1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 A NETFLIX SOROZATA 2 00:01:13,449 --> 00:01:14,534 Ez biztonságos. 3 00:01:26,838 --> 00:01:27,797 Menj! 4 00:01:28,881 --> 00:01:30,800 Rendben lesz, uram? 5 00:05:00,134 --> 00:05:01,802 Milyen érzés megölni valakit? 6 00:05:25,242 --> 00:05:26,160 Soha 7 00:05:27,620 --> 00:05:28,621 többé 8 00:05:29,705 --> 00:05:30,748 nem fogsz 9 00:05:32,041 --> 00:05:33,292 elfelejteni. 10 00:06:56,125 --> 00:06:57,793 Be kell mennem kihallgatásra? 11 00:07:02,715 --> 00:07:03,716 Kérsz inni? 12 00:07:16,520 --> 00:07:17,688 Ez az első hóesés. 13 00:07:21,901 --> 00:07:23,068 Hideg van. 14 00:07:24,737 --> 00:07:25,821 Ettél már? 15 00:07:30,951 --> 00:07:32,453 Eszel te egyáltalán? 16 00:07:49,428 --> 00:07:50,930 Annyira jellemző rád a dekoráció. 17 00:07:56,101 --> 00:07:57,520 A ma este nem… 18 00:08:03,817 --> 00:08:05,069 Fullasztó idebent. 19 00:08:09,198 --> 00:08:11,283 Nem kéne egyedül lenned egy ilyen nap után. 20 00:08:24,213 --> 00:08:25,381 Szereted a havat? 21 00:08:31,220 --> 00:08:32,763 Sosem válaszolsz. 22 00:08:35,015 --> 00:08:36,183 Mit szeretsz? 23 00:08:36,767 --> 00:08:38,769 Nincs hobbid? 24 00:08:40,980 --> 00:08:43,274 A hűtőd azt súgja, nem a főzés az. 25 00:08:47,069 --> 00:08:47,945 Nem igazán. 26 00:08:50,489 --> 00:08:52,324 Akkor mitől jó móka az élet? 27 00:08:54,285 --> 00:08:56,036 Jó móka az élet? 28 00:08:58,956 --> 00:09:00,291 Egek! 29 00:09:02,042 --> 00:09:03,711 Az agyamra mész. 30 00:09:03,794 --> 00:09:06,171 Ha nincs hobbid, találj ki magadnak! 31 00:09:06,255 --> 00:09:07,881 Az olyanoknak, mint mi, 32 00:09:07,965 --> 00:09:11,218 kikapcsolódás kell, és az, hogy ne gondoljanak semmire. 33 00:09:15,598 --> 00:09:17,224 Üldögélni a parton. 34 00:09:19,643 --> 00:09:20,561 Azt szeretem. 35 00:09:21,812 --> 00:09:22,646 Értem. 36 00:09:25,399 --> 00:09:26,233 Hát… 37 00:09:26,984 --> 00:09:30,321 Milyen jó lenne az óceánt nézni egy ilyen napon. 38 00:09:33,282 --> 00:09:34,325 Indulhatunk? 39 00:09:35,409 --> 00:09:37,161 Ha most megyünk, oda a jogsid. 40 00:09:39,997 --> 00:09:42,041 Akkor majd máskor. 41 00:09:43,500 --> 00:09:45,044 Tök jó horgász vagyok. 42 00:09:45,127 --> 00:09:47,504 Sehol sem kapni az enyémnél jobb szusit. 43 00:09:47,588 --> 00:09:48,756 Bajban vagy. 44 00:09:53,218 --> 00:09:54,887 Nem kell ennyire törnöd magad. 45 00:10:01,101 --> 00:10:02,186 Jól vagyok. 46 00:10:15,157 --> 00:10:16,367 Nem vagy jól. 47 00:10:19,286 --> 00:10:20,371 Te és Gangjae… 48 00:10:22,206 --> 00:10:23,624 ismertétek egymást, ugye? 49 00:10:25,376 --> 00:10:28,420 A bontóban hallottam, mielőtt elájultam. 50 00:10:29,963 --> 00:10:31,215 A neveden szólított. 51 00:10:45,270 --> 00:10:47,231 Egyszer régen megpróbált megerőszakolni. 52 00:10:49,566 --> 00:10:50,651 Miután bedrogozott. 53 00:10:59,076 --> 00:11:00,494 Ezt a sebhelyet… 54 00:11:03,080 --> 00:11:05,457 akkor szereztem, mikor próbáltam magamhoz térni… 55 00:11:13,799 --> 00:11:14,842 Szóval Gangjae az. 56 00:11:18,303 --> 00:11:19,972 Ő az, akit el akartál kapni. 57 00:13:30,769 --> 00:13:33,772 Azt hittem, halálunk után találkozunk, de újra itt vagy. 58 00:13:37,609 --> 00:13:39,861 Még mindig a lidérceiddel küzdesz? 59 00:13:41,863 --> 00:13:43,365 Nincs választásom, 60 00:13:45,117 --> 00:13:46,451 ha túl akarok élni. 61 00:13:49,663 --> 00:13:51,415 Az élet háború. 62 00:13:54,751 --> 00:13:58,755 Nem veszíthetsz és nem adhatod fel. Ez valóban háború. 63 00:14:03,385 --> 00:14:05,387 Másfajta életet nem ismerek. 64 00:14:08,140 --> 00:14:09,850 Van, akiben megbízhatsz? 65 00:14:15,439 --> 00:14:16,440 Akkor nincs gond. 66 00:14:17,441 --> 00:14:18,775 Pihenj pár napot, és menj! 67 00:14:36,585 --> 00:14:37,419 Figyelem! 68 00:14:41,131 --> 00:14:44,051 Choi Mujin ezeken az útvonalakon menekülhetett el tegnap. 69 00:14:45,844 --> 00:14:50,307 Derítsétek ki, hogy két kilométeres körzeten belül lakik-e embere. 70 00:14:50,390 --> 00:14:52,059 Súlyosan megsebesült. 71 00:14:52,142 --> 00:14:53,852 Keressétek fel a környék kórházait, 72 00:14:53,936 --> 00:14:56,104 állatorvosait és orvosait. Világos? 73 00:14:56,188 --> 00:14:57,272 - Igenis. - Igenis. 74 00:15:02,569 --> 00:15:03,403 Choi Mujin! 75 00:15:13,914 --> 00:15:15,499 Halló! Na nyomozó vagyok. 76 00:15:15,582 --> 00:15:19,211 Elkérhetem a hamis rendszámú kocsi iratait? 77 00:15:19,294 --> 00:15:21,338 Hívjon, ha elkészültek! Elmegyek értük. 78 00:15:22,005 --> 00:15:22,839 Oké. 79 00:15:43,443 --> 00:15:47,447 JIWOO 80 00:16:06,758 --> 00:16:08,635 RENDŐRSÉG 81 00:16:29,072 --> 00:16:31,700 SONG JOONSU 82 00:16:32,617 --> 00:16:34,036 Song Joonsu… 83 00:16:34,703 --> 00:16:35,787 Ki az a Song Joonsu? 84 00:16:35,871 --> 00:16:38,373 Kevesebb mint egy hónap után meghalt. 85 00:16:40,667 --> 00:16:43,045 Semmit nem tudsz. 86 00:16:43,545 --> 00:16:45,714 FELADÓ DO GANGJAE 87 00:16:52,137 --> 00:16:53,138 Jiwoo! 88 00:16:53,930 --> 00:16:56,933 Ma itt maradok. Gyere ide! 89 00:16:59,436 --> 00:17:02,355 HA BÁRMI TÖRTÉNNE VELEM… 90 00:17:26,338 --> 00:17:27,380 Mi az? 91 00:17:27,464 --> 00:17:29,549 Egy gyár, erdészeti termékeket állít elő. 92 00:17:36,681 --> 00:17:38,016 Mi van a gerincen túl? 93 00:17:38,100 --> 00:17:40,352 Egy kis templom a Cshonvang-hegyen. 94 00:17:47,609 --> 00:17:48,693 Kész van. 95 00:18:25,355 --> 00:18:26,398 Ülj le! 96 00:18:32,154 --> 00:18:33,488 Hogy érzed magad? 97 00:18:36,241 --> 00:18:37,242 Fáj. 98 00:18:38,952 --> 00:18:41,288 Rég volt már, hogy megszúrtak. Fáj. 99 00:18:43,456 --> 00:18:44,958 Elfelejtettem… 100 00:18:47,252 --> 00:18:48,837 mennyire fáj. 101 00:18:53,466 --> 00:18:55,594 Do Gangjae küldött egy fotót. 102 00:19:02,100 --> 00:19:04,519 Az a Song Joonsu, aki 17 éve meghalt… 103 00:19:06,146 --> 00:19:07,022 Nem is… 104 00:19:09,107 --> 00:19:10,942 Apa zsaru volt? 105 00:19:21,786 --> 00:19:22,621 Igen. 106 00:19:24,497 --> 00:19:25,916 Donghoon zsaru volt. 107 00:19:28,168 --> 00:19:29,502 Cha Giho azért küldte, 108 00:19:30,629 --> 00:19:32,464 hogy elpusztítsa a szervezetünket. 109 00:19:35,091 --> 00:19:38,595 De Donghoon átállt a mi oldalunkra. 110 00:19:41,389 --> 00:19:42,891 Meséltem már… 111 00:19:45,143 --> 00:19:46,937 hogy megmentett. 112 00:19:55,695 --> 00:19:56,863 Menjünk be! 113 00:20:41,866 --> 00:20:43,201 YOON DONGHOON 114 00:20:43,285 --> 00:20:45,287 Még apám nevét sem tudtam. 115 00:20:48,081 --> 00:20:49,124 Két név. 116 00:20:52,377 --> 00:20:53,795 Két személyazonosság. 117 00:20:57,799 --> 00:21:00,719 Biztos ezért nézett ki úgy, mint aki a szakadék szélén áll. 118 00:21:06,683 --> 00:21:08,351 Most te nézel így ki. 119 00:21:12,063 --> 00:21:13,732 Nem érzed, ahogy a sziklán állsz? 120 00:21:16,651 --> 00:21:18,320 Ha volt egy kis ideje, 121 00:21:19,112 --> 00:21:21,072 teljesen egyedül elment valahová. 122 00:21:22,991 --> 00:21:24,743 Azt hittem, egy nőhöz. 123 00:21:28,705 --> 00:21:29,748 Egy nap 124 00:21:30,999 --> 00:21:32,667 véletlenül belébotlottam. 125 00:21:34,044 --> 00:21:35,295 Így hát követtem őt. 126 00:21:36,713 --> 00:21:39,341 Aggódtam, hogy valaki gyanússal találkozgat. 127 00:21:43,219 --> 00:21:46,014 De megfordultam és elmentem. 128 00:21:49,267 --> 00:21:51,519 Ha az a valaki ilyen mosolyt csal az arcára, 129 00:21:52,604 --> 00:21:54,606 nem számít, ki is valójában. 130 00:21:57,233 --> 00:21:58,485 Később jöttem rá… 131 00:22:01,112 --> 00:22:02,906 hogy te voltál ott. 132 00:22:08,161 --> 00:22:09,746 Az apád Yoon Donghoon. 133 00:22:11,206 --> 00:22:13,792 A szervezetünk tagjaként élt és halt meg. 134 00:22:15,627 --> 00:22:16,628 Jiwoo! 135 00:22:17,212 --> 00:22:18,463 Koncentrálj a célra! 136 00:22:20,256 --> 00:22:22,342 Ne feledd, hogy kerültél ide! 137 00:22:25,678 --> 00:22:27,263 Miért nem mondtad el? 138 00:22:30,850 --> 00:22:32,519 Mert ahhoz, hogy ölni tudj, 139 00:22:33,645 --> 00:22:35,313 meggyőződés kell. 140 00:22:38,191 --> 00:22:40,527 Azt akartam, te magad találd meg a választ. 141 00:23:05,301 --> 00:23:06,386 Jiwoo! 142 00:23:09,180 --> 00:23:11,015 Még most sem győződtél meg róla? 143 00:23:13,643 --> 00:23:14,644 Vagy csak… 144 00:23:16,729 --> 00:23:18,022 tétovázol? 145 00:23:32,662 --> 00:23:33,538 Látta 146 00:23:34,289 --> 00:23:35,665 ezt az embert? 147 00:23:36,875 --> 00:23:39,627 Manapság senki sem jár a templomunkba. 148 00:23:48,761 --> 00:23:52,098 A hideg idő miatt az emberek nem járnak templomba. 149 00:23:58,104 --> 00:23:58,980 Halló? 150 00:24:03,860 --> 00:24:04,861 Hol vagy? 151 00:24:26,633 --> 00:24:28,134 A Dongcheon benne volt? 152 00:24:28,218 --> 00:24:29,636 A Dongcheon ölte meg. 153 00:24:30,720 --> 00:24:32,931 Cha Giho nem tudta feledni az árulását… 154 00:24:35,183 --> 00:24:36,476 és megölte. 155 00:24:37,894 --> 00:24:39,312 Megdögölhetnek a seggfejek. 156 00:25:06,422 --> 00:25:08,091 Ahogy Yoon Donghoonnal is történt. 157 00:25:14,180 --> 00:25:15,139 Jó estét! 158 00:25:19,602 --> 00:25:20,436 Százados! 159 00:25:21,479 --> 00:25:22,730 Hát itt vagy! 160 00:25:24,691 --> 00:25:25,650 Kérsz szodzsut? 161 00:25:27,652 --> 00:25:28,569 Minden elégett. 162 00:25:30,697 --> 00:25:31,531 Nem fogok tudni… 163 00:25:33,366 --> 00:25:34,450 elaludni… 164 00:25:37,578 --> 00:25:39,998 ha ma este józan vagyok. 165 00:25:52,218 --> 00:25:53,219 Pildo! 166 00:25:54,429 --> 00:25:57,432 Mi lesz, ha megtalálod a seggfejet, aki megölte a húgodat? 167 00:26:01,352 --> 00:26:02,478 Elkapom. 168 00:26:03,062 --> 00:26:04,397 Mi van, ha nincs bizonyíték? 169 00:26:07,233 --> 00:26:08,568 Mi van, ha megtalálod… 170 00:26:10,987 --> 00:26:12,488 de nincs bizonyíték? 171 00:26:28,629 --> 00:26:29,630 És ha 172 00:26:30,298 --> 00:26:31,966 alkalmad nyílna megölni? 173 00:26:32,508 --> 00:26:35,762 Se tanúk, se kamerák. Semmi! 174 00:26:38,681 --> 00:26:40,099 Mit tennél? 175 00:26:43,019 --> 00:26:46,939 Emlékszik, mit mondott, amikor a kábítószer osztályra kerültem? 176 00:26:50,902 --> 00:26:53,112 „A drog üldözése olyan, mint homokvárat építeni. 177 00:26:54,572 --> 00:26:56,240 Keményen dolgozol rajta, 178 00:26:56,741 --> 00:26:58,826 de a hullám folyton elmossa. 179 00:27:00,912 --> 00:27:04,916 Ám ha kitartó vagy, előbb-utóbb megérkezik az apály. 180 00:27:07,168 --> 00:27:08,795 Akkor kapod el a tettest.” 181 00:27:15,510 --> 00:27:16,511 Choi Mujin. 182 00:27:18,179 --> 00:27:19,514 El tudjuk kapni. 183 00:27:25,103 --> 00:27:26,104 Nem is rossz. 184 00:27:32,902 --> 00:27:34,320 A legjobbtól tanultam. 185 00:27:42,245 --> 00:27:44,330 - Kaphatnék egy poharat? - Jól van. 186 00:27:48,835 --> 00:27:49,919 Igen, uram? 187 00:27:50,002 --> 00:27:50,837 Taeju! 188 00:27:51,921 --> 00:27:53,923 Nem hiszem, hogy Jiwoo képes lesz rá. 189 00:27:56,884 --> 00:27:58,302 Szabadulj meg Cha Gihótól! 190 00:28:04,851 --> 00:28:05,935 Igen, uram. 191 00:28:10,022 --> 00:28:13,025 YOON DONGHOON 192 00:29:01,616 --> 00:29:02,700 Egy pillanat! 193 00:29:04,535 --> 00:29:06,078 Várjon! Óvatosan! 194 00:29:06,579 --> 00:29:07,413 Menjünk! 195 00:29:32,855 --> 00:29:36,025 BIZTONSÁGI ŐRÖK PIHENŐIDEJE 196 00:29:38,528 --> 00:29:39,529 Itthon vagyunk. 197 00:29:39,612 --> 00:29:40,738 - Letegyem? - Igen. 198 00:29:41,322 --> 00:29:42,573 Óvatosan! 199 00:29:42,657 --> 00:29:43,908 Óvatosan! 200 00:29:44,450 --> 00:29:45,284 A feje! 201 00:29:46,077 --> 00:29:47,745 Álljon fel! Itthon van. 202 00:29:48,287 --> 00:29:49,539 Egy, kettő, három. 203 00:29:51,165 --> 00:29:52,166 Hol a kulcs? 204 00:29:52,750 --> 00:29:53,584 Nálam van. 205 00:29:54,293 --> 00:29:57,004 - Nálam van, úgyhogy menj! - Rendben. 206 00:30:00,466 --> 00:30:01,300 Menj, Pildo! 207 00:30:01,384 --> 00:30:03,052 - Csak nyissa ki! - Jól vagyok. 208 00:30:03,135 --> 00:30:04,178 Rajta! 209 00:30:05,638 --> 00:30:07,139 - Itt aludjak? - Hé! 210 00:30:15,731 --> 00:30:17,316 - Megyek. - Igen. Menj, Pildo! 211 00:30:18,734 --> 00:30:20,069 - Imádom magát. - Jól van. 212 00:32:46,007 --> 00:32:46,924 Oh Hyejin! 213 00:32:47,466 --> 00:32:49,301 Choi Mujin vérebe! 214 00:32:51,387 --> 00:32:52,930 Azért jöttél, hogy végezz velem? 215 00:32:56,475 --> 00:32:57,393 Dobd el a kést! 216 00:32:59,770 --> 00:33:02,023 Nem látod, mi van a kezemben? 217 00:33:05,609 --> 00:33:06,610 Dobd el a kést! 218 00:33:08,738 --> 00:33:10,239 Kérdezni akarok valamit. 219 00:33:12,450 --> 00:33:13,367 Kérdezni? 220 00:33:15,244 --> 00:33:17,830 A válaszától függ, hogy megölöm-e. 221 00:33:24,754 --> 00:33:26,338 Az apám miattam halt meg. 222 00:33:28,340 --> 00:33:31,594 De a halála pillanatáig szorongatta a kést. Hogy megvédjen engem. 223 00:33:33,679 --> 00:33:36,682 Mindent feladtam, hogy eljussak idáig, és elkapjam a rohadékot. 224 00:33:44,899 --> 00:33:47,902 Mondja el, mit tett ma öt éve az apámmal! 225 00:33:50,112 --> 00:33:51,113 Ki vele! 226 00:34:01,415 --> 00:34:02,583 Jiwoo? 227 00:34:06,170 --> 00:34:07,171 Yoon Jiwoo? 228 00:34:16,097 --> 00:34:17,431 Emlékszik a nevemre. 229 00:34:20,184 --> 00:34:21,018 Miért? 230 00:34:22,561 --> 00:34:24,063 A bűntudat mardossa? 231 00:34:26,273 --> 00:34:27,399 Donghoon… vagyis… 232 00:34:30,319 --> 00:34:32,404 Joonsu nem volt a szervezet tagja. 233 00:34:34,865 --> 00:34:36,242 Rendőr volt. 234 00:34:36,325 --> 00:34:37,451 Tudom. 235 00:34:40,037 --> 00:34:42,414 Maga küldte be a szervezetbe. 236 00:34:42,498 --> 00:34:45,668 De apa elárulta. Ezért ölte meg? 237 00:34:47,169 --> 00:34:48,254 Song Jiwoo… 238 00:34:51,090 --> 00:34:52,091 Mégis, hogy kerültél… 239 00:34:55,136 --> 00:34:56,679 Choi Mujin hatása alá? 240 00:35:01,725 --> 00:35:03,144 Choi Mujin… 241 00:35:04,270 --> 00:35:05,938 Az a démon! 242 00:35:20,953 --> 00:35:22,246 Százados! 243 00:35:23,664 --> 00:35:25,666 Százados! 244 00:35:26,458 --> 00:35:27,293 Százados! 245 00:35:28,043 --> 00:35:29,670 - Százados! - Jiwoo! 246 00:35:30,880 --> 00:35:31,755 Százados! 247 00:35:32,715 --> 00:35:33,716 Jiwoo! 248 00:35:40,806 --> 00:35:41,891 Százados! 249 00:35:48,522 --> 00:35:50,357 Százados! 250 00:35:53,402 --> 00:35:54,528 Százados! 251 00:36:24,642 --> 00:36:25,809 Tűnés innen! 252 00:36:47,289 --> 00:36:49,917 JUNG TAEJU MÁSODPARANCSNOK 253 00:36:52,836 --> 00:36:54,380 Taeju, rendezd el őket! 254 00:36:54,463 --> 00:36:55,297 Rendben. 255 00:36:56,632 --> 00:36:57,841 Te gyere ide! 256 00:36:58,467 --> 00:36:59,468 - Gyerünk! - Igenis. 257 00:37:00,010 --> 00:37:01,845 -Tavaly is te nyertél, ugye? - Igen. 258 00:37:01,929 --> 00:37:02,888 Zsinórban másodszor. 259 00:37:03,514 --> 00:37:05,724 - Adj esélyt másnak is! - Igen, uram. 260 00:37:05,808 --> 00:37:06,684 Dongcheon! 261 00:37:06,767 --> 00:37:08,435 - Dongcheon! - Dongcheon! 262 00:37:48,559 --> 00:37:50,269 Nyugi, haver! Nyugi! 263 00:37:54,273 --> 00:37:55,107 Elég! 264 00:37:55,649 --> 00:37:56,483 Elég lesz. 265 00:38:01,989 --> 00:38:02,906 Mi ez? 266 00:38:04,700 --> 00:38:05,701 Szülinapi ajándék. 267 00:38:09,121 --> 00:38:09,955 Idióta! 268 00:38:10,039 --> 00:38:11,040 Hát nem király? 269 00:38:15,002 --> 00:38:15,836 Próbáld ki! 270 00:38:19,256 --> 00:38:20,632 Hogy gyorsabban meghaljak? 271 00:38:20,716 --> 00:38:21,925 Te barom! 272 00:38:22,718 --> 00:38:25,637 Ne használj eldobhatót! Te vagy a főnök. Legyél hiteles! 273 00:38:25,721 --> 00:38:26,972 Semmi hangja nincs. 274 00:38:28,307 --> 00:38:29,516 De van. 275 00:38:33,562 --> 00:38:35,147 Milyen hangot vártál? 276 00:39:48,387 --> 00:39:51,098 CHOI, DONGHOON ÉS 5 MÁSIK A DROGLABORBAN, NOV. 6. 277 00:40:08,157 --> 00:40:13,162 KÖZÖS EBÉD TERVEI JANG INCHEOLLAL, A BEVÁNDORLÁSI HIVATAL IGAZGATÓJÁVAL 278 00:40:15,080 --> 00:40:16,540 69. HÍRSZERZÉSI JELENTÉS 279 00:40:20,794 --> 00:40:22,212 364. HÍRSZERZÉSI JELENTÉS 280 00:40:22,296 --> 00:40:23,797 413. HÍRSZERZÉSI JELENTÉS 281 00:40:30,804 --> 00:40:31,972 Joonsu… 282 00:40:33,265 --> 00:40:35,434 az utolsó leheletéig zsaru volt. 283 00:40:37,728 --> 00:40:38,896 Majd meglátod. 284 00:40:41,732 --> 00:40:43,484 2016. NOVEMBER 30. 285 00:40:43,567 --> 00:40:45,986 Boldog szülinapot, drága kislányom! 286 00:40:46,987 --> 00:40:48,822 Taeju! Kifelé! 287 00:41:22,898 --> 00:41:25,025 PUREUNSOL EMLÉKPARK 288 00:41:29,738 --> 00:41:31,073 KARBANTARTÓI NYUGTA 289 00:41:31,156 --> 00:41:32,491 HALOTT NEVE: KIM JEONGA 290 00:41:32,574 --> 00:41:34,326 HOZZÁTARTOZÓ: SONG JOONSU 291 00:41:34,409 --> 00:41:35,994 VEVŐ: CHA GIHO 292 00:41:36,078 --> 00:41:37,079 Jiwoo! 293 00:41:38,330 --> 00:41:41,124 HA VALAMI TÖRTÉNNE VELEM, ADD ÁT JIWOO-NAK! 294 00:41:41,208 --> 00:41:42,793 Köszönöm… 295 00:41:46,046 --> 00:41:47,214 hogy életben maradtál. 296 00:41:49,091 --> 00:41:51,176 HA BÁRMI TÖRTÉNNE VELEM, ADD ÁT JIWOO-NAK! 297 00:41:57,766 --> 00:42:00,269 SZERETETT LÁNYOMNAK, JIWOO-NAK! 298 00:42:31,633 --> 00:42:32,467 Jiwoo! 299 00:42:34,303 --> 00:42:36,305 Édes kislányom, túl gyorsan nőttél fel. 300 00:42:38,056 --> 00:42:40,392 Annyi mindent akartam csinálni veled. 301 00:42:43,478 --> 00:42:47,482 Ha nehézségek gyötörnek, azt akarom mondani, bízz bennem! 302 00:42:48,900 --> 00:42:50,819 Ha szerelmed lesz, 303 00:42:51,403 --> 00:42:53,739 aggódni akarok, hogy milyen ember. 304 00:42:55,657 --> 00:42:57,117 Látni akarlak menyasszonyként, 305 00:42:58,035 --> 00:42:59,411 és anyaként. 306 00:43:00,954 --> 00:43:03,206 Meg akarom osztani veled ezeket a napokat, 307 00:43:05,292 --> 00:43:06,376 de… 308 00:43:07,753 --> 00:43:08,837 könnyen lehet… 309 00:43:09,421 --> 00:43:11,214 hogy azok sose jönnek el. 310 00:43:16,261 --> 00:43:17,679 Nem voltam túl jó apa, 311 00:43:18,889 --> 00:43:20,641 de te voltál az egyetlen boldogságom. 312 00:43:22,434 --> 00:43:23,810 Boldognak kell lenned, 313 00:43:25,145 --> 00:43:28,065 és nélkülem is legyen jó életed! 314 00:43:29,691 --> 00:43:31,693 Sajnálom, hogy nem lehetek melletted. 315 00:43:34,738 --> 00:43:35,989 Szeretlek. 316 00:43:40,369 --> 00:43:41,370 Az apád… 317 00:43:43,080 --> 00:43:45,457 a bizalmas barátom és testvérem volt. 318 00:43:47,751 --> 00:43:50,128 Muszáj bosszút állnod? 319 00:43:51,755 --> 00:43:53,507 Nem számít az ára? 320 00:43:54,091 --> 00:43:55,842 Ez a pisztoly ölte meg apádat. 321 00:43:57,344 --> 00:43:58,595 Találd meg… 322 00:43:59,179 --> 00:44:00,180 és öld meg! 323 00:44:13,819 --> 00:44:15,404 Donghoon gyilkosa rendőr. 324 00:44:16,488 --> 00:44:17,572 Ez az én késem. 325 00:44:18,073 --> 00:44:19,533 Öld meg, amint meglátod! 326 00:44:20,534 --> 00:44:21,535 Ne dőlj be neki! 327 00:44:23,537 --> 00:44:26,540 Kamillatea. Jó az álmatlanságra. 328 00:44:35,048 --> 00:44:37,467 YOON DONGHOON 329 00:44:39,886 --> 00:44:41,555 Mert ahhoz, hogy ölni tudj, 330 00:44:42,639 --> 00:44:44,307 meggyőződés kell. 331 00:46:42,592 --> 00:46:43,593 Tartson ki! 332 00:48:29,866 --> 00:48:34,871 A feliratot fordította: Sátori Orsolya