1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:01:13,449 --> 00:01:14,534 ‎E sigur. 3 00:01:26,838 --> 00:01:27,797 ‎Pleacă! 4 00:01:28,881 --> 00:01:30,800 ‎O să fii bine? 5 00:05:00,134 --> 00:05:01,802 ‎Cum e să ucizi un om? 6 00:05:25,242 --> 00:05:26,160 ‎Tu… 7 00:05:27,620 --> 00:05:28,621 ‎niciodată 8 00:05:29,705 --> 00:05:30,748 ‎nu mă vei 9 00:05:32,041 --> 00:05:33,292 ‎uita. 10 00:06:56,125 --> 00:06:57,793 ‎Trebuie să merg la interogatoriu? 11 00:07:02,715 --> 00:07:03,716 ‎Bei ceva? 12 00:07:16,520 --> 00:07:17,688 ‎E prima ninsoare. 13 00:07:21,901 --> 00:07:23,068 ‎Ce frig e! 14 00:07:24,737 --> 00:07:25,821 ‎Ai mâncat? 15 00:07:30,951 --> 00:07:32,453 ‎Mănânci măcar? 16 00:07:49,428 --> 00:07:50,930 ‎Decorul ți se potrivește. 17 00:07:56,101 --> 00:07:57,520 ‎În seara asta, nu… 18 00:08:03,817 --> 00:08:05,069 ‎E tare înăbușitor aici. 19 00:08:09,198 --> 00:08:11,283 ‎N-ar trebui să fii singură ‎într-o zi ca asta. 20 00:08:24,213 --> 00:08:25,381 ‎Îți place zăpada? 21 00:08:31,220 --> 00:08:32,763 ‎Nu-mi răspunzi niciodată. 22 00:08:35,015 --> 00:08:36,183 ‎Ce-ți place? 23 00:08:36,767 --> 00:08:38,769 ‎Nu ai niciun hobby? 24 00:08:40,980 --> 00:08:43,274 ‎Din ce-am văzut în frigider, ‎nu-ți place gătitul. 25 00:08:47,069 --> 00:08:47,945 ‎Nu prea. 26 00:08:50,489 --> 00:08:52,324 ‎Atunci care e distracția în viață? 27 00:08:54,285 --> 00:08:56,036 ‎Există distracție în viață? 28 00:08:58,956 --> 00:09:00,291 ‎Aoleu! 29 00:09:02,042 --> 00:09:03,711 ‎Ești foarte enervantă. 30 00:09:03,794 --> 00:09:06,171 ‎Dacă nu ai niciun hobby, găsește-ți! 31 00:09:06,255 --> 00:09:07,881 ‎Oamenii cu slujbe ca ale noastre 32 00:09:07,965 --> 00:09:11,218 ‎trebuie să se relaxeze ‎și să nu se gândească la nimic. 33 00:09:15,598 --> 00:09:17,224 ‎Să stau pe plajă. 34 00:09:19,643 --> 00:09:20,561 ‎Asta îmi place. 35 00:09:21,812 --> 00:09:22,646 ‎Am înțeles. 36 00:09:25,399 --> 00:09:26,233 ‎Păi… 37 00:09:26,984 --> 00:09:30,321 ‎Mi-ar plăcea să privesc oceanul ‎într-o zi ca asta. 38 00:09:33,282 --> 00:09:34,325 ‎Mergem acum? 39 00:09:35,409 --> 00:09:37,161 ‎Rămâi fără permis dacă mergem acum. 40 00:09:39,997 --> 00:09:42,041 ‎Să mergem altă dată! 41 00:09:43,500 --> 00:09:45,044 ‎Sunt un pescar priceput. 42 00:09:45,127 --> 00:09:47,504 ‎Nu mai vrei alt ‎sushi ‎după ce-l guști pe al meu. 43 00:09:47,588 --> 00:09:48,756 ‎Ești în necaz. 44 00:09:53,218 --> 00:09:54,887 ‎Nu e nevoie să te străduiești atât. 45 00:10:01,101 --> 00:10:02,186 ‎Sunt bine. 46 00:10:15,157 --> 00:10:16,367 ‎Nu ești bine. 47 00:10:19,286 --> 00:10:20,371 ‎Tu și Gangjae… 48 00:10:22,206 --> 00:10:23,624 ‎vă cunoșteați, nu? 49 00:10:25,376 --> 00:10:28,420 ‎V-am auzit la cimitirul de mașini ‎înainte să leșin. 50 00:10:29,963 --> 00:10:31,215 ‎Te-a strigat pe nume. 51 00:10:45,270 --> 00:10:47,231 ‎A încercat să mă violeze acum mult timp. 52 00:10:49,566 --> 00:10:50,651 ‎După ce m-a drogat. 53 00:10:59,076 --> 00:11:00,494 ‎Mi-a lăsat o cicatrice… 54 00:11:03,080 --> 00:11:05,457 ‎de când încercam ‎să mă trezesc după droguri… 55 00:11:13,799 --> 00:11:14,842 ‎Deci Gangjae era… 56 00:11:18,303 --> 00:11:19,972 ‎cel pe care voiai să-l prinzi. 57 00:13:30,769 --> 00:13:33,772 ‎Credeam că ne vom reîntâlni după moarte, ‎dar iată-te din nou aici. 58 00:13:37,609 --> 00:13:39,861 ‎Încă te lupți cu demonii tăi? 59 00:13:41,863 --> 00:13:43,365 ‎Nu am de ales… 60 00:13:45,117 --> 00:13:46,451 ‎dacă vreau să supraviețuiesc. 61 00:13:49,663 --> 00:13:51,415 ‎Viața e un război. 62 00:13:54,751 --> 00:13:58,755 ‎Nu poți pierde și nu poți ceda. ‎Este exact ca în război. 63 00:14:03,385 --> 00:14:05,387 ‎Nu știu cum să trăiesc altfel. 64 00:14:08,140 --> 00:14:09,850 ‎Ai oameni de încredere? 65 00:14:15,439 --> 00:14:16,440 ‎Atunci, e bine. 66 00:14:17,441 --> 00:14:19,026 ‎Odihnește-te câteva zile și du-te! 67 00:14:36,585 --> 00:14:37,419 ‎Atenție! 68 00:14:41,131 --> 00:14:44,051 ‎Astea-s rutele prin care ‎ar fi putut scăpa ieri Choi Mujin. 69 00:14:45,844 --> 00:14:50,307 ‎Aflați dacă e cineva pe o rază ‎de doi kilometri asociat cu Dongcheon. 70 00:14:50,390 --> 00:14:52,059 ‎Avea nevoie de tratament medical. 71 00:14:52,142 --> 00:14:53,977 ‎Găsiți spitalele, cabinetele veterinare 72 00:14:54,061 --> 00:14:56,104 ‎și medicii pensionați din zonă! ‎Ați înțeles? 73 00:14:56,188 --> 00:14:57,272 ‎- Da! ‎- Da! 74 00:15:02,569 --> 00:15:03,403 ‎Choi Mujin! 75 00:15:13,914 --> 00:15:15,499 ‎Bună! Sunt detectivul Na. 76 00:15:15,582 --> 00:15:19,211 ‎Îmi poți da toate documentele ‎mașinii cu plăcuțe false? 77 00:15:19,294 --> 00:15:21,338 ‎Cheamă-mă când sunt gata! Le iau eu. 78 00:15:22,005 --> 00:15:22,839 ‎Bine. 79 00:15:43,443 --> 00:15:47,447 ‎JIWOO 80 00:16:06,758 --> 00:16:08,635 ‎POLIȚIA 81 00:16:29,072 --> 00:16:31,700 ‎SONG JOONSU 82 00:16:32,617 --> 00:16:34,036 ‎Song Joonsu… 83 00:16:34,703 --> 00:16:35,787 ‎Cine e Song Joonsu? 84 00:16:35,871 --> 00:16:38,373 ‎A murit la mai puțin de o lună ‎după ce a venit aici. 85 00:16:40,667 --> 00:16:43,045 ‎Nu știi nimic. 86 00:16:43,545 --> 00:16:45,714 ‎EXPEDITOR ‎DO GANGJAE 87 00:16:52,137 --> 00:16:53,138 ‎Jiwoo, 88 00:16:53,930 --> 00:16:56,933 ‎voi sta aici în seara asta. Vino! 89 00:16:59,436 --> 00:17:02,355 ‎DACĂ MI SE ÎNTÂMPLĂ CEVA… 90 00:17:26,338 --> 00:17:27,380 ‎Ce-i aia? 91 00:17:27,464 --> 00:17:29,549 ‎O fabrică de procesare ‎a produselor forestiere. 92 00:17:36,681 --> 00:17:38,016 ‎Ce e dincolo de creasta aia? 93 00:17:38,100 --> 00:17:40,352 ‎E un mic templu pe Muntele Cheonwang. 94 00:17:47,609 --> 00:17:48,693 ‎E gata. 95 00:18:25,355 --> 00:18:26,398 ‎Ia loc! 96 00:18:32,154 --> 00:18:33,488 ‎Cum te simți? 97 00:18:36,241 --> 00:18:37,242 ‎Mă doare. 98 00:18:38,952 --> 00:18:41,288 ‎N-am mai fost înjunghiat de mult. ‎E dureros. 99 00:18:43,456 --> 00:18:44,958 ‎Uitasem… 100 00:18:47,252 --> 00:18:48,837 ‎cât de tare doare. 101 00:18:53,466 --> 00:18:55,594 ‎Do Gangjae mi-a trimis o poză. 102 00:19:02,100 --> 00:19:04,519 ‎Acel Song Joonsu care a murit acum 17 ani… 103 00:19:06,146 --> 00:19:07,022 ‎Nu… 104 00:19:09,107 --> 00:19:10,942 ‎Tata era polițist? 105 00:19:21,786 --> 00:19:22,621 ‎Da. 106 00:19:24,497 --> 00:19:25,916 ‎Donghoon era polițist. 107 00:19:28,168 --> 00:19:29,502 ‎Cha Giho îl trimisese 108 00:19:30,629 --> 00:19:32,464 ‎să distrugă organizația noastră. 109 00:19:35,091 --> 00:19:38,595 ‎Dar Donghoon a trecut de partea noastră. 110 00:19:41,389 --> 00:19:42,891 ‎Ți-am mai zis… 111 00:19:45,143 --> 00:19:46,937 ‎că mi-a salvat viața. 112 00:19:55,695 --> 00:19:56,863 ‎Să intrăm! 113 00:20:41,866 --> 00:20:43,201 ‎YOON DONGHOON 114 00:20:43,285 --> 00:20:45,287 ‎Nici n-am știut cum îl cheamă pe tata. 115 00:20:48,081 --> 00:20:49,124 ‎Două nume. 116 00:20:52,377 --> 00:20:53,795 ‎Două identități. 117 00:20:57,799 --> 00:21:00,719 ‎De aceea arăta mereu ‎de parcă era pe marginea prăpastiei. 118 00:21:06,683 --> 00:21:08,351 ‎Așa arăți tu acum. 119 00:21:12,063 --> 00:21:13,732 ‎Te simți pe marginea prăpastiei? 120 00:21:16,651 --> 00:21:18,320 ‎Când avea timp, 121 00:21:19,112 --> 00:21:21,072 ‎dispărea și pleca undeva de unul singur. 122 00:21:22,991 --> 00:21:24,743 ‎Am presupus că se duce la o fată. 123 00:21:28,705 --> 00:21:29,748 ‎Într-o zi, 124 00:21:30,999 --> 00:21:32,667 ‎l-am văzut din întâmplare. 125 00:21:34,044 --> 00:21:35,295 ‎Așa că l-am urmărit. 126 00:21:36,713 --> 00:21:39,341 ‎Mi-era teamă că se vede cu cineva dubios. 127 00:21:43,219 --> 00:21:46,014 ‎Dar m-am întors și-am plecat. 128 00:21:49,267 --> 00:21:51,519 ‎Dacă putea să-l facă să zâmbească așa, 129 00:21:52,604 --> 00:21:54,606 ‎nu conta cine era. 130 00:21:57,233 --> 00:21:58,485 ‎Am aflat mai târziu… 131 00:22:01,112 --> 00:22:02,906 ‎că tu erai acolo. 132 00:22:08,161 --> 00:22:09,746 ‎Tatăl tău e Yoon Donghoon. 133 00:22:11,206 --> 00:22:13,792 ‎A trăit și a murit ‎ca membru al organizației. 134 00:22:15,627 --> 00:22:16,628 ‎Jiwoo, 135 00:22:17,212 --> 00:22:18,463 ‎nu-ți pierde concentrarea! 136 00:22:20,256 --> 00:22:22,342 ‎Nu uita cum ai ajuns aici! 137 00:22:25,678 --> 00:22:27,263 ‎De ce nu mi-ai spus? 138 00:22:30,850 --> 00:22:32,519 ‎Pentru că e nevoie de convingeri 139 00:22:33,645 --> 00:22:35,313 ‎ca să ucizi pe cineva. 140 00:22:38,191 --> 00:22:40,527 ‎Am vrut să afli singură răspunsul. 141 00:23:05,301 --> 00:23:06,386 ‎Jiwoo! 142 00:23:09,180 --> 00:23:11,015 ‎Mai e ceva de confirmat? 143 00:23:13,643 --> 00:23:14,644 ‎Sau… 144 00:23:16,729 --> 00:23:18,022 ‎mai eziți? 145 00:23:32,662 --> 00:23:33,538 ‎Cumva 146 00:23:34,289 --> 00:23:35,665 ‎l-ați văzut pe acest om? 147 00:23:36,875 --> 00:23:39,627 ‎Nu mai vine nimeni ‎la templul nostru în ultima vreme. 148 00:23:48,761 --> 00:23:52,098 ‎Oamenii nu prea vin la templu ‎când se face frig afară. 149 00:23:58,104 --> 00:23:58,980 ‎Alo? 150 00:24:03,860 --> 00:24:04,861 ‎Unde ești? 151 00:24:26,633 --> 00:24:28,134 ‎Dongcheon a avut ceva de-a face? 152 00:24:28,218 --> 00:24:29,636 ‎Dongcheon l-a ucis. 153 00:24:30,720 --> 00:24:32,931 ‎Cha Giho n-a putut accepta ‎trădarea lui Donghoon… 154 00:24:35,183 --> 00:24:36,476 ‎și l-a ucis. 155 00:24:37,894 --> 00:24:39,312 ‎Ticăloșii ăia pot să moară. 156 00:25:06,422 --> 00:25:08,091 ‎Ca în cazul lui Yoon Donghoon. 157 00:25:14,180 --> 00:25:15,139 ‎Bun venit! 158 00:25:19,602 --> 00:25:20,436 ‎Căpitane! 159 00:25:21,479 --> 00:25:22,730 ‎Salut, ai ajuns. 160 00:25:24,691 --> 00:25:25,650 ‎Vrei ‎soju? 161 00:25:27,652 --> 00:25:28,569 ‎S-a ars. 162 00:25:30,697 --> 00:25:31,531 ‎Nu voi… 163 00:25:33,366 --> 00:25:34,450 ‎reuși… 164 00:25:37,578 --> 00:25:39,998 ‎să adorm în seara asta dacă-s treaz. 165 00:25:52,218 --> 00:25:53,219 ‎Pildo, 166 00:25:54,429 --> 00:25:57,432 ‎ce o să faci dacă-l găsești ‎pe nenorocitul care ți-a ucis sora? 167 00:26:01,352 --> 00:26:02,478 ‎Îl voi prinde. 168 00:26:03,062 --> 00:26:04,397 ‎Și dacă nu sunt dovezi? 169 00:26:07,233 --> 00:26:08,568 ‎Dacă-l găsești… 170 00:26:10,987 --> 00:26:12,488 ‎dar nu există dovezi? 171 00:26:28,629 --> 00:26:29,630 ‎Dacă 172 00:26:30,298 --> 00:26:31,966 ‎ai avea ocazia să-l omori? 173 00:26:32,508 --> 00:26:35,762 ‎Fără martori, fără camere video, nimic! 174 00:26:38,681 --> 00:26:40,099 ‎Ce ai face? 175 00:26:43,019 --> 00:26:46,939 ‎Îți amintești ce mi-ai zis ‎când am venit la Antidrog? 176 00:26:50,902 --> 00:26:53,363 ‎„Ancheta de la Antidrog seamănă ‎cu un castel de nisip. 177 00:26:54,572 --> 00:26:56,240 ‎Muncești mult să-l construiești, 178 00:26:56,741 --> 00:26:58,826 ‎dar valul vine și-l dărâmă în mod repetat. 179 00:27:00,912 --> 00:27:04,916 ‎Dar, dacă vei continua, ‎până la urmă va veni refluxul. 180 00:27:07,168 --> 00:27:08,795 ‎Atunci prinzi făptașul.” 181 00:27:15,510 --> 00:27:16,511 ‎Choi Mujin. 182 00:27:18,179 --> 00:27:19,514 ‎Îl putem prinde. 183 00:27:25,103 --> 00:27:26,104 ‎Nu e rău. 184 00:27:32,902 --> 00:27:34,320 ‎Am învățat de la cel mai bun. 185 00:27:42,245 --> 00:27:44,330 ‎- Îmi dați un pahar, vă rog? ‎- Bine. 186 00:27:48,835 --> 00:27:49,919 ‎Da? 187 00:27:50,002 --> 00:27:50,837 ‎Taeju! 188 00:27:51,796 --> 00:27:54,173 ‎Nu cred că Jiwoo poate duce sarcina la bun sfârșit. 189 00:27:56,884 --> 00:27:58,302 ‎Elimină-l tu de Cha Giho! 190 00:28:04,851 --> 00:28:05,935 ‎Da, domnule. 191 00:28:10,022 --> 00:28:13,025 ‎YOON DONGHOON 192 00:29:01,616 --> 00:29:02,700 ‎O clipă! 193 00:29:04,535 --> 00:29:06,078 ‎Stai! Ai grijă! 194 00:29:06,579 --> 00:29:07,413 ‎Să mergem! 195 00:29:32,855 --> 00:29:36,025 ‎PROGRAMUL DE PAUZĂ ‎AL AGENȚILOR DE PAZĂ 196 00:29:38,528 --> 00:29:39,529 ‎Am ajuns acasă. 197 00:29:39,612 --> 00:29:40,738 ‎- Vrei să cobori? ‎- Da. 198 00:29:41,322 --> 00:29:42,573 ‎Ai grijă! 199 00:29:42,657 --> 00:29:43,908 ‎Ai grijă! 200 00:29:44,450 --> 00:29:45,284 ‎Capul. 201 00:29:46,077 --> 00:29:47,745 ‎Ridică-te! Ești acasă. 202 00:29:48,287 --> 00:29:49,539 ‎Unu, doi, trei. 203 00:29:51,165 --> 00:29:52,166 ‎Unde ți-e cheia? 204 00:29:52,750 --> 00:29:53,584 ‎E la mine. 205 00:29:54,293 --> 00:29:57,004 ‎- O am, așa că poți pleca. ‎- Bine. 206 00:30:00,466 --> 00:30:01,300 ‎Du-te, Pildo! 207 00:30:01,384 --> 00:30:03,052 ‎- Deschide-o! ‎- Sunt bine. 208 00:30:03,135 --> 00:30:04,178 ‎Du-te! 209 00:30:05,638 --> 00:30:07,139 ‎- Rămân peste noapte? ‎- Hei! 210 00:30:15,731 --> 00:30:17,316 ‎- Am plecat. ‎- Da. Du-te, Pildo! 211 00:30:18,734 --> 00:30:20,069 ‎- Mi-ești tare drag. ‎- Bine. 212 00:32:46,007 --> 00:32:46,924 ‎Oh Hyejin. 213 00:32:47,466 --> 00:32:49,301 ‎Lacheul lui Choi Mujin! 214 00:32:51,387 --> 00:32:52,930 ‎Ai venit să mă elimini? 215 00:32:56,475 --> 00:32:57,393 ‎Lasă jos cuțitul! 216 00:32:59,770 --> 00:33:02,023 ‎Nu vezi ce am în mână? 217 00:33:05,609 --> 00:33:06,610 ‎Lasă jos cuțitul! 218 00:33:08,738 --> 00:33:10,239 ‎Am venit să-ți pun o întrebare. 219 00:33:12,450 --> 00:33:13,367 ‎O întrebare? 220 00:33:15,244 --> 00:33:17,830 ‎S-ar putea să te elimin, ‎în funcție de răspunsul tău. 221 00:33:24,754 --> 00:33:26,338 ‎Tata a murit din cauza mea. 222 00:33:28,340 --> 00:33:31,594 ‎Dar n-a lăsat cuțitul până în clipa ‎în care a murit. Ca să mă protejeze. 223 00:33:33,679 --> 00:33:36,682 ‎Am lăsat tot și am ajuns ‎tocmai până aici să-l prind pe nenorocit. 224 00:33:44,899 --> 00:33:47,902 ‎Spune-mi ce i-ai făcut tatei ‎fix acum cinci ani! 225 00:33:50,112 --> 00:33:51,113 ‎Spune-mi! 226 00:34:01,415 --> 00:34:02,583 ‎Jiwoo? 227 00:34:06,170 --> 00:34:07,171 ‎Yoon Jiwoo? 228 00:34:16,097 --> 00:34:17,431 ‎Îți amintești numele meu. 229 00:34:20,184 --> 00:34:21,018 ‎De ce? 230 00:34:22,561 --> 00:34:24,063 ‎Te simți vinovat? 231 00:34:26,273 --> 00:34:27,399 ‎Donghoon… Nu. 232 00:34:30,319 --> 00:34:32,404 ‎Joonsu nu era membru al organizației. 233 00:34:34,865 --> 00:34:36,242 ‎Era polițist. 234 00:34:36,325 --> 00:34:37,451 ‎Știu asta. 235 00:34:40,037 --> 00:34:42,414 ‎Și că tu l-ai trimis în organizația aia. 236 00:34:42,498 --> 00:34:45,668 ‎Dar tata te-a trădat. De asta l-ai ucis? 237 00:34:47,169 --> 00:34:48,254 ‎Song Jiwoo… 238 00:34:51,090 --> 00:34:52,091 ‎Cum ai ajuns… 239 00:34:55,136 --> 00:34:56,679 ‎să lucrezi pentru Choi Mujin? 240 00:35:01,725 --> 00:35:03,144 ‎Choi Mujin… 241 00:35:04,270 --> 00:35:05,938 ‎e un demon! 242 00:35:20,953 --> 00:35:22,246 ‎Căpitane! 243 00:35:23,664 --> 00:35:25,666 ‎Căpitane! 244 00:35:26,458 --> 00:35:27,293 ‎Căpitane! 245 00:35:28,043 --> 00:35:29,670 ‎- Căpitane! ‎- Jiwoo! 246 00:35:30,880 --> 00:35:31,755 ‎Căpitane! 247 00:35:32,715 --> 00:35:33,716 ‎Jiwoo! 248 00:35:40,806 --> 00:35:41,891 ‎Căpitane! 249 00:35:48,522 --> 00:35:50,357 ‎Căpitane! 250 00:35:53,402 --> 00:35:54,528 ‎Căpitane! 251 00:36:24,642 --> 00:36:25,809 ‎Pleacă de aici! 252 00:36:47,289 --> 00:36:49,917 ‎JUNG TAEJU ‎SECUND 253 00:36:52,836 --> 00:36:54,380 ‎Taeju, aranjează-i tu! 254 00:36:54,463 --> 00:36:55,297 ‎Bine. 255 00:36:56,632 --> 00:36:57,841 ‎Tu, mai aproape! 256 00:36:58,467 --> 00:36:59,468 ‎- Haide! ‎- Da, domnule. 257 00:37:00,010 --> 00:37:01,845 ‎- Ai câștigat și anul trecut? ‎- Corect. 258 00:37:01,929 --> 00:37:02,888 ‎Doi ani la rând. 259 00:37:03,514 --> 00:37:05,724 ‎- De la anul să nu mai concurezi! ‎- Da, domnule. 260 00:37:05,808 --> 00:37:06,684 ‎Dongcheon! 261 00:37:06,767 --> 00:37:08,435 ‎- Dongcheon! ‎- Dongcheon! 262 00:37:48,559 --> 00:37:50,269 ‎Ia-o ușor, omule! Ușurel! 263 00:37:54,273 --> 00:37:55,107 ‎Gata. 264 00:37:55,649 --> 00:37:56,483 ‎E de ajuns. 265 00:38:01,989 --> 00:38:02,906 ‎Ce-i asta? 266 00:38:04,700 --> 00:38:05,701 ‎Cadou de ziua ta. 267 00:38:09,121 --> 00:38:09,955 ‎Prostovanule! 268 00:38:10,039 --> 00:38:11,040 ‎Nu-i grozavă? 269 00:38:15,002 --> 00:38:15,836 ‎Încearc-o! 270 00:38:19,256 --> 00:38:20,632 ‎Ca să mor mai repede? 271 00:38:20,716 --> 00:38:21,925 ‎Nenorocitule! 272 00:38:22,593 --> 00:38:25,763 ‎Nu folosi brichete de unică folosință! ‎Ești șeful. Trebuie să și pari. 273 00:38:25,846 --> 00:38:26,972 ‎Nu scoate niciun sunet. 274 00:38:28,307 --> 00:38:29,516 ‎Ba face. 275 00:38:33,562 --> 00:38:35,147 ‎La ce sunet te așteptai? 276 00:39:48,387 --> 00:39:51,098 ‎CHOI MUJIN, YOON DONGHOON ȘI ÎNCĂ 5 ‎VIZITEAZĂ FABRICA PE 6 NOIEMBRIE 277 00:40:08,157 --> 00:40:13,162 ‎PLANURI DE PRÂNZ CU JANG INCHEOL, ‎DIRECTOR BIROU DE IMIGRAȚIE INCHANG 278 00:40:15,080 --> 00:40:16,540 ‎RAPORT DE SPIONAJ NR. 69 279 00:40:20,794 --> 00:40:22,212 ‎RAPORT DE SPIONAJ NR. 364 280 00:40:22,296 --> 00:40:23,797 ‎RAPORT DE SPIONAJ NR. 413 281 00:40:30,804 --> 00:40:31,972 ‎Joonsu… 282 00:40:33,265 --> 00:40:35,434 ‎a fost polițist până la ultima suflare. 283 00:40:37,728 --> 00:40:38,896 ‎Vei vedea aici. 284 00:40:41,732 --> 00:40:43,484 ‎30 NOIEMBRIE 2016 285 00:40:43,567 --> 00:40:45,986 ‎La mulți ani, draga mea fiică! 286 00:40:46,987 --> 00:40:48,822 ‎Taeju, coboară! 287 00:41:22,898 --> 00:41:25,025 ‎PARCUL COMEMORATIV PUREUNSOL 288 00:41:29,738 --> 00:41:31,073 ‎CHITANȚĂ PENTRU ÎNTREȚINERE 289 00:41:31,156 --> 00:41:32,491 ‎DECEDAT: KIM JEONGA 290 00:41:32,574 --> 00:41:34,326 ‎RUDĂ APROPIATĂ: SONG JOONSU 291 00:41:34,409 --> 00:41:35,994 ‎DESTINATAR: CHA GIHO 292 00:41:36,078 --> 00:41:37,079 ‎Jiwoo! 293 00:41:38,330 --> 00:41:41,124 ‎DACĂ MI SE ÎNTÂMPLĂ CEVA, ‎TE ROG SĂ I-O DAI LUI JIWOO 294 00:41:41,208 --> 00:41:42,793 ‎Mulțumesc… 295 00:41:46,046 --> 00:41:47,214 ‎că ai rămas în viață. 296 00:41:49,091 --> 00:41:51,552 ‎DACĂ MI SE ÎNTÂMPLĂ CEVA, ‎TE ROG SĂ I-O DAI LUI JIWOO 297 00:41:57,766 --> 00:42:00,269 ‎PENTRU FIICA MEA IUBITĂ JIWOO 298 00:42:31,633 --> 00:42:32,467 ‎Jiwoo. 299 00:42:34,303 --> 00:42:36,305 ‎Fiica mea care a crescut prea repede. 300 00:42:38,056 --> 00:42:40,392 ‎Voiam să fac multe lucruri cu tine. 301 00:42:43,478 --> 00:42:47,482 ‎Când ți-e greu, vreau să-ți spun să ai încredere în mine. 302 00:42:48,900 --> 00:42:50,819 ‎Dacă te îndrăgostești, 303 00:42:51,403 --> 00:42:53,739 ‎vreau să-mi fac griji pentru ce fel de om e. 304 00:42:55,657 --> 00:42:57,117 ‎Vreau să văd cum te căsătorești 305 00:42:58,035 --> 00:42:59,411 ‎și faci copii. 306 00:43:00,954 --> 00:43:03,206 ‎Vreau să împărtășesc cu tine toate aceste zile, 307 00:43:05,292 --> 00:43:06,376 ‎dar… 308 00:43:07,753 --> 00:43:08,837 ‎e posibil 309 00:43:09,421 --> 00:43:11,214 ‎ca acele zile să nu vină niciodată. 310 00:43:16,261 --> 00:43:17,679 ‎N-am fost un tată bun, 311 00:43:18,889 --> 00:43:20,641 ‎dar am fost fericit datorită ție. 312 00:43:22,434 --> 00:43:23,810 ‎Trebuie să fii fericită 313 00:43:25,145 --> 00:43:28,065 ‎și să ai o viață bună chiar și dacă eu nu mai sunt. 314 00:43:29,691 --> 00:43:31,693 ‎Îmi pare rău că nu-ți pot fi alături. 315 00:43:34,738 --> 00:43:35,989 ‎Te iubesc. 316 00:43:40,369 --> 00:43:41,370 ‎Tatăl tău… 317 00:43:43,080 --> 00:43:45,457 ‎a fost prietenul ‎și fratele meu de încredere. 318 00:43:47,751 --> 00:43:50,128 ‎Trebuie să te răzbuni? 319 00:43:51,755 --> 00:43:53,507 ‎Indiferent de preț? 320 00:43:53,590 --> 00:43:55,842 ‎E pistolul cu care a fost ucis tatăl tău. 321 00:43:57,344 --> 00:43:58,595 ‎Găsește-l 322 00:43:59,179 --> 00:44:00,180 ‎și omoară-l! 323 00:44:13,318 --> 00:44:15,404 ‎Ucigașul lui Donghoon e un polițist. 324 00:44:16,488 --> 00:44:17,572 ‎Acesta e cuțitul meu. 325 00:44:18,073 --> 00:44:19,533 ‎Ucide-l cum îl găsești! 326 00:44:20,534 --> 00:44:21,535 ‎Nu te lăsa păcălită! 327 00:44:23,537 --> 00:44:26,540 ‎Ceai de mușețel. E bun contra insomniei. 328 00:44:35,048 --> 00:44:37,467 ‎YOON DONGHOON 329 00:44:39,886 --> 00:44:41,555 ‎Pentru că ai nevoie de convingeri 330 00:44:42,639 --> 00:44:44,307 ‎ca să ucizi pe cineva. 331 00:46:42,592 --> 00:46:43,593 ‎Rezistă! 332 00:48:29,866 --> 00:48:34,871 ‎Subtitrarea: Clarisa Ivanov