1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:13,449 --> 00:01:14,534 É seguro. 3 00:01:26,838 --> 00:01:27,797 Vá. 4 00:01:28,881 --> 00:01:30,800 Você vai ficar bem? 5 00:05:00,134 --> 00:05:01,802 Como é matar uma pessoa? 6 00:05:25,242 --> 00:05:26,160 Você nunca 7 00:05:27,620 --> 00:05:28,621 vai… 8 00:05:29,705 --> 00:05:30,748 conseguir… 9 00:05:32,041 --> 00:05:33,292 me esquecer. 10 00:06:56,125 --> 00:06:57,793 Preciso ser interrogada? 11 00:07:02,715 --> 00:07:03,716 Quer uma bebida? 12 00:07:16,520 --> 00:07:17,688 É a primeira neve do ano. 13 00:07:21,901 --> 00:07:23,068 Que frio! 14 00:07:24,737 --> 00:07:25,821 Já comeu? 15 00:07:30,951 --> 00:07:32,453 Você come? 16 00:07:49,428 --> 00:07:50,930 A decoração é a sua cara. 17 00:07:56,101 --> 00:07:57,520 Hoje não é… 18 00:08:03,817 --> 00:08:05,069 Está muito abafado aqui. 19 00:08:09,198 --> 00:08:11,283 Não deveria ficar sozinha em um dia como hoje. 20 00:08:24,213 --> 00:08:25,381 Você gosta de neve? 21 00:08:31,220 --> 00:08:32,763 Nunca me responde. 22 00:08:35,015 --> 00:08:36,183 Do que você gosta? 23 00:08:36,767 --> 00:08:38,769 Não tem nenhum hobby? 24 00:08:40,980 --> 00:08:43,274 Pela sua geladeira, vejo que não é de cozinhar. 25 00:08:47,069 --> 00:08:47,945 Não. 26 00:08:50,489 --> 00:08:52,324 Então qual é a graça da vida? 27 00:08:54,285 --> 00:08:56,036 A vida tem graça? 28 00:08:58,956 --> 00:09:00,291 Nossa… 29 00:09:02,042 --> 00:09:03,711 Você é tão frustrante… 30 00:09:03,794 --> 00:09:06,171 Se não tiver nenhum hobby, arrume um. 31 00:09:06,255 --> 00:09:07,881 Pessoas que trabalham no nosso ramo 32 00:09:07,965 --> 00:09:11,218 precisam de um tempo para relaxar e não pensar em nada. 33 00:09:15,598 --> 00:09:17,224 Sentar na areia da praia. 34 00:09:19,643 --> 00:09:20,561 Eu gosto disso. 35 00:09:21,812 --> 00:09:22,646 Entendi. 36 00:09:25,399 --> 00:09:26,233 Bem… 37 00:09:26,984 --> 00:09:30,321 Imagino como deve ser bom olhar para o mar em um dia como hoje. 38 00:09:33,282 --> 00:09:34,325 Devemos ir agora? 39 00:09:35,409 --> 00:09:37,161 Perderá a habilitação se formos agora. 40 00:09:39,997 --> 00:09:42,041 Vamos depois, então. 41 00:09:43,500 --> 00:09:45,044 Sou um ótimo pescador. 42 00:09:45,127 --> 00:09:47,504 Após provar meu sushi, nunca mais vai querer outro. 43 00:09:47,588 --> 00:09:48,756 Você está encrencada. 44 00:09:53,218 --> 00:09:54,887 Não precisa se esforçar tanto. 45 00:10:01,101 --> 00:10:02,186 Estou bem. 46 00:10:15,157 --> 00:10:16,367 Você não está bem. 47 00:10:19,286 --> 00:10:20,371 Você e o Gangjae 48 00:10:22,206 --> 00:10:23,624 se conheciam, não é? 49 00:10:25,376 --> 00:10:28,420 Ouvi vocês no ferro-velho, antes de desmaiar. 50 00:10:29,963 --> 00:10:31,215 Ele a chamou pelo nome. 51 00:10:45,270 --> 00:10:47,231 Ele tentou me estuprar há muito tempo. 52 00:10:49,566 --> 00:10:50,651 Depois de me drogar. 53 00:10:59,076 --> 00:11:00,494 Tenho esta cicatriz… 54 00:11:03,080 --> 00:11:05,457 de quando tentei não apagar com o efeito da droga. 55 00:11:13,799 --> 00:11:14,842 Então era o Gangjae. 56 00:11:18,303 --> 00:11:19,972 A pessoa que você queria pegar. 57 00:13:30,769 --> 00:13:33,772 Pensei que só nos veríamos após a morte, mas aqui está você. 58 00:13:37,609 --> 00:13:39,861 Ainda está combatendo seus demônios? 59 00:13:41,863 --> 00:13:43,365 Não tenho escolha, 60 00:13:45,117 --> 00:13:46,451 se eu quiser sobreviver. 61 00:13:49,663 --> 00:13:51,415 Viver é uma guerra. 62 00:13:54,751 --> 00:13:58,755 Não pode perder ou desistir. É mesmo uma guerra. 63 00:14:03,385 --> 00:14:05,387 Não sei mais o que fazer da vida. 64 00:14:08,140 --> 00:14:09,850 Há pessoas em quem confie? 65 00:14:15,439 --> 00:14:16,440 Que bom! 66 00:14:17,441 --> 00:14:18,775 Vá após descansar uns dias. 67 00:14:36,585 --> 00:14:37,419 Atenção. 68 00:14:41,131 --> 00:14:44,051 São as rotas de fuga que o Choi Mujin pode ter usado ontem. 69 00:14:45,844 --> 00:14:50,307 Descubra se alguém em um raio de 2km está ligado à Dongcheon. 70 00:14:50,390 --> 00:14:52,059 Ele precisava de tratamento médico. 71 00:14:52,142 --> 00:14:53,852 Procurem por hospitais, veterinários 72 00:14:53,936 --> 00:14:56,104 e médicos aposentados na região. Certo? 73 00:14:56,188 --> 00:14:57,272 Sim, senhor. 74 00:15:02,569 --> 00:15:03,403 Choi Mujin! 75 00:15:13,914 --> 00:15:15,499 Oi. Sou eu, o detetive Na. 76 00:15:15,582 --> 00:15:19,211 Pode conseguir todos os documentos do carro com as placas falsas? 77 00:15:19,294 --> 00:15:21,338 Avise quando estiverem prontos. Vou buscá-los. 78 00:15:22,005 --> 00:15:22,839 Certo. 79 00:15:43,443 --> 00:15:47,447 JIWOO 80 00:16:06,758 --> 00:16:08,635 POLÍCIA 81 00:16:29,072 --> 00:16:31,700 SONG JOONSU 82 00:16:32,617 --> 00:16:34,036 Song Joonsu… 83 00:16:34,703 --> 00:16:35,787 Quem é Song Joonsu? 84 00:16:35,871 --> 00:16:38,373 Morreu menos de um mês depois de entrar na Narcóticos. 85 00:16:40,667 --> 00:16:43,045 Você não sabe de nada. 86 00:16:43,545 --> 00:16:45,714 REMETENTE: DO GANGJAE 87 00:16:52,137 --> 00:16:53,138 Jiwoo! 88 00:16:53,930 --> 00:16:56,933 Vou passar a noite aqui. Venha. 89 00:16:59,436 --> 00:17:02,355 SE ALGO ACONTECER COMIGO… 90 00:17:26,338 --> 00:17:27,380 O que é aquilo? 91 00:17:27,464 --> 00:17:29,549 Uma fábrica que processa produtos da floresta. 92 00:17:36,681 --> 00:17:38,016 O que tem após aquele cume? 93 00:17:38,100 --> 00:17:40,352 Tem um pequeno templo na montanha Cheonwang. 94 00:17:47,609 --> 00:17:48,693 Está pronto. 95 00:18:25,355 --> 00:18:26,398 Sente-se. 96 00:18:32,154 --> 00:18:33,488 Como se sente? 97 00:18:36,241 --> 00:18:37,242 Está doendo. 98 00:18:38,952 --> 00:18:41,288 Fazia tempo que não levava uma facada. Dói bastante. 99 00:18:43,456 --> 00:18:44,958 Eu tinha esquecido… 100 00:18:47,252 --> 00:18:48,837 o quanto doía. 101 00:18:53,466 --> 00:18:55,594 O Do Gangjae me mandou uma foto. 102 00:19:02,100 --> 00:19:04,519 O Song Joonsu, que morreu há 17 anos… 103 00:19:06,146 --> 00:19:07,022 Não… 104 00:19:09,107 --> 00:19:10,942 Meu pai era policial? 105 00:19:21,786 --> 00:19:22,621 Sim. 106 00:19:24,497 --> 00:19:25,916 O Donghoon era policial. 107 00:19:28,168 --> 00:19:29,502 O Cha Giho o tinha enviado 108 00:19:30,629 --> 00:19:32,464 para acabar com a nossa organização. 109 00:19:35,091 --> 00:19:38,595 Mas o Donghoon se juntou a nós. 110 00:19:41,389 --> 00:19:42,891 Eu já disse antes… 111 00:19:45,143 --> 00:19:46,937 ele salvou minha vida. 112 00:19:55,695 --> 00:19:56,863 Vamos entrar. 113 00:20:41,866 --> 00:20:43,201 YOON DONGHOON 114 00:20:43,285 --> 00:20:45,287 Eu nem sabia o nome do meu pai. 115 00:20:48,081 --> 00:20:49,124 Dois nomes. 116 00:20:52,377 --> 00:20:53,795 Duas identidades. 117 00:20:57,799 --> 00:21:00,719 Por isso ele sempre parecia estar à beira do precipício. 118 00:21:06,683 --> 00:21:08,351 Você é assim agora. 119 00:21:12,063 --> 00:21:13,732 Sente-se à beira de um precipício? 120 00:21:16,651 --> 00:21:18,320 Sempre que tinha tempo, 121 00:21:19,112 --> 00:21:21,072 ele desaparecia para algum canto, sozinho. 122 00:21:22,991 --> 00:21:24,743 Achei que fosse uma mulher. 123 00:21:28,705 --> 00:21:29,748 Um dia, 124 00:21:30,999 --> 00:21:32,667 acabei encontrando-o por acaso. 125 00:21:34,044 --> 00:21:35,295 Então eu o segui. 126 00:21:36,713 --> 00:21:39,341 Achei que ele estivesse saindo com alguém suspeito. 127 00:21:43,219 --> 00:21:46,014 Mas virei as costas e fui embora. 128 00:21:49,267 --> 00:21:51,519 Se ela o fazia sorrir daquele jeito, 129 00:21:52,604 --> 00:21:54,606 não importava quem era. 130 00:21:57,233 --> 00:21:58,485 Eu só descobri depois… 131 00:22:01,112 --> 00:22:02,906 que era você que morava lá. 132 00:22:08,161 --> 00:22:09,746 Seu pai é o Yoon Donghoon. 133 00:22:11,206 --> 00:22:13,792 Ele viveu e morreu como membro da organização. 134 00:22:15,627 --> 00:22:16,628 Jiwoo! 135 00:22:17,212 --> 00:22:18,463 Não perca o foco. 136 00:22:20,256 --> 00:22:22,342 Não se esqueça de como chegou aqui. 137 00:22:25,678 --> 00:22:27,263 Por que não me contou? 138 00:22:30,850 --> 00:22:32,519 Porque é necessário ter convicção 139 00:22:33,645 --> 00:22:35,313 para matar alguém. 140 00:22:38,191 --> 00:22:40,527 Queria que encontrasse a resposta sozinha. 141 00:23:05,301 --> 00:23:06,386 Jiwoo. 142 00:23:09,180 --> 00:23:11,015 Ainda há mais o que confirmar? 143 00:23:13,643 --> 00:23:14,644 Ou… 144 00:23:16,729 --> 00:23:18,022 está hesitando? 145 00:23:32,662 --> 00:23:33,538 Você já viu 146 00:23:34,289 --> 00:23:35,665 este homem? 147 00:23:36,875 --> 00:23:39,627 Ninguém vem ao nosso templo ultimamente. 148 00:23:48,761 --> 00:23:52,098 As pessoas não frequentam o templo quando está frio. 149 00:23:58,104 --> 00:23:58,980 Alô? 150 00:24:03,860 --> 00:24:04,861 Onde você está? 151 00:24:26,633 --> 00:24:28,134 A Dongcheon estava envolvida? 152 00:24:28,218 --> 00:24:29,636 A Dongcheon o matou. 153 00:24:30,720 --> 00:24:32,931 O Cha Giho não aceitou a traição de Donghoon 154 00:24:35,183 --> 00:24:36,476 e o matou. 155 00:24:37,894 --> 00:24:39,312 Que morram esses otários! 156 00:25:06,422 --> 00:25:08,091 Como aconteceu com o Yoon Donghoon. 157 00:25:14,180 --> 00:25:15,139 Bem-vindo. 158 00:25:19,602 --> 00:25:20,436 Capitão. 159 00:25:21,479 --> 00:25:22,730 Ei, você chegou. 160 00:25:24,691 --> 00:25:25,650 Quer soju? 161 00:25:27,652 --> 00:25:28,569 Já bebeu demais. 162 00:25:30,697 --> 00:25:31,531 Não vou 163 00:25:33,366 --> 00:25:34,450 conseguir dormir… 164 00:25:37,578 --> 00:25:39,998 se estiver sóbrio. 165 00:25:52,218 --> 00:25:53,219 Pildo, 166 00:25:54,429 --> 00:25:57,432 o que vai fazer se encontrar o otário que matou sua irmã? 167 00:26:01,352 --> 00:26:02,478 Vou pegá-lo. 168 00:26:03,062 --> 00:26:04,397 E se não houver provas? 169 00:26:07,233 --> 00:26:08,568 E se encontrá-lo… 170 00:26:10,987 --> 00:26:12,488 mas não tiver provas? 171 00:26:28,629 --> 00:26:29,630 E se… 172 00:26:30,298 --> 00:26:31,966 tiver a chance de matá-lo? 173 00:26:32,508 --> 00:26:35,762 Sem testemunhas, sem câmeras. Nada! 174 00:26:38,681 --> 00:26:40,099 O que você faria? 175 00:26:43,019 --> 00:26:46,939 Lembra-se do que me disse quando entrei na Narcóticos? 176 00:26:50,902 --> 00:26:53,112 "Nossos casos são como um castelo de areia. 177 00:26:54,572 --> 00:26:56,240 Você dá duro para construí-los, 178 00:26:56,741 --> 00:26:58,826 mas a onda chega e os derruba várias vezes. 179 00:27:00,912 --> 00:27:04,916 Mas, se continuar insistindo, a maré baixa sempre chega. 180 00:27:07,168 --> 00:27:08,795 É quando você pega o culpado." 181 00:27:15,510 --> 00:27:16,511 O Choi Mujin. 182 00:27:18,179 --> 00:27:19,514 Nós podemos pegá-lo. 183 00:27:25,103 --> 00:27:26,104 Nada mau. 184 00:27:32,902 --> 00:27:34,320 Aprendi com o melhor. 185 00:27:42,245 --> 00:27:44,330 - Um copo, por favor. - Certo. 186 00:27:48,835 --> 00:27:49,919 Sim, senhor? 187 00:27:50,002 --> 00:27:50,837 Taeju, 188 00:27:51,921 --> 00:27:53,923 a Jiwoo não vai conseguir terminar a missão. 189 00:27:56,884 --> 00:27:58,302 Livre-se do Cha Giho. 190 00:28:04,851 --> 00:28:05,935 Sim, senhor. 191 00:28:10,022 --> 00:28:13,025 YOON DONGHOON 192 00:29:01,616 --> 00:29:02,700 Só um minuto. 193 00:29:04,535 --> 00:29:06,078 Espere. Cuidado. 194 00:29:06,579 --> 00:29:07,413 Vamos. 195 00:29:32,855 --> 00:29:36,025 VIGILANTES HORÁRIOS DE INTERVALO 196 00:29:38,528 --> 00:29:39,529 Chegamos. 197 00:29:39,612 --> 00:29:40,738 - Quer descer? - Sim. 198 00:29:41,322 --> 00:29:42,573 Cuidado. 199 00:29:42,657 --> 00:29:43,908 Cuidado. 200 00:29:44,450 --> 00:29:45,284 Sua cabeça. 201 00:29:46,077 --> 00:29:47,745 Levante-se. Está em casa. 202 00:29:48,287 --> 00:29:49,539 Um, dois, três. 203 00:29:51,165 --> 00:29:52,166 Onde está sua chave? 204 00:29:52,750 --> 00:29:53,584 Está comigo. 205 00:29:54,293 --> 00:29:57,004 - Já peguei, pode ir. - Certo. 206 00:30:00,466 --> 00:30:01,300 Vá, Pildo. 207 00:30:01,384 --> 00:30:03,052 - Abra logo. - Estou bem. 208 00:30:03,135 --> 00:30:04,178 Vá em frente. 209 00:30:05,638 --> 00:30:07,139 - Quer que eu durma aqui? - Ei. 210 00:30:15,731 --> 00:30:17,316 - Estou indo. - Sim. Vá, Pildo. 211 00:30:18,734 --> 00:30:20,069 - Eu te amo. - Certo. 212 00:32:46,007 --> 00:32:46,924 Oh Hyejin. 213 00:32:47,466 --> 00:32:49,301 A capanga do Choi Mujin! 214 00:32:51,387 --> 00:32:52,930 Você veio acabar comigo? 215 00:32:56,475 --> 00:32:57,393 Solte a faca. 216 00:32:59,770 --> 00:33:02,023 Não vê o que está na minha mão? 217 00:33:05,609 --> 00:33:06,610 Solte a faca. 218 00:33:08,738 --> 00:33:10,239 Vim fazer uma pergunta. 219 00:33:12,450 --> 00:33:13,367 Uma pergunta? 220 00:33:15,244 --> 00:33:17,830 Talvez eu acabe com você, dependendo da sua resposta. 221 00:33:24,754 --> 00:33:26,338 Meu pai morreu por minha causa. 222 00:33:28,340 --> 00:33:31,594 Mas ele não largou a faca até morrer, para me proteger. 223 00:33:33,679 --> 00:33:36,682 Desisti de tudo e cheguei até aqui para pegar o desgraçado. 224 00:33:44,899 --> 00:33:47,902 Diga o que fez com o meu pai, nesta mesma data, cinco anos atrás. 225 00:33:50,112 --> 00:33:51,113 Me diga! 226 00:34:01,415 --> 00:34:02,583 Jiwoo? 227 00:34:06,170 --> 00:34:07,171 Yoon Jiwoo? 228 00:34:16,097 --> 00:34:17,431 Você se lembra do meu nome. 229 00:34:20,184 --> 00:34:21,018 Por quê? 230 00:34:22,561 --> 00:34:24,063 Você se sente culpado? 231 00:34:26,273 --> 00:34:27,399 O Donghoon… Não. 232 00:34:30,319 --> 00:34:32,404 O Joonsu não era membro da organização. 233 00:34:34,865 --> 00:34:36,242 Ele era policial. 234 00:34:36,325 --> 00:34:37,451 Eu sei disso. 235 00:34:40,037 --> 00:34:42,414 E que o mandou para a organização. 236 00:34:42,498 --> 00:34:45,668 Mas o papai te traiu. Foi por isso que o matou? 237 00:34:47,169 --> 00:34:48,254 Song Jiwoo, 238 00:34:51,090 --> 00:34:52,091 como você… 239 00:34:55,136 --> 00:34:56,679 conheceu o Choi Mujin? 240 00:35:01,725 --> 00:35:03,144 O Choi Mujin, 241 00:35:04,270 --> 00:35:05,938 aquele demônio! 242 00:35:20,953 --> 00:35:22,246 Capitão! 243 00:35:23,664 --> 00:35:25,666 Capitão. 244 00:35:26,458 --> 00:35:27,293 Capitão! 245 00:35:28,043 --> 00:35:29,670 - Capitão! - Jiwoo! 246 00:35:30,880 --> 00:35:31,755 Capitão! 247 00:35:32,715 --> 00:35:33,716 Jiwoo! 248 00:35:40,806 --> 00:35:41,891 Capitão. 249 00:35:48,522 --> 00:35:50,357 Capitão! 250 00:35:53,402 --> 00:35:54,528 Capitão! 251 00:36:24,642 --> 00:36:25,809 Saia daqui. 252 00:36:47,289 --> 00:36:49,917 JUNG TAEJU SEGUNDO NO COMANDO 253 00:36:52,836 --> 00:36:54,380 Taeju, organize-os. 254 00:36:54,463 --> 00:36:55,297 Certo. 255 00:36:56,632 --> 00:36:57,841 Você, mais para o centro. 256 00:36:58,467 --> 00:36:59,468 - Vamos. - Sim, senhor. 257 00:37:00,010 --> 00:37:01,845 - Ganhou no ano passado, né? - Isso. 258 00:37:01,929 --> 00:37:02,888 Dois anos seguidos. 259 00:37:03,514 --> 00:37:05,724 - Não compita no ano que vem. - Sim, senhor. 260 00:37:05,808 --> 00:37:06,684 Dongcheon! 261 00:37:06,767 --> 00:37:08,435 - Dongcheon! - Dongcheon! 262 00:37:48,559 --> 00:37:50,269 Devagar, cara. Calma. 263 00:37:54,273 --> 00:37:55,107 Chega. 264 00:37:55,649 --> 00:37:56,483 Já chega. 265 00:38:01,989 --> 00:38:02,906 O que é isso? 266 00:38:04,700 --> 00:38:05,701 Um presente. 267 00:38:09,121 --> 00:38:09,955 Idiota. 268 00:38:10,039 --> 00:38:11,040 Não é incrível? 269 00:38:15,002 --> 00:38:15,836 Teste. 270 00:38:19,256 --> 00:38:20,632 Para que eu morra rápido? 271 00:38:20,716 --> 00:38:21,925 Seu moleque. 272 00:38:22,718 --> 00:38:25,637 Não use isqueiros descartáveis. Você é o chefe. Aja como um. 273 00:38:25,721 --> 00:38:26,972 Esse não faz barulho. 274 00:38:28,307 --> 00:38:29,516 Faz sim. 275 00:38:33,562 --> 00:38:35,147 Que som você esperava? 276 00:39:48,387 --> 00:39:51,098 MUJIN, DONGOON E OUTROS VÃO À FÁBRICA DE DROGAS NO DIA 6 277 00:40:08,157 --> 00:40:13,162 PLANOS DE ALMOÇAR COM JANG INCHEOL, DIRETOR DE IMIGRAÇÃO 278 00:40:15,080 --> 00:40:16,540 69º RELATÓRIO DE INTELIGÊNCIA 279 00:40:20,794 --> 00:40:22,212 364º RELATÓRIO DE INTELIGÊNCIA 280 00:40:22,296 --> 00:40:23,797 413º RELATÓRIO DE INTELIGÊNCIA 281 00:40:30,804 --> 00:40:31,972 O Joonsu… 282 00:40:33,265 --> 00:40:35,434 foi um policial até o último suspiro. 283 00:40:37,728 --> 00:40:38,896 Você vai ver aqui. 284 00:40:41,732 --> 00:40:43,484 30 DE NOVEMBRO DE 2016 285 00:40:43,567 --> 00:40:45,986 Feliz aniversário, filha querida. 286 00:40:46,987 --> 00:40:48,822 Taeju, saia do carro. 287 00:41:22,898 --> 00:41:25,025 CEMITÉRIO PUREUNSOL 288 00:41:29,738 --> 00:41:31,073 RECIBO DE MANUTENÇÃO 289 00:41:31,156 --> 00:41:32,616 NOME DO ENTERRADO: KIM JEON-GA 290 00:41:32,699 --> 00:41:34,326 PARENTE: SONG JOONSU 291 00:41:34,409 --> 00:41:35,994 BENEFICIÁRIO: CHA GIHO 292 00:41:36,078 --> 00:41:37,079 Jiwoo! 293 00:41:38,330 --> 00:41:41,124 SE ALGO ACONTECER COMIGO, ENTREGUE À JIWOO 294 00:41:41,208 --> 00:41:42,793 Obrigado… 295 00:41:46,046 --> 00:41:47,214 por ter sobrevivido. 296 00:41:49,091 --> 00:41:51,176 SE ALGO ACONTECER COMIGO, ENTREGUE À JIWOO 297 00:41:57,766 --> 00:42:00,269 PARA MINHA AMADA FILHA JIWOO 298 00:42:31,633 --> 00:42:32,467 Jiwoo! 299 00:42:34,303 --> 00:42:36,305 Minha filha que cresceu rápido demais. 300 00:42:38,056 --> 00:42:40,392 Tem tantas coisas que eu queria fazer com você… 301 00:42:43,478 --> 00:42:47,482 Sempre que passar por dificuldades, quero que saiba que pode confiar em mim. 302 00:42:48,900 --> 00:42:50,819 Se você se apaixonar, 303 00:42:51,403 --> 00:42:53,739 quero saber que tipo de cara ele é. 304 00:42:55,657 --> 00:42:57,117 Quero ver você se casar 305 00:42:58,035 --> 00:42:59,411 e ter filhos. 306 00:43:00,954 --> 00:43:03,206 Quero compartilhar todos esses dias com você, 307 00:43:05,292 --> 00:43:06,376 mas… 308 00:43:07,753 --> 00:43:08,837 pode ser que esses dias 309 00:43:09,421 --> 00:43:11,214 nunca cheguem. 310 00:43:16,261 --> 00:43:17,679 Eu não fui um bom pai, 311 00:43:18,889 --> 00:43:20,641 mas fui feliz por sua causa. 312 00:43:22,434 --> 00:43:23,810 Você tem que ser feliz 313 00:43:25,145 --> 00:43:28,065 e viver uma boa vida, mesmo que eu não esteja presente. 314 00:43:29,691 --> 00:43:31,693 Me desculpe por não estar ao seu lado. 315 00:43:34,738 --> 00:43:35,989 Eu te amo. 316 00:43:40,369 --> 00:43:41,370 O seu pai… 317 00:43:43,080 --> 00:43:45,457 foi meu amigo de mais confiança, um irmão. 318 00:43:47,751 --> 00:43:50,128 E você precisa de vingança? 319 00:43:51,755 --> 00:43:53,507 A qualquer preço? 320 00:43:54,091 --> 00:43:55,842 Esta é a arma que matou seu pai. 321 00:43:57,344 --> 00:43:58,595 Encontre-o 322 00:43:59,179 --> 00:44:00,180 e mate-o. 323 00:44:13,819 --> 00:44:15,404 O assassino do Dongoon é policial. 324 00:44:16,488 --> 00:44:17,572 Esta faca é minha. 325 00:44:18,073 --> 00:44:19,533 Mate-o assim que o encontrar. 326 00:44:20,534 --> 00:44:21,535 Não caia nessa. 327 00:44:23,537 --> 00:44:26,540 Chá de camomila. É bom pra insônia. 328 00:44:35,048 --> 00:44:37,467 YOON DONGHOON 329 00:44:39,886 --> 00:44:41,555 Porque é necessário ter convicção 330 00:44:42,639 --> 00:44:44,307 para matar alguém. 331 00:46:42,592 --> 00:46:43,593 Aguente firme. 332 00:48:29,866 --> 00:48:34,871 Legendas: Nathália Passos