1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:01:13,449 --> 00:01:14,534 Ini selamat. 3 00:01:26,838 --> 00:01:27,797 Pergi. 4 00:01:28,881 --> 00:01:30,508 Bos takkan apa-apa? 5 00:05:00,134 --> 00:05:01,802 Apa perasaan membunuh seseorang? 6 00:05:25,242 --> 00:05:26,160 Awak 7 00:05:27,620 --> 00:05:28,621 tak akan 8 00:05:29,705 --> 00:05:30,748 sesekali 9 00:05:32,041 --> 00:05:33,292 lupakan saya. 10 00:06:56,167 --> 00:06:57,793 Perlukah saya hadiri soal siasat? 11 00:07:02,715 --> 00:07:03,549 Nak minum? 12 00:07:16,520 --> 00:07:17,688 Salji pertama. 13 00:07:21,817 --> 00:07:23,152 Sejuknya. 14 00:07:24,737 --> 00:07:25,654 Awak dah makan? 15 00:07:30,951 --> 00:07:32,453 Awak tak makan langsung? 16 00:07:49,428 --> 00:07:50,930 Rumah pun sama macam tuannya. 17 00:07:56,101 --> 00:07:57,520 Mungkin malam ini… 18 00:08:03,817 --> 00:08:04,860 Rimasnya di dalam sini. 19 00:08:09,198 --> 00:08:11,200 Awak tak patut bersendirian pada hari begini. 20 00:08:24,213 --> 00:08:25,381 Awak suka salji? 21 00:08:31,220 --> 00:08:32,763 Berat mulut betul. 22 00:08:35,140 --> 00:08:36,100 Apa kegemaran awak? 23 00:08:36,767 --> 00:08:38,644 Awak ada hobi? 24 00:08:40,980 --> 00:08:43,023 Peti ais begitu maksudnya bukan memasak. 25 00:08:47,069 --> 00:08:47,945 Tiada. 26 00:08:50,489 --> 00:08:52,032 Apa yang menghiburkan awak? 27 00:08:54,285 --> 00:08:55,911 Adakah hidup ini menyeronokkan? 28 00:08:58,956 --> 00:09:00,291 Aduhai. 29 00:09:02,042 --> 00:09:03,711 Awak memang membosankan. 30 00:09:03,794 --> 00:09:06,171 Kalau tiada hobi, carilah satu. 31 00:09:06,255 --> 00:09:07,881 Pekerjaan seperti kita 32 00:09:07,965 --> 00:09:11,218 perlukan masa untuk berehat dan tak fikir apa-apa. 33 00:09:15,598 --> 00:09:17,224 Duduk di tepi pantai. 34 00:09:19,643 --> 00:09:20,561 Itu kegemaran saya. 35 00:09:21,812 --> 00:09:22,646 Begitu. 36 00:09:25,399 --> 00:09:26,233 Hei… 37 00:09:26,984 --> 00:09:30,321 Tentu pemandangan laut sangat cantik pada hari begini. 38 00:09:33,282 --> 00:09:34,325 Nak ke sana sekarang? 39 00:09:35,409 --> 00:09:37,161 Lesen awak akan ditarik nanti. 40 00:09:39,997 --> 00:09:42,041 Kita pergi lain kali. 41 00:09:43,500 --> 00:09:45,044 Saya hebat memancing. 42 00:09:45,127 --> 00:09:47,504 Awak akan akui tiada restoran setanding susyi saya. 43 00:09:47,588 --> 00:09:48,756 Habislah. 44 00:09:53,218 --> 00:09:54,678 Tak perlu cuba hiburkan saya. 45 00:10:01,101 --> 00:10:02,186 Saya okey. 46 00:10:15,157 --> 00:10:16,283 Awak tak okey. 47 00:10:19,286 --> 00:10:20,287 Awak dan Gangjae… 48 00:10:22,206 --> 00:10:23,624 saling mengenali, bukan? 49 00:10:25,376 --> 00:10:28,420 Saya terdengar di tempat pelupusan itu sebelum pengsan. 50 00:10:29,963 --> 00:10:31,215 Dia sebut nama awak. 51 00:10:45,270 --> 00:10:47,231 Lama dahulu, dia pernah cuba rogol saya. 52 00:10:49,566 --> 00:10:50,651 Saya diberikan dadah. 53 00:10:59,076 --> 00:11:00,327 Saya dapat parut ini… 54 00:11:03,122 --> 00:11:05,457 ketika cuba sedarkan diri daripada kesan dadah itu… 55 00:11:13,799 --> 00:11:14,842 Gangjae rupanya. 56 00:11:18,303 --> 00:11:19,805 Orang yang awak nak tangkap itu. 57 00:13:30,769 --> 00:13:33,689 Ingatkan ajal akan menemukan kita, tapi tak sangka awak muncul. 58 00:13:37,609 --> 00:13:39,861 Awak masih lawan kejahatan? 59 00:13:41,947 --> 00:13:43,156 Saya tiada pilihan lain 60 00:13:45,117 --> 00:13:46,201 jika saya ingin hidup. 61 00:13:49,663 --> 00:13:51,164 Hidup ini seperti peperangan. 62 00:13:54,793 --> 00:13:58,755 Awak enggan tewas atau mengalah. Sebab itulah terasa seperti peperangan. 63 00:14:03,385 --> 00:14:05,304 Saya tak tahu cara lain untuk hidup. 64 00:14:08,223 --> 00:14:09,683 Ada sesiapa yang awak percaya? 65 00:14:15,439 --> 00:14:16,440 Baguslah. 66 00:14:17,524 --> 00:14:18,692 Berehatlah lagi. 67 00:14:36,585 --> 00:14:37,544 Perhatian. 68 00:14:41,173 --> 00:14:43,967 Semua ini laluan yang mungkin Choi Mujin gunakan semalam. 69 00:14:45,844 --> 00:14:50,307 Cari sesiapa dalam lingkungan dua kilometer yang tahu Dongcheon. 70 00:14:50,390 --> 00:14:52,059 Dia perlu rawat lukanya, 71 00:14:52,142 --> 00:14:53,852 jadi periksa hospital, klinik haiwan 72 00:14:53,936 --> 00:14:56,104 dan doktor bersara di kawasan ini. Faham? 73 00:14:56,188 --> 00:14:57,230 - Baik. - Baik. 74 00:15:02,736 --> 00:15:03,987 Choi Mujin! 75 00:15:14,081 --> 00:15:15,415 Helo. Ini saya, Detektif Na. 76 00:15:15,499 --> 00:15:19,211 Boleh sediakan senarai kenderaan dengan nombor plat palsu? 77 00:15:19,294 --> 00:15:21,338 Beritahu jika dah siap. Saya datang ambil. 78 00:15:22,005 --> 00:15:22,839 Okey. 79 00:15:44,111 --> 00:15:45,821 JIWOO 80 00:16:06,758 --> 00:16:08,635 POLIS 81 00:16:29,072 --> 00:16:31,700 SONG JOONSU 82 00:16:32,659 --> 00:16:34,036 Song Joonsu… 83 00:16:34,703 --> 00:16:35,787 Siapa Song Joonsu? 84 00:16:35,871 --> 00:16:38,373 Dia mati selepas sertai Narkotik tak sampai sebulan. 85 00:16:40,667 --> 00:16:43,045 Awak tak tahu apa-apa. 86 00:16:43,545 --> 00:16:48,050 PENGIRIM DO GANGJAE 87 00:16:52,179 --> 00:16:53,180 Jiwoo. 88 00:16:54,097 --> 00:16:56,892 Saya akan bermalam di sini. Datang ke sini. 89 00:16:59,436 --> 00:17:01,980 JIKA SESUATU MENIMPA SAYA… 90 00:17:26,463 --> 00:17:27,506 Apa itu? 91 00:17:27,589 --> 00:17:29,341 Kilang memproses produk perhutanan. 92 00:17:36,681 --> 00:17:38,016 Apa di sebalik rabung sana? 93 00:17:38,100 --> 00:17:40,352 Ada sebuah tokong kecil di Gunung Cheonwang. 94 00:17:47,609 --> 00:17:48,610 Sudah siap. 95 00:18:25,355 --> 00:18:26,398 Duduklah. 96 00:18:32,154 --> 00:18:33,405 Macam mana keadaan bos? 97 00:18:36,241 --> 00:18:37,075 Rasa sakit. 98 00:18:39,035 --> 00:18:41,204 Sudah lama saya tak ditikam. Ia rasa sakit. 99 00:18:43,456 --> 00:18:44,666 Saya dah lupa… 100 00:18:47,252 --> 00:18:48,545 kesakitan ini. 101 00:18:53,466 --> 00:18:55,594 Do Gangjae hantar sekeping gambar kepada saya. 102 00:19:02,100 --> 00:19:04,477 Song Joonsu yang mati 17 tahun lalu… 103 00:19:06,146 --> 00:19:07,022 Bukan… 104 00:19:09,107 --> 00:19:10,734 Adakah ayah saya seorang polis? 105 00:19:21,786 --> 00:19:22,662 Ya. 106 00:19:24,497 --> 00:19:25,832 Donghoon seorang polis. 107 00:19:28,168 --> 00:19:29,377 Cha Giho hantar dia 108 00:19:30,629 --> 00:19:32,088 untuk musnahkan organisasi kami. 109 00:19:35,091 --> 00:19:38,553 Tapi Donghoon berpaling tadah dan memihak kepada kami. 110 00:19:41,389 --> 00:19:42,682 Saya pernah beritahu awak… 111 00:19:45,143 --> 00:19:46,937 yang dia selamatkan nyawa saya. 112 00:19:55,695 --> 00:19:56,696 Mari masuk. 113 00:20:41,908 --> 00:20:43,201 YOON DONGHOON 114 00:20:43,285 --> 00:20:45,287 Saya tak tahu pun nama ayah saya. 115 00:20:48,081 --> 00:20:49,124 Dua nama. 116 00:20:52,377 --> 00:20:53,795 Dua identiti. 117 00:20:57,841 --> 00:21:00,510 Mungkin itulah sebabnya dia sentiasa nampak gelisah. 118 00:21:06,683 --> 00:21:08,268 Itulah rupa awak sekarang. 119 00:21:12,063 --> 00:21:13,440 Awak rasa gelisah? 120 00:21:16,735 --> 00:21:18,278 Setiap kali dia lapang, 121 00:21:19,112 --> 00:21:21,072 dia akan menghilangkan diri. 122 00:21:22,991 --> 00:21:24,659 Saya fikir dia ada kekasih. 123 00:21:28,705 --> 00:21:29,748 Satu hari, 124 00:21:30,915 --> 00:21:32,459 kebetulan saya terserempak dia. 125 00:21:34,127 --> 00:21:35,128 Jadi, saya ekori dia. 126 00:21:36,713 --> 00:21:39,341 Saya risau jika perempuan itu orang yang mencurigakan. 127 00:21:43,219 --> 00:21:46,014 Tapi akhirnya saya pulang begitu saja. 128 00:21:49,267 --> 00:21:51,519 Jika perempuan itu buat dia gembira, 129 00:21:52,604 --> 00:21:54,356 tak kisahlah siapa pun orangnya. 130 00:21:57,233 --> 00:21:58,485 Kemudian, saya dapat tahu… 131 00:22:01,071 --> 00:22:02,322 awaklah di dalam rumah itu. 132 00:22:08,244 --> 00:22:09,662 Ayah awak ialah Yoon Donghoon. 133 00:22:11,206 --> 00:22:13,500 Dia hidup dan mati sebagai ahli organisasi ini. 134 00:22:15,627 --> 00:22:16,503 Jiwoo. 135 00:22:17,212 --> 00:22:18,254 Jangan hilang fokus. 136 00:22:20,256 --> 00:22:22,175 Jangan lupa semua yang awak dah lalui. 137 00:22:25,678 --> 00:22:27,180 Kenapa tak beritahu saya? 138 00:22:30,850 --> 00:22:32,143 Untuk membunuh, 139 00:22:33,645 --> 00:22:35,146 awak perlukan kepastian. 140 00:22:38,274 --> 00:22:40,235 Saya nak awak cari jawapannya sendiri. 141 00:23:05,301 --> 00:23:06,177 Jiwoo. 142 00:23:09,180 --> 00:23:10,807 Awak masih mencari kepastian? 143 00:23:13,601 --> 00:23:14,644 Atau… 144 00:23:16,729 --> 00:23:17,814 awak teragak-agak? 145 00:23:32,662 --> 00:23:33,538 Pernah nampak 146 00:23:34,289 --> 00:23:35,665 lelaki ini? 147 00:23:36,875 --> 00:23:39,460 Tiada siapa datang ke tokong kami akhir-akhir ini. 148 00:23:48,761 --> 00:23:52,056 Orang jarang datang ke tokong apabila cuaca semakin sejuk. 149 00:23:58,104 --> 00:23:58,980 Helo? 150 00:24:03,860 --> 00:24:04,861 Tuan di mana? 151 00:24:26,633 --> 00:24:28,134 Ada kaitan dengan Dongcheon? 152 00:24:28,218 --> 00:24:29,636 Dongcheon yang bunuh dia. 153 00:24:30,720 --> 00:24:32,931 Cha Giho tak dapat terima pengkhianatannya 154 00:24:35,183 --> 00:24:36,476 lalu membunuh dia. 155 00:24:37,894 --> 00:24:39,229 Biar mereka mati. 156 00:25:06,339 --> 00:25:07,799 Sama seperti Yoon Donghoon. 157 00:25:14,180 --> 00:25:15,139 Selamat datang. 158 00:25:19,602 --> 00:25:20,436 Kapten. 159 00:25:21,479 --> 00:25:22,730 Hei, awak dah sampai. 160 00:25:24,691 --> 00:25:25,650 Nak minum soju? 161 00:25:27,652 --> 00:25:28,569 Dah hangus. 162 00:25:30,697 --> 00:25:31,531 Saya… 163 00:25:33,366 --> 00:25:34,450 takkan boleh… 164 00:25:37,578 --> 00:25:39,998 tidur jika tak mabuk malam ini. 165 00:25:52,218 --> 00:25:53,052 Pildo. 166 00:25:54,429 --> 00:25:57,265 Apa awak akan lakukan jika awak jumpa pembunuh adik awak? 167 00:26:01,352 --> 00:26:02,478 Saya akan tangkap dia. 168 00:26:03,062 --> 00:26:04,397 Bagaimana jika tiada bukti? 169 00:26:07,191 --> 00:26:08,568 Bagaimana jika awak jumpa dia… 170 00:26:11,070 --> 00:26:12,322 tapi tiada bukti? 171 00:26:28,629 --> 00:26:29,630 Bagaimana jika 172 00:26:30,298 --> 00:26:31,841 awak ada peluang untuk bunuh dia? 173 00:26:32,508 --> 00:26:35,762 Tiada saksi atau kamera. Satu pun tak ada! 174 00:26:38,681 --> 00:26:40,099 Apa awak akan lakukan? 175 00:26:43,019 --> 00:26:46,356 Ingat lagi pesanan tuan ketika saya sertai Narkotik? 176 00:26:50,902 --> 00:26:53,112 "Kes narkotik sama seperti membina istana pasir. 177 00:26:54,572 --> 00:26:56,032 Kita bersusah payah membinanya, 178 00:26:56,824 --> 00:26:58,826 tapi ia roboh dibawa ombak berkali-kali. 179 00:27:00,912 --> 00:27:04,791 Tapi jika kita tak putus asa, air surut pasti akan tiba. 180 00:27:07,168 --> 00:27:08,795 Ketika itulah kita akan bertindak." 181 00:27:15,510 --> 00:27:16,552 Choi Mujin 182 00:27:18,179 --> 00:27:19,347 pasti akan diberkas. 183 00:27:25,103 --> 00:27:26,062 Boleh tahan. 184 00:27:32,902 --> 00:27:34,195 Tengoklah siapa guru saya? 185 00:27:42,245 --> 00:27:44,163 - Tolong bawakan gelas. - Baiklah. 186 00:27:48,876 --> 00:27:49,919 Bos. 187 00:27:50,002 --> 00:27:50,837 Taeju. 188 00:27:51,921 --> 00:27:53,881 Jiwoo tak boleh selesaikan misi ini. 189 00:27:56,884 --> 00:27:58,136 Awak hapuskan Cha Giho. 190 00:28:04,851 --> 00:28:05,810 Baik, bos. 191 00:28:10,022 --> 00:28:13,109 YOON DONGHOON 192 00:29:01,616 --> 00:29:02,700 Tunggu sekejap. 193 00:29:04,535 --> 00:29:05,661 Nanti. Hati-hati. 194 00:29:06,579 --> 00:29:07,413 Ayuh. 195 00:29:32,855 --> 00:29:36,025 WAKTU REHAT PENGAWAL KESELAMATAN 196 00:29:38,528 --> 00:29:39,529 Sudah sampai. 197 00:29:39,612 --> 00:29:40,738 - Tuan nak turun? - Ya. 198 00:29:41,322 --> 00:29:42,573 Hati-hati. 199 00:29:42,657 --> 00:29:43,908 Hati-hati. 200 00:29:44,450 --> 00:29:45,284 Jaga-jaga kepala. 201 00:29:46,077 --> 00:29:47,745 Bangun. Tuan dah sampai. 202 00:29:47,829 --> 00:29:49,288 Satu, dua, tiga. 203 00:29:51,165 --> 00:29:52,083 Mana kunci tuan? 204 00:29:52,750 --> 00:29:53,584 Ada. 205 00:29:54,293 --> 00:29:56,712 - Saya ada, jadi awak baliklah. - Okey. 206 00:30:00,466 --> 00:30:01,300 Baliklah. 207 00:30:01,384 --> 00:30:03,052 - Buka pintu dulu. - Saya okey. 208 00:30:03,135 --> 00:30:04,178 Awak baliklah. 209 00:30:05,638 --> 00:30:07,139 - Nak saya teman malam ini? - Hei. 210 00:30:15,731 --> 00:30:17,316 - Saya balik dulu. - Ya. Baliklah. 211 00:30:18,734 --> 00:30:20,069 - Saya sayang tuan. - Okey. 212 00:32:46,007 --> 00:32:46,966 Oh Hyejin. 213 00:32:47,466 --> 00:32:49,301 Anjing Choi Mujin! 214 00:32:51,387 --> 00:32:52,805 Awak datang untuk bunuh saya? 215 00:32:55,975 --> 00:32:57,226 Buang pisau awak. 216 00:32:59,770 --> 00:33:01,939 Tak nampak apa yang saya pegang? 217 00:33:05,609 --> 00:33:06,485 Buang pisau awak. 218 00:33:08,738 --> 00:33:10,031 Saya ada soalan. 219 00:33:12,450 --> 00:33:13,325 Soalan? 220 00:33:15,286 --> 00:33:17,538 Nyawa awak bergantung pada jawapan awak. 221 00:33:24,754 --> 00:33:26,172 Ayah saya mati sebab saya. 222 00:33:28,340 --> 00:33:31,594 Tapi dia genggam pisau sehingga nafasnya yang terakhir. Demi saya. 223 00:33:33,679 --> 00:33:36,557 Saya buang hidup saya demi mencari pembunuh itu. 224 00:33:44,899 --> 00:33:47,693 Cakap, apa awak lakukan terhadap ayah saya lima tahun lalu? 225 00:33:50,112 --> 00:33:51,072 Cakap! 226 00:34:01,499 --> 00:34:02,458 Awak Jiwoo? 227 00:34:06,170 --> 00:34:07,088 Yoon Jiwoo? 228 00:34:16,097 --> 00:34:17,431 Awak ingat nama saya. 229 00:34:20,184 --> 00:34:21,018 Kenapa? 230 00:34:22,561 --> 00:34:24,021 Awak rasa bersalah? 231 00:34:26,273 --> 00:34:27,399 Donghoon… Bukan. 232 00:34:30,319 --> 00:34:32,321 Joonsu bukan ahli Dongcheon. 233 00:34:34,907 --> 00:34:35,825 Dia polis. 234 00:34:36,325 --> 00:34:37,451 Saya tahu. 235 00:34:40,037 --> 00:34:42,414 Juga tentang awak jadikan dia pengintip. 236 00:34:42,498 --> 00:34:45,668 Tapi dia khianati awak. Sebab itu awak bunuh dia? 237 00:34:47,169 --> 00:34:48,254 Song Jiwoo… 238 00:34:51,090 --> 00:34:52,049 Macam mana awak… 239 00:34:55,136 --> 00:34:56,679 boleh jadi pengikut Choi Mujin? 240 00:35:01,725 --> 00:35:03,144 Choi Mujin… 241 00:35:04,270 --> 00:35:05,938 Si syaitan itu! 242 00:35:20,995 --> 00:35:22,246 Kapten! 243 00:35:24,165 --> 00:35:25,082 Kapten. 244 00:35:26,458 --> 00:35:27,293 Kapten! 245 00:35:28,043 --> 00:35:29,670 - Kapten! - Jiwoo. 246 00:35:30,880 --> 00:35:31,755 Kapten! 247 00:35:32,715 --> 00:35:33,716 Jiwoo. 248 00:35:40,806 --> 00:35:41,891 Kapten. 249 00:35:48,522 --> 00:35:50,357 Kapten! 250 00:35:53,402 --> 00:35:54,403 Kapten! 251 00:36:24,642 --> 00:36:25,684 Pergi dari sini. 252 00:36:47,289 --> 00:36:49,917 JUNG TAEJU ORANG KANAN 253 00:36:52,836 --> 00:36:54,380 Taeju, susun kedudukan mereka. 254 00:36:54,463 --> 00:36:55,297 Baiklah. 255 00:36:56,632 --> 00:36:57,841 Awak, rapat lagi. 256 00:36:57,925 --> 00:36:59,468 - Ayuh. - Baik. 257 00:37:00,010 --> 00:37:01,845 - Tahun lepas pun menang, bukan? - Betul. 258 00:37:01,929 --> 00:37:02,888 Ini tahun kedua. 259 00:37:03,514 --> 00:37:05,724 - Tahun depan jangan bertanding lagi. - Baik. 260 00:37:05,808 --> 00:37:06,684 Dongcheon! 261 00:37:06,767 --> 00:37:08,018 - Dongcheon! - Dongcheon! 262 00:37:48,559 --> 00:37:50,269 Jangan terlalu serius. 263 00:37:54,273 --> 00:37:55,107 Sudah. 264 00:37:55,649 --> 00:37:56,483 Sudah. 265 00:38:01,989 --> 00:38:02,865 Apa ini? 266 00:38:04,700 --> 00:38:05,576 Hadiah hari jadi. 267 00:38:09,038 --> 00:38:09,955 Merepek. 268 00:38:10,039 --> 00:38:11,749 Hebat, bukan? 269 00:38:15,002 --> 00:38:15,836 Cubalah. 270 00:38:19,048 --> 00:38:20,632 Supaya awak boleh mati cepat? 271 00:38:20,716 --> 00:38:21,925 Mengarut. 272 00:38:22,718 --> 00:38:25,637 Jangan guna pemetik api murah. Awak bos, kena ada gaya. 273 00:38:25,721 --> 00:38:26,972 Tapi ini tiada bunyi. 274 00:38:28,307 --> 00:38:29,516 Ada bunyilah. 275 00:38:33,729 --> 00:38:35,147 Awak nak bunyi yang bagaimana? 276 00:39:48,387 --> 00:39:51,098 CHOI MUJIN, YOON DONGHOON DAN 5 LAGI KE KILANG DADAH PADA 6 NOVEMBER 277 00:40:08,157 --> 00:40:10,993 JANJI TEMU MAKAN TENGAH HARI 278 00:40:11,076 --> 00:40:14,955 BERSAMA JANG INCHEOL, PENGARAH IMIGRESEN INCHANG 279 00:40:15,038 --> 00:40:16,540 LAPORAN RISIKAN KE-69 280 00:40:20,794 --> 00:40:22,212 LAPORAN RISIKAN KE-364 281 00:40:22,296 --> 00:40:23,797 LAPORAN RISIKAN KE-413 282 00:40:30,804 --> 00:40:31,805 Joonsu… 283 00:40:33,265 --> 00:40:35,350 tetap seorang polis hingga ke akhirnya. 284 00:40:37,728 --> 00:40:38,854 Bacalah sendiri. 285 00:40:41,231 --> 00:40:43,567 30 NOVEMBER 2016 286 00:40:43,650 --> 00:40:45,986 Anak ayah, selamat hari jadi. 287 00:40:46,987 --> 00:40:48,822 Taeju, turun. 288 00:41:22,898 --> 00:41:25,025 PERKUBURAN PUREUNSOL 289 00:41:29,738 --> 00:41:31,073 PERKUBURAN PUREUNSOL RESIT SERVIS 290 00:41:31,156 --> 00:41:32,950 NAMA SI MATI: KIM JEONGA 291 00:41:33,033 --> 00:41:34,284 WARIS: SONG JOONSU 292 00:41:34,368 --> 00:41:35,994 PENERIMA: CHA GIHO 293 00:41:36,078 --> 00:41:37,079 Jiwoo. 294 00:41:38,705 --> 00:41:41,124 JIKA SESUATU MENIMPA SAYA, SERAHKAN KEPADA JIWOO 295 00:41:41,208 --> 00:41:42,793 Terima kasih… 296 00:41:46,088 --> 00:41:47,089 kerana masih hidup. 297 00:41:49,091 --> 00:41:51,301 JIKA SESUATU MENIMPA SAYA, SERAHKAN KEPADA JIWOO 298 00:41:57,724 --> 00:42:00,269 UNTUK ANAK KESAYANGAN AYAH, JIWOO 299 00:42:31,633 --> 00:42:32,467 Jiwoo. 300 00:42:34,303 --> 00:42:36,096 Anak ayah matang terlalu awal. 301 00:42:38,056 --> 00:42:40,309 Banyak yang ingin ayah lakukan bersama kamu. 302 00:42:43,478 --> 00:42:47,482 Setiap kali ditimpa ujian, ayah mahu pesan untuk percayakan ayah. 303 00:42:48,900 --> 00:42:50,819 Apabila kamu dilamun cinta, 304 00:42:51,403 --> 00:42:53,697 ayah mahu risau jika orangnya baik. 305 00:42:55,657 --> 00:42:57,117 Ayah nak tengok kamu berkahwin 306 00:42:58,035 --> 00:42:59,411 dan ada anak-anak. 307 00:43:00,954 --> 00:43:03,165 Ayah ingin kongsi semua itu dengan kamu, 308 00:43:05,292 --> 00:43:06,376 tapi… 309 00:43:07,753 --> 00:43:08,879 semua itu 310 00:43:09,421 --> 00:43:11,214 mungkin takkan jadi kenyataan. 311 00:43:16,261 --> 00:43:17,596 Ayah bukan bapa yang baik, 312 00:43:18,889 --> 00:43:20,641 tapi ayah gembira kerana kamu. 313 00:43:22,434 --> 00:43:23,810 Kamu perlu hidup gembira 314 00:43:25,145 --> 00:43:28,065 dan jalani kehidupan yang baik walaupun ayah dah tiada. 315 00:43:29,691 --> 00:43:31,568 Maaf, ayah tak dapat berada di sisi kamu. 316 00:43:34,696 --> 00:43:35,739 Ayah sayang kamu. 317 00:43:40,369 --> 00:43:41,286 Ayah awak… 318 00:43:43,080 --> 00:43:45,457 ialah kawan dan saudara yang paling saya percayai. 319 00:43:47,751 --> 00:43:50,128 Mestikah awak balas dendam? 320 00:43:51,755 --> 00:43:53,507 Tanpa menghiraukan akibatnya? 321 00:43:54,091 --> 00:43:55,592 Ini pistol yang bunuh ayah awak. 322 00:43:57,344 --> 00:43:58,595 Cari 323 00:43:59,221 --> 00:44:00,180 dan bunuh dia. 324 00:44:13,819 --> 00:44:15,404 Pembunuhnya seorang polis. 325 00:44:16,488 --> 00:44:17,572 Ini pisau saya. 326 00:44:18,073 --> 00:44:19,533 Bunuh apabila awak jumpa dia. 327 00:44:20,575 --> 00:44:21,535 Jangan terpedaya. 328 00:44:23,537 --> 00:44:26,373 Teh kamomil. Bagus untuk insomnia. 329 00:44:35,048 --> 00:44:37,467 YOON DONGHOON 330 00:44:39,886 --> 00:44:41,304 Untuk membunuh, 331 00:44:42,639 --> 00:44:44,057 awak perlukan kepastian. 332 00:46:42,592 --> 00:46:43,510 Bertahanlah. 333 00:48:29,824 --> 00:48:34,496 Terjemahan sari kata oleh Hazizah Ali