 --> 00:07:23,068 ‎หนาวจัง 14 00:07:24,737 --> 00:07:25,821 ‎กินอะไรบ้างหรือยัง 15 00:07:30,951 --> 00:07:32,453 ‎เฮ้อ ได้กินอะไรบ้างไหมเนี่ย 16 00:07:49,428 --> 00:07:50,930 ‎การตกแต่งสมเป็นเธอเลยนะ 17 00:07:56,101 --> 00:07:57,520 ‎คือว่าวันนี้… 18 00:08:03,817 --> 00:08:05,069 ‎ไม่อึดอัดบ้างเหรอ 19 00:08:09,198 --> 00:08:11,283 ‎เธอไม่ควรอยู่คนเดียวในวันแบบนี้นะ 20 00:08:24,213 --> 00:08:25,381 ‎ชอบวันที่มีหิมะตกไหม 21 00:08:31,220 --> 00:08:32,763 ‎เธอนี่ไม่ตอบกันเลยนะ 22 00:08:35,015 --> 00:08:36,183 ‎เธอชอบอะไรบ้างเนี่ย 23 00:08:36,767 --> 00:08:38,769 ‎ไม่มีพวกงานอดิเรกเหรอ 24 00:08:40,980 --> 00:08:43,274 ‎ดูจากตู้เย็น ก็คงไม่ใช่การทำอาหาร 25 00:08:47,069 --> 00:08:47,945 ‎ไม่มีหรอก 26 00:08:50,489 --> 00:08:52,324 ‎ถ้างั้นความสนุกในชีวิตเธอคืออะไร 27 00:08:54,285 --> 00:08:56,036 ‎การใช้ชีวิตมันสนุกด้วยเหรอคะ 28 00:08:58,956 --> 00:09:00,291 ‎เฮ้อ 29 00:09:02,042 --> 00:09:03,711 ‎น่าอึดอัดชะมัดเลย 30 00:09:03,794 --> 00:09:06,171 ‎ถ้าเธอไม่มีงานอดิเรก งั้นก็สร้างมันขึ้นมาสิ 31 00:09:06,255 --> 00:09:07,881 ‎อาชีพอย่างเราเนี่ยนะ 32 00:09:07,965 --> 00:09:11,218 ‎มันต้องการเวลาคลายเครียด ‎และปล่อยวางความคิดบ้าง 33 00:09:15,598 --> 00:09:17,224 ‎การนั่งอยู่บนชายหาด 34 00:09:19,643 --> 00:09:20,561 ‎คือสิ่งที่ฉันชอบค่ะ 35 00:09:21,812 --> 00:09:22,646 ‎อ้อ 36 00:09:25,399 --> 00:09:26,233 ‎เอ่อ… 37 00:09:26,984 --> 00:09:30,321 ‎ถ้าได้ดูทะเลในวันแบบนี้ คงจะสวยมากแน่ๆ 38 00:09:33,282 --> 00:09:34,325 ‎ไปกันตอนนี้เลยไหม 39 00:09:35,409 --> 00:09:37,161 ‎ถ้าไปตอนนี้รุ่นพี่จะถูกถอนใบอนุญาตนะคะ 40 00:09:39,997 --> 00:09:42,041 ‎ไว้คราวหน้าไปกันสักครั้งนะ ทะเลน่ะ 41 00:09:43,500 --> 00:09:45,044 ‎ฉันตกปลาเก่งมากเลยนะ 42 00:09:45,127 --> 00:09:47,504 ‎ถ้าเธอได้กินปลาดิบฝีมือฉัน ‎คงไปกินที่ร้านไม่ได้อีกแน่ 43 00:09:47,588 --> 00:09:48,756 ‎เป็นเรื่องแล้วไง 44 00:09:53,218 --> 00:09:54,887 ‎ไม่ต้องฝืนทำแบบนั้นหรอกค่ะ 45 00:10:01,101 --> 00:10:02,186 ‎ฉันโอเคดีค่ะ 46 00:10:15,157 --> 00:10:16,367 ‎เธอไม่โอเคเลย 47 00:10:19,286 --> 00:10:20,371 ‎โดกังแจกับเธอ 48 00:10:22,206 --> 00:10:23,624 ‎รู้จักกันอยู่แล้วใช่ไหม 49 00:10:25,376 --> 00:10:28,420 ‎ฉันได้ยินที่ลานทิ้งรถ ก่อนที่ฉันจะหมดสติไป 50 00:10:29,963 --> 00:10:31,215 ‎ฉันได้ยินเขาเรียกชื่อเธอ 51 00:10:45,270 --> 00:10:47,231 ‎เมื่อก่อนเขาเคยพยายามจะขืนใจฉันค่ะ 52 00:10:49,566 --> 00:10:50,651 ‎หลังจากมอมยาฉัน 53 00:10:59,076 --> 00:11:00,494 ‎ฉันเลยได้รอยแผลเป็นนี่ 54 00:11:03,080 --> 00:11:05,457 ‎เพราะพยายามตื่นจากฤทธิ์ยานั่น… 55 00:11:13,799 --> 00:11:14,842 ‎โดกังแจสินะ 56 00:11:18,303 --> 00:11:19,972 ‎คนที่เธอบอกว่าอยากจับกุม 57 00:13:30,769 --> 00:13:33,772 ‎นึกว่าต้องตายก่อนถึงจะเจอ ‎แต่ก็ได้มาเจอกันแบบนี้ซะได้ 58 00:13:37,609 --> 00:13:39,861 ‎ยังใช้ชีวิตอยู่กับการชกต่อยอีกเหรอ 59 00:13:41,863 --> 00:13:43,365 ‎ผมเลือกอะไรได้ล่ะครับ 60 00:13:45,117 --> 00:13:46,451 ‎ถ้ายังอยากมีชีวิตรอด 61 00:13:49,663 --> 00:13:51,415 ‎การมีชีวิตคือสงครามครับ 62 00:13:54,751 --> 00:13:58,755 ‎จะพ่ายแพ้ก็ไม่ได้ ยอมจำนนก็ไม่ได้ ‎มันก็เลยเป็นสงครามน่ะสิ 63 00:14:03,385 --> 00:14:05,387 ‎ผมไม่รู้วิธีใช้ชีวิตแบบอื่น 64 00:14:08,140 --> 00:14:09,850 ‎มีใครที่พอจะไว้ใจได้บ้างไหม 65 00:14:15,439 --> 00:14:16,440 ‎ถ้างั้นก็ดีแล้ว 66 00:14:17,441 --> 00:14:18,775 ‎พักสักสองสามวันก็แล้วกัน 67 00:14:36,585 --> 00:14:37,419 ‎ตั้งใจฟัง 68 00:14:41,131 --> 00:14:44,051 ‎นี่คาดว่าเป็นเส้นทางหลบหนี ‎ของชเวมูจินเมื่อวาน วันที่ 29 พ.ย. 69 00:14:45,844 --> 00:14:50,307 ‎ค้นให้ทั่วว่ามีคนที่เกี่ยวข้องกับแก๊งดงชอน ‎ในรัศมีสองกิโลเมตรหรือเปล่า 70 00:14:50,390 --> 00:14:52,059 ‎และเขาต้องรักษาตัวอยู่แน่นอน 71 00:14:52,142 --> 00:14:53,852 ‎ค้นโรงพยาบาลใกล้เคียง โรงพยาบาลสัตว์ 72 00:14:53,936 --> 00:14:56,104 ‎รวมถึงหมอที่เกษียณแล้ว ‎ในบริเวณนั้นด้วย เข้าใจไหม 73 00:14:56,188 --> 00:14:57,272 ‎- ครับ ‎- ครับ 74 00:15:02,569 --> 00:15:03,403 ‎ชเวมูจิน 75 00:15:13,914 --> 00:15:15,499 ‎อือ ฉันเอง สายสืบนา 76 00:15:15,582 --> 00:15:19,211 ‎ขอเอกสารทั้งหมดของรถ ‎คันที่ใช้ป้ายทะเบียนปลอมนั่นได้ไหม 77 00:15:19,294 --> 00:15:21,338 ‎ถ้าพร้อมแล้วก็โทรมา เดี๋ยวฉันไปเอา 78 00:15:22,005 --> 00:15:22,839 ‎โอเค 79 00:15:43,443 --> 00:15:47,447 ‎(จีอู) 80 00:16:06,758 --> 00:16:08,635 ‎(ตำรวจ) 81 00:16:29,072 --> 00:16:31,700 ‎(ซงจุนซู) 82 00:16:32,617 --> 00:16:34,036 ‎ซงจุนซู… 83 00:16:34,703 --> 00:16:35,787 ‎ซงจุนซูคือใครเหรอคะ 84 00:16:35,871 --> 00:16:38,373 ‎เขาตายหลังจาก ‎เข้าแผนกยาเสพติดได้ไม่ถึงเดือน 85 00:16:40,667 --> 00:16:43,045 ‎เธอมันไม่รู้อะไรเลย 86 00:16:43,545 --> 00:16:45,714 ‎(ผู้ส่ง โดกังแจ) 87 00:16:52,137 --> 00:16:53,138 ‎จีอู 88 00:16:53,930 --> 00:16:56,933 ‎วันนี้ฉันคงต้องพักอยู่ที่นี่ เธอมาที่นี่สิ 89 00:16:59,436 --> 00:17:02,355 ‎(ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับผม ได้โปรดส่งให้จีอู) 90 00:17:26,338 --> 00:17:27,380 ‎ตรงนั้นคืออะไรเหรอครับ 91 00:17:27,464 --> 00:17:29,549 ‎โรงงานแปรรูปผลิตภัณฑ์จากป่าครับ 92 00:17:36,681 --> 00:17:38,016 ‎ข้ามตรงนั้นไปมีอะไรอยู่ไหม 93 00:17:38,100 --> 00:17:40,352 ‎มีวัดเล็กๆ อยู่บนเขาชอนวังครับ 94 00:17:47,609 --> 00:17:48,693 ‎พร้อมแล้วล่ะ 95 00:18:25,355 --> 00:18:26,398 ‎นั่งสิ 96 00:18:32,154 --> 00:18:33,488 ‎อาการเป็นยังไงบ้างคะ 97 00:18:36,241 --> 00:18:37,242 ‎ก็รู้สึกเจ็บ 98 00:18:38,952 --> 00:18:41,288 ‎ไม่ได้โดนแทงมานานแล้ว เอาเข้าจริงก็เจ็บ 99 00:18:43,456 --> 00:18:44,958 ‎ฉันลืมไปแล้วแท้ๆ 100 00:18:47,252 --> 00:18:48,837 ‎มันเจ็บแบบนี้นี่เอง 101 00:18:53,466 --> 00:18:55,594 ‎โดกังแจส่งรูปมาให้ฉันค่ะ 102 00:19:02,100 --> 00:19:04,519 ‎ซงจุนซูที่ตายไปเมื่อ 17 ปีก่อน… 103 00:19:06,146 --> 00:19:07,022 ‎ไม่สิ 104 00:19:09,107 --> 00:19:10,942 ‎พ่อฉันเคยเป็นตำรวจเหรอคะ 105 00:19:21,786 --> 00:19:22,621 ‎ใช่แล้ว 106 00:19:24,497 --> 00:19:25,916 ‎ดงฮุนเคยเป็นตำรวจ 107 00:19:28,168 --> 00:19:29,502 ‎ชากีโฮส่งเขามา 108 00:19:30,629 --> 00:19:32,464 ‎เพื่อจะทำลายองค์กรของเรา 109 00:19:35,091 --> 00:19:38,595 ‎แต่ว่าดงฮุนก็เปลี่ยนฝ่ายมา อยู่ข้างเรา 110 00:19:41,389 --> 00:19:42,891 ‎ฉันเคยบอกเธอแล้วใช่ไหม 111 00:19:45,143 --> 00:19:46,937 ‎ว่าดงฮุนเคยช่วยชีวิตฉันไว้ 112 00:19:55,695 --> 00:19:56,863 ‎เข้าไปข้างในกันเถอะ 113 00:20:41,866 --> 00:20:43,201 ‎(ยุนดงฮุน) 114 00:20:43,285 --> 00:20:45,287 ‎ฉันโตมาโดยไม่รู้แม้แต่ชื่อพ่อสินะคะ 115 00:20:48,081 --> 00:20:49,124 ‎สองชื่อ 116 00:20:52,377 --> 00:20:53,795 ‎สองตัวตน 117 00:20:57,799 --> 00:21:00,719 ‎เพราะงั้นเขาถึงดูเหมือน ‎ยืนอยู่ริมหน้าผาตลอดเวลาสินะคะ 118 00:21:06,683 --> 00:21:08,351 ‎เธอในตอนนี้ก็เหมือนกัน 119 00:21:12,063 --> 00:21:13,732 ‎รู้สึกเหมือนยืนบนหน้าผาไหม 120 00:21:16,651 --> 00:21:18,320 ‎เมื่อไหร่ที่ดงฮุนมีเวลาว่าง 121 00:21:19,112 --> 00:21:21,072 ‎เขามักจะหายไปบางแห่งตามลำพัง 122 00:21:22,991 --> 00:21:24,743 ‎ฉันนึกว่าเขาพัวพันกับผู้หญิง 123 00:21:28,705 --> 00:21:29,748 ‎แต่แล้ววันหนึ่ง 124 00:21:30,999 --> 00:21:32,667 ‎ฉันก็เห็นดงฮุนโดยบังเอิญ 125 00:21:34,044 --> 00:21:35,295 ‎ฉันเลยตามเขาไป 126 00:21:36,713 --> 00:21:39,341 ‎ฉันอยากยืนยันว่าเขา ‎คบกับผู้หญิงแปลกๆ อยู่หรือเปล่า 127 00:21:43,219 --> 00:21:46,014 ‎แต่ว่าฉันก็หันหลังจากไปทั้งอย่างนั้น 128 00:21:49,267 --> 00:21:51,519 ‎ถ้าเธอเป็นผู้หญิงที่ทำให้ดงฮุนยิ้มได้ขนาดนั้น 129 00:21:52,604 --> 00:21:54,606 ‎จะเป็นใครฉันก็ไม่สนอีกแล้ว 130 00:21:57,233 --> 00:21:58,485 ‎แล้วฉันก็มารู้ทีหลัง 131 00:22:01,112 --> 00:22:02,906 ‎ว่าเธออยู่ในบ้านหลังนั้น 132 00:22:08,161 --> 00:22:09,746 ‎พ่อของเธอคือยุนดงฮุน 133 00:22:11,206 --> 00:22:13,792 ‎เขาใช้ชีวิตและตายไป ‎ในฐานะสมาชิกองค์กรของเรา 134 00:22:15,627 --> 00:22:16,628 ‎จีอู 135 00:22:17,212 --> 00:22:18,463 ‎อย่าหวั่นไหวสิ 136 00:22:20,256 --> 00:22:22,342 ‎อย่าลืมว่าเธอมาถึงจุดนี้ได้ยังไง 137 00:22:25,678 --> 00:22:27,263 ‎ทำไมถึงไม่บอกฉันคะ 138 00:22:30,850 --> 00:22:32,519 ‎เพราะถ้าเธออยากจะฆ่าคน 139 00:22:33,645 --> 00:22:35,313 ‎ก็จำเป็นต้องเด็ดเดี่ยว 140 00:22:38,191 --> 00:22:40,527 ‎ฉันอยากให้เธอค้นหาคำตอบด้วยตัวเอง 141 00:23:05,301 --> 00:23:06,386 ‎จีอู 142 00:23:09,180 --> 00:23:11,015 ‎ยังมีอะไรที่ต้องยืนยันอีกเหรอ 143 00:23:13,643 --> 00:23:14,644 ‎หรือว่า… 144 00:23:16,729 --> 00:23:18,022 ‎เธอลังเลอยู่เหรอ 145 00:23:32,662 --> 00:23:33,538 ‎ไม่ทราบว่า 146 00:23:34,289 --> 00:23:35,665 ‎ท่านเคยเห็นคนคนนี้ไหมครับ 147 00:23:36,875 --> 00:23:39,627 ‎ช่วงนี้ไม่มีใครแวะมาที่วัดเราเลยครับ 148 00:23:48,761 --> 00:23:52,098 ‎พออากาศหนาวขึ้น ‎ก็ไม่ค่อยมีคนเข้าวัดนักหรอกครับ 149 00:23:58,104 --> 00:23:58,980 ‎ครับ 150 00:24:03,860 --> 00:24:04,861 ‎ที่ไหนเหรอครับ 151 00:24:26,633 --> 00:24:28,134 ‎เขาเกี่ยวพันกับแก๊งดงชอนไหมคะ 152 00:24:28,218 --> 00:24:29,636 ‎แก๊งดงชอนฆ่าเขา 153 00:24:30,720 --> 00:24:32,931 ‎ชากีโฮทนไม่ไหวที่ดงฮุนทรยศเขา 154 00:24:35,183 --> 00:24:36,476 ‎แล้วเขาก็ฆ่าดงฮุน 155 00:24:37,894 --> 00:24:39,312 ‎ไอ้เลวพวกนั้นมันสมควรตาย 156 00:25:06,422 --> 00:25:08,091 ‎เหมือนกับตอนยุนดงฮุน 157 00:25:14,180 --> 00:25:15,139 ‎เชิญเลยค่ะ 158 00:25:19,602 --> 00:25:20,436 ‎หัวหน้าทีม 159 00:25:21,479 --> 00:25:22,730 ‎อ้าว มาแล้วเหรอ 160 00:25:24,691 --> 00:25:25,650 ‎ดื่มโซจูหน่อยไหม 161 00:25:27,652 --> 00:25:28,569 ‎ไหม้หมดแล้ว 162 00:25:30,697 --> 00:25:31,531 ‎คืนนี้ 163 00:25:33,366 --> 00:25:34,450 ‎ฉันคง… 164 00:25:37,578 --> 00:25:39,998 ‎หลับทั้งๆ ที่สติครบถ้วนไม่ได้แน่ 165 00:25:52,218 --> 00:25:53,219 ‎พิลโด 166 00:25:54,429 --> 00:25:57,432 ‎ถ้าเจอคนที่ฆ่าน้องสาวนายแล้ว ‎นายจะทำยังไงต่อ 167 00:26:01,352 --> 00:26:02,478 ‎ก็ต้องจับมันสิครับ 168 00:26:03,062 --> 00:26:04,397 ‎แล้วถ้าไม่มีหลักฐานล่ะ 169 00:26:07,233 --> 00:26:08,568 ‎ถ้านายเจอตัวมันแล้ว 170 00:26:10,987 --> 00:26:12,488 ‎แต่ไม่มีหลักฐานล่ะ 171 00:26:28,629 --> 00:26:29,630 ‎นายจะทำยังไง 172 00:26:30,298 --> 00:26:31,966 ‎ถ้ามีโอกาสฆ่าไอ้สารเลวนั่น 173 00:26:32,508 --> 00:26:35,762 ‎ไม่มีทั้งพยาน ไม่มีทั้งกล้องวงจรปิด ‎ไม่มีอะไรทั้งนั้น 174 00:26:38,681 --> 00:26:40,099 ‎แบบนั้นนายจะทำยังไง 175 00:26:43,019 --> 00:26:46,939 ‎จำที่หัวหน้าทีมพูด ‎ตอนผมเข้าแผนกยาเสพติดได้ไหมครับ 176 00:26:50,902 --> 00:26:53,112 ‎"การปราบปรามยาเสพติด ‎ก็เหมือนกับการก่อปราสาททราย 177 00:26:54,572 --> 00:26:56,240 ‎เราตั้งใจก่อมันเอาไว้ 178 00:26:56,741 --> 00:26:58,826 ‎แต่คลื่นก็จะซัดมันล้มลงซ้ำๆ 179 00:27:00,912 --> 00:27:04,916 ‎แต่ถ้าเรายังอดทนต่อไปเรื่อยๆ ‎สักวันหนึ่งก็จะถึงคราวที่กระแสน้ำลง 180 00:27:07,168 --> 00:27:08,795 ‎นั่นแหละคือตอนที่เราจะจับคนร้าย" 181 00:27:15,510 --> 00:27:16,511 ‎ชเวมูจิน 182 00:27:18,179 --> 00:27:19,514 ‎เราจับเขาได้แน่ครับ 183 00:27:25,103 --> 00:27:26,104 ‎ใช้ได้เลยนี่ 184 00:27:32,902 --> 00:27:34,320 ‎ก็ผมเรียนรู้มาจากใครล่ะครับ 185 00:27:42,245 --> 00:27:44,330 ‎- ขอแก้วเพิ่มอีกใบครับ ‎- ค่ะ 186 00:27:48,835 --> 00:27:49,919 ‎ครับ 187 00:27:50,002 --> 00:27:50,837 ‎แทจู 188 00:27:51,921 --> 00:27:53,923 ‎ดูท่าจีอูคงจะจบงานนี้ไม่ได้แล้ว 189 00:27:56,884 --> 00:27:58,302 ‎นายจัดการชากีโฮซะ 190 00:28:04,851 --> 00:28:05,935 ‎ครับ เข้าใจแล้วครับ 191 00:28:10,022 --> 00:28:13,025 ‎(ยุนดงฮุน) 192 00:29:01,616 --> 00:29:02,700 ‎รอเดี๋ยวนะครับคุณ 193 00:29:04,535 --> 00:29:06,078 ‎เดี๋ยวๆ ระวังครับ 194 00:29:06,579 --> 00:29:07,413 ‎ไปกัน 195 00:29:32,855 --> 00:29:36,025 ‎(เวลาพักของรปภ.) 196 00:29:38,528 --> 00:29:39,529 ‎ถึงแล้ว 197 00:29:39,612 --> 00:29:40,738 ‎- ลงเลยไหมครับ ‎- อือ 198 00:29:41,322 --> 00:29:42,573 ‎ระวังครับ ระวัง 199 00:29:42,657 --> 00:29:43,908 ‎ช้าๆ ครับ 200 00:29:44,450 --> 00:29:45,284 ‎ระวังหัวครับ 201 00:29:46,077 --> 00:29:47,745 ‎ลุกขึ้นครับ ถึงบ้านแล้ว 202 00:29:48,287 --> 00:29:49,539 ‎หนึ่ง สอง สาม ฮึบ 203 00:29:51,165 --> 00:29:52,166 ‎กุญแจอยู่ไหนครับ 204 00:29:52,750 --> 00:29:53,584 ‎ฉันมีอยู่ 205 00:29:54,293 --> 00:29:57,004 ‎- ฉันมีกุญแจอยู่ ‎- ครับ 206 00:30:00,466 --> 00:30:01,300 ‎ไปเถอะ พิลโด 207 00:30:01,384 --> 00:30:03,052 ‎- เปิดเถอะครับ ‎- ฉันไม่เป็นไร 208 00:30:03,135 --> 00:30:04,178 ‎ไปเถอะ 209 00:30:05,638 --> 00:30:07,139 ‎- ให้ผมนอนเป็นเพื่อนไหมครับ ‎- เฮ้ย 210 00:30:15,731 --> 00:30:17,316 ‎- ผมไปนะครับ ‎- อือ ไปเถอะ พิลโด 211 00:30:18,734 --> 00:30:20,069 ‎- รักนะครับ ‎- อือ 212 00:32:46,007 --> 00:32:46,924 ‎โอฮเยจิน 213 00:32:47,466 --> 00:32:49,301 ‎หมารับใช้ของชเวมูจิน 214 00:32:51,387 --> 00:32:52,930 ‎เธอมากำจัดฉันงั้นเหรอ 215 00:32:56,475 --> 00:32:57,393 ‎ทิ้งมีดซะ 216 00:32:59,770 --> 00:33:02,023 ‎ไม่เห็นเหรอว่าในมือฉันถืออะไรอยู่ 217 00:33:05,609 --> 00:33:06,610 ‎ทิ้งมีดซะ 218 00:33:08,738 --> 00:33:10,239 ‎ฉันมาเพื่อถามคำถาม 219 00:33:12,450 --> 00:33:13,367 ‎คำถามเหรอ 220 00:33:15,244 --> 00:33:17,830 ‎ฉันอาจกำจัดแกก็ได้ ขึ้นอยู่กับคำตอบ 221 00:33:24,754 --> 00:33:26,338 ‎พ่อฉันตายเพราะฉันเอง 222 00:33:28,340 --> 00:33:31,594 ‎แต่เขาก็ไม่ยอมวางมีดลงจนวินาทีที่ตาย ‎เพื่อจะปกป้องฉัน 223 00:33:33,679 --> 00:33:36,682 ‎ฉันยอมทิ้งทุกอย่างเพื่อจับไอ้บ้านั่น ‎จนมาไกลถึงขั้นนี้ 224 00:33:44,899 --> 00:33:47,902 ‎บอกมาว่าวันนี้เมื่อห้าปีก่อนแกทำอะไรพ่อฉัน 225 00:33:50,112 --> 00:33:51,113 ‎บอกมา 226 00:34:01,415 --> 00:34:02,583 ‎จีอูเหรอ 227 00:34:06,170 --> 00:34:07,171 ‎ยุนจีอู 228 00:34:16,097 --> 00:34:17,431 ‎จำชื่อฉันได้ด้วยแฮะ 229 00:34:20,184 --> 00:34:21,018 ‎ทำไมล่ะ 230 00:34:22,561 --> 00:34:24,063 ‎รู้สึกผิดหรือไง 231 00:34:26,273 --> 00:34:27,399 ‎ดงฮุน ไม่สิ 232 00:34:30,319 --> 00:34:32,404 ‎จุนซูไม่ใช่สมาชิกขององค์กรนะ 233 00:34:34,865 --> 00:34:36,242 ‎เขาเป็นตำรวจ 234 00:34:36,325 --> 00:34:37,451 ‎ฉันรู้อยู่แล้ว 235 00:34:40,037 --> 00:34:42,414 ‎และแกก็ส่งพ่อฉันเข้าไปอยู่ในองค์กรนั่นด้วย 236 00:34:42,498 --> 00:34:45,668 ‎แต่พอพ่อฉันหักหลัง แกก็เลยฆ่าเขาใช่ไหม 237 00:34:47,169 --> 00:34:48,254 ‎ซงจีอู 238 00:34:51,090 --> 00:34:52,091 ‎เธอกลายเป็น… 239 00:34:55,136 --> 00:34:56,679 ‎คนของชเวมูจินได้ยังไงกัน 240 00:35:01,725 --> 00:35:03,144 ‎ชเวมูจิน… 241 00:35:04,270 --> 00:35:05,938 ‎ไอ้ปีศาจร้ายนั่น 242 00:35:20,953 --> 00:35:22,246 ‎หัวหน้าทีม 243 00:35:23,664 --> 00:35:25,666 ‎หัวหน้าทีม 244 00:35:26,458 --> 00:35:27,293 ‎หัวหน้าทีม 245 00:35:28,043 --> 00:35:29,670 ‎- หัวหน้าทีม ‎- จีอู 246 00:35:30,880 --> 00:35:31,755 ‎หัวหน้าทีม 247 00:35:32,715 --> 00:35:33,716 ‎จีอู 248 00:35:40,806 --> 00:35:41,891 ‎หัวหน้าทีม 249 00:35:48,522 --> 00:35:50,357 ‎หัวหน้าทีม 250 00:35:53,402 --> 00:35:54,528 ‎หัวหน้าทีม 251 00:36:24,642 --> 00:36:25,809 ‎ออกไปจากที่นี่ซะ 252 00:36:47,289 --> 00:36:49,917 ‎(จองแทจู ‎อันดับสองของแก๊งดงชอน) 253 00:36:52,836 --> 00:36:54,380 ‎แทจู นายมาจัดเจ้าพวกนี้ที 254 00:36:54,463 --> 00:36:55,297 ‎ครับ 255 00:36:56,632 --> 00:36:57,841 ‎นาย เขยิบเข้าไป 256 00:36:58,467 --> 00:36:59,468 ‎- มานี่ ‎- ครับ 257 00:37:00,010 --> 00:37:01,845 ‎- ปีก่อนนายก็ชนะใช่ไหม ‎- ใช่แล้วครับ 258 00:37:01,929 --> 00:37:02,888 ‎สองปีรวดเชียวนะ 259 00:37:03,514 --> 00:37:05,724 ‎- ตั้งแต่ปีหน้าไม่ต้องลงแข่งแล้วนะ ‎- รับทราบครับ 260 00:37:05,808 --> 00:37:06,684 ‎ดงชอน 261 00:37:06,767 --> 00:37:08,435 ‎- ดงชอน ‎- ดงชอน 262 00:37:48,559 --> 00:37:50,269 ‎เบามือหน่อยสิ เบามือกันหน่อย 263 00:37:54,273 --> 00:37:55,107 ‎พอแล้ว 264 00:37:55,649 --> 00:37:56,483 ‎พอเลย 265 00:38:01,989 --> 00:38:02,906 ‎นี่อะไร 266 00:38:04,700 --> 00:38:05,701 ‎ของขวัญวันเกิด 267 00:38:09,121 --> 00:38:09,955 ‎ไอ้บ้านี่ 268 00:38:10,039 --> 00:38:11,040 ‎เด็ดใช่ไหมล่ะ 269 00:38:15,002 --> 00:38:15,836 ‎ลองดูสิ 270 00:38:19,256 --> 00:38:20,632 ‎อยากให้ฉันตายเร็วๆ เหรอ 271 00:38:20,716 --> 00:38:21,925 ‎ปัดโธ่ ไอ้หมอนี่ 272 00:38:22,718 --> 00:38:25,637 ‎อย่าไปใช้แบบใช้แล้วทิ้งเลย ‎นายเป็นหัวหน้า ต้องดูภูมิฐานหน่อย 273 00:38:25,721 --> 00:38:26,972 ‎อันนี้มันไม่มีเสียงแฮะ 274 00:38:28,307 --> 00:38:29,516 ‎ก็มีนั่นไง 275 00:38:33,562 --> 00:38:35,147 ‎นึกว่าจะเสียงดังแกร๊งหรือไง 276 00:39:48,387 --> 00:39:51,098 ‎(ชเวมูจิน ยุนดงฮุน และคนอื่นอีก 5 คน ‎ไปโรงงานผลิตยาเสพติด วันที่ 6 พ.ย.) 277 00:40:08,157 --> 00:40:13,162 ‎(มีแผนจะทานมื้อเที่ยงกับจางอินชอล ‎ผู้อำนวยการสำนักงานตรวจคนเข้าเมืองอินชาง) 278 00:40:15,080 --> 00:40:16,540 ‎(รายงานข้อมูลครั้งที่ 69) 279 00:40:20,794 --> 00:40:22,212 ‎(รายงานข้อมูลครั้งที่ 364) 280 00:40:22,296 --> 00:40:23,797 ‎(รายงานข้อมูลครั้งที่ 413) 281 00:40:30,804 --> 00:40:31,972 ‎จุนซู 282 00:40:33,265 --> 00:40:35,434 ‎เป็นตำรวจจนวินาทีที่เขาตาย 283 00:40:37,728 --> 00:40:38,896 ‎ดูนี่แล้วเธอจะรู้ 284 00:40:41,732 --> 00:40:43,484 ‎(วันที่ 30 พฤศจิกายน 2016) 285 00:40:43,567 --> 00:40:45,986 ‎สุขสันต์วันเกิดนะลูกสาวพ่อ 286 00:40:46,987 --> 00:40:48,822 ‎แทจู ลงมา 287 00:41:22,898 --> 00:41:25,025 ‎(สวนอนุสรณ์ต้นสนสีฟ้า) 288 00:41:29,738 --> 00:41:31,073 ‎(ค่าบำรุงรักษาสวนอนุสรณ์ต้นสนสีฟ้า) 289 00:41:31,156 --> 00:41:32,491 ‎(ชื่อผู้ตาย: คิมจองอา) 290 00:41:32,574 --> 00:41:34,326 ‎(ญาติ: ซงจุนซู) 291 00:41:34,409 --> 00:41:35,994 ‎(ผู้รับ: ชากีโฮ) 292 00:41:36,078 --> 00:41:37,079 ‎จีอู 293 00:41:38,330 --> 00:41:41,124 ‎(ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับผม ได้โปรดส่งให้จีอู) 294 00:41:41,208 --> 00:41:42,793 ‎ขอบคุณนะ 295 00:41:46,046 --> 00:41:47,214 ‎ที่ยังมีชีวิตอยู่ 296 00:41:49,091 --> 00:41:51,176 ‎(ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับผม ได้โปรดส่งให้จีอู) 297 00:41:57,766 --> 00:42:00,269 ‎(ถึงจีอู ลูกสาวที่รักของพ่อ) 298 00:42:31,633 --> 00:42:32,467 ‎จีอู 299 00:42:34,303 --> 00:42:36,305 ‎ลูกสาวพ่อที่โตเป็นผู้ใหญ่เร็วเกินไป 300 00:42:38,056 --> 00:42:40,392 ‎พ่อมีเรื่องอยากบอกแกเยอะมากเลย 301 00:42:43,478 --> 00:42:47,482 ‎เมื่อไหร่ที่แกมีเรื่องทุกข์ยาก ‎พ่อก็อยากตะโกนออกไปว่าให้เชื่อใจพ่อ 302 00:42:48,900 --> 00:42:50,819 ‎ถ้าเกิดว่าแกมีคนรัก 303 00:42:51,403 --> 00:42:53,739 ‎พ่อก็อยากกังวลว่าผู้ชายคนนั้นจะเป็นคนแบบไหน 304 00:42:55,657 --> 00:42:57,117 ‎ตอนแกแต่งงาน 305 00:42:58,035 --> 00:42:59,411 ‎ตอนแกมีลูก 306 00:43:00,954 --> 00:43:03,206 ‎พ่อก็อยากใช้เวลาในวันเหล่านั้นร่วมกับแก 307 00:43:05,292 --> 00:43:06,376 ‎แต่ว่าบางที 308 00:43:07,753 --> 00:43:08,837 ‎วันเหล่านั้น 309 00:43:09,421 --> 00:43:11,214 ‎ไม่รู้เหมือนกันว่าจะมีโอกาสมาถึงไหม 310 00:43:16,261 --> 00:43:17,679 ‎ถึงจะเป็นพ่อที่ไม่ได้เรื่อง 311 00:43:18,889 --> 00:43:20,641 ‎แต่พ่อก็มีความสุขได้เพราะจีอู 312 00:43:22,434 --> 00:43:23,810 ‎ถึงจะไม่มีพ่อแล้ว 313 00:43:25,145 --> 00:43:28,065 ‎แกก็ต้องใช้ชีวิตอย่างมีความสุขนะ 314 00:43:29,691 --> 00:43:31,693 ‎พ่อขอโทษที่อยู่เคียงข้างแกไม่ได้ 315 00:43:34,738 --> 00:43:35,989 ‎พ่อรักแกนะ 316 00:43:40,369 --> 00:43:41,370 ‎พ่อของเธอ… 317 00:43:43,080 --> 00:43:45,457 ‎คือเพื่อนและพี่น้องที่ฉันเชื่อใจมากที่สุด 318 00:43:47,751 --> 00:43:50,128 ‎เธอจำเป็นต้องแก้แค้นเหรอ 319 00:43:51,755 --> 00:43:53,507 ‎ไม่ว่าต้องแลกกับอะไรงั้นเหรอ 320 00:43:54,091 --> 00:43:55,842 ‎นี่คือปืนที่ใช้ฆ่าพ่อเธอ 321 00:43:57,344 --> 00:43:58,595 ‎ตามหาหมอนั่น 322 00:43:59,179 --> 00:44:00,180 ‎แล้วฆ่ามันซะ 323 00:44:13,819 --> 00:44:15,404 ‎คนที่ฆ่าดงฮุนคือตำรวจ 324 00:44:16,488 --> 00:44:17,572 ‎นี่เป็นมีดที่ฉันเคยใช้ 325 00:44:18,073 --> 00:44:19,533 ‎ฆ่าหมอนั่นทันทีที่เจอตัวมัน 326 00:44:20,534 --> 00:44:21,535 ‎อย่าหลงกลสิ 327 00:44:23,537 --> 00:44:26,540 ‎ชาคาโมมายล์ ดีต่ออาการนอนไม่หลับค่ะ 328 00:44:35,048 --> 00:44:37,467 ‎(ยุนดงฮุน) 329 00:44:39,886 --> 00:44:41,555 ‎เพราะถ้าเธออยากจะฆ่าคน 330 00:44:42,639 --> 00:44:44,307 ‎ก็จำเป็นต้องเด็ดเดี่ยว 331 00:46:42,592 --> 00:46:43,593 ‎ทนไว้นะครับ 332 00:48:29,866 --> 00:48:34,871 ‎คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์