1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:13,449 --> 00:01:14,534 C'est sans danger. 3 00:01:26,838 --> 00:01:27,797 Vas-y. 4 00:01:28,881 --> 00:01:30,800 Ça va aller ? 5 00:05:00,134 --> 00:05:01,802 Ça fait quoi de tuer quelqu'un ? 6 00:05:25,242 --> 00:05:26,160 Jamais. 7 00:05:27,620 --> 00:05:28,621 Tu 8 00:05:29,705 --> 00:05:30,748 ne m'oublieras 9 00:05:32,041 --> 00:05:33,292 jamais. 10 00:06:56,125 --> 00:06:57,793 Je dois aller me faire interroger ? 11 00:07:02,715 --> 00:07:03,716 Tu veux un verre ? 12 00:07:16,520 --> 00:07:17,688 Les premières neiges. 13 00:07:21,901 --> 00:07:23,068 Il fait froid. 14 00:07:24,737 --> 00:07:25,821 Tu as dîné ? 15 00:07:30,951 --> 00:07:32,453 Tu ne manges jamais ? 16 00:07:49,428 --> 00:07:50,930 La déco te correspond bien. 17 00:07:56,101 --> 00:07:57,520 Ce soir, je ne suis pas… 18 00:08:03,817 --> 00:08:05,069 On étouffe, ici. 19 00:08:09,198 --> 00:08:11,283 Tu ne devrais pas rester seule, ce soir. 20 00:08:24,213 --> 00:08:25,381 Tu aimes la neige ? 21 00:08:31,220 --> 00:08:32,763 Tu ne me réponds jamais. 22 00:08:35,015 --> 00:08:36,183 Tu aimes quoi ? 23 00:08:36,767 --> 00:08:38,769 Tu n'as pas de hobbies ? 24 00:08:40,980 --> 00:08:43,274 D'après ton frigo, ce n'est pas la cuisine. 25 00:08:47,069 --> 00:08:47,945 Pas vraiment. 26 00:08:50,489 --> 00:08:52,324 Ce n'est pas une vie. 27 00:08:54,285 --> 00:08:56,036 Vous la trouvez belle, la vie ? 28 00:09:02,042 --> 00:09:03,711 Tu m'énerves. 29 00:09:03,794 --> 00:09:06,171 Trouve-toi des passe-temps si tu n'en as pas. 30 00:09:06,255 --> 00:09:07,881 Avec un boulot comme le nôtre, 31 00:09:07,965 --> 00:09:11,218 il faut se trouver du temps pour se détendre et déconnecter. 32 00:09:15,598 --> 00:09:17,224 M'asseoir sur la plage. 33 00:09:19,643 --> 00:09:20,561 Ça me plaît. 34 00:09:21,812 --> 00:09:22,646 Je vois. 35 00:09:25,399 --> 00:09:26,233 Eh bien… 36 00:09:26,984 --> 00:09:30,321 ça ne nous ferait pas de mal d'aller voir l'océan aujourd'hui. 37 00:09:33,282 --> 00:09:34,325 On y va ? 38 00:09:35,409 --> 00:09:37,161 Vous risqueriez votre badge. 39 00:09:39,997 --> 00:09:42,041 On ira une autre fois. 40 00:09:43,500 --> 00:09:45,044 Je suis un bon pêcheur. 41 00:09:45,127 --> 00:09:47,379 Mes poissons sont meilleurs qu'au restau. 42 00:09:47,463 --> 00:09:48,589 Tu verras. 43 00:09:53,218 --> 00:09:54,887 Ne vous donnez pas tout ce mal. 44 00:10:01,101 --> 00:10:02,186 Je vais bien. 45 00:10:15,157 --> 00:10:16,367 Tu ne vas pas bien. 46 00:10:19,286 --> 00:10:20,371 Toi et Gang-jae… 47 00:10:22,206 --> 00:10:23,624 vous vous connaissiez, non ? 48 00:10:25,376 --> 00:10:28,420 Je vous ai entendus parler à la casse avant de m'évanouir. 49 00:10:29,963 --> 00:10:31,215 Il connaissait ton nom. 50 00:10:45,270 --> 00:10:47,231 Il a essayé de me violer il y a longtemps. 51 00:10:49,566 --> 00:10:50,651 Après m'avoir droguée. 52 00:10:59,076 --> 00:11:00,577 Je me suis fait cette cicatrice… 53 00:11:03,080 --> 00:11:05,457 en tentant de rester éveillée malgré les effets… 54 00:11:13,799 --> 00:11:14,967 C'était Gang-jae, alors. 55 00:11:18,303 --> 00:11:19,972 Celui que tu voulais attraper. 56 00:13:30,769 --> 00:13:33,772 Je pensais qu'on se reverrait dans l'au-delà, mais vous revoilà. 57 00:13:37,609 --> 00:13:39,861 Vous luttez toujours contre vos démons ? 58 00:13:41,863 --> 00:13:43,365 Je n'ai pas le choix 59 00:13:45,117 --> 00:13:46,451 si je veux survivre. 60 00:13:49,663 --> 00:13:51,415 La vie est une guerre. 61 00:13:54,751 --> 00:13:58,755 Perdre ou abandonner n'est pas une option. C'est une guerre, en effet. 62 00:14:03,385 --> 00:14:05,387 Je ne sais pas comment vivre autrement. 63 00:14:08,140 --> 00:14:09,850 Vous pouvez compter sur quelqu'un ? 64 00:14:15,439 --> 00:14:16,440 Tant mieux. 65 00:14:17,441 --> 00:14:18,775 Reposez-vous et repartez. 66 00:14:36,585 --> 00:14:37,419 Votre attention. 67 00:14:41,089 --> 00:14:44,343 Voici les issues que Choi Mu-jin aurait pu emprunter pour s'enfuir hier. 68 00:14:45,844 --> 00:14:50,307 Découvrez si quiconque est lié à Dongcheon dans un rayon de 2 km. 69 00:14:50,390 --> 00:14:52,059 Il a dû se faire soigner. 70 00:14:52,142 --> 00:14:53,852 Trouvez tous les hôpitaux, vétos, 71 00:14:53,936 --> 00:14:56,104 et médecins à la retraite du coin. Compris ? 72 00:14:56,188 --> 00:14:57,272 Compris. 73 00:15:02,569 --> 00:15:03,403 Choi Mu-jin ! 74 00:15:13,914 --> 00:15:15,499 Inspecteur Na à l'appareil. 75 00:15:15,582 --> 00:15:19,211 J'ai besoin de tous les dossiers sur la voiture à la fausse plaque. 76 00:15:19,294 --> 00:15:21,338 Appelez-moi quand ils seront prêts. 77 00:15:22,005 --> 00:15:22,839 Entendu. 78 00:15:43,443 --> 00:15:47,447 JI-WOO 79 00:16:06,758 --> 00:16:08,635 POLICE 80 00:16:29,072 --> 00:16:31,700 SONG JOON-SU 81 00:16:32,617 --> 00:16:34,036 Song Joon-su. 82 00:16:34,703 --> 00:16:35,787 Qui est Song Joon-su ? 83 00:16:35,871 --> 00:16:38,373 Il est mort moins d'un mois après nous avoir rejoints. 84 00:16:40,667 --> 00:16:43,045 Tu ne sais rien. 85 00:16:43,545 --> 00:16:45,714 EXPÉDITEUR : DO GANG-JAE 86 00:16:52,137 --> 00:16:53,138 Ji-woo. 87 00:16:53,930 --> 00:16:56,933 Je passe la nuit au temple. Je t'attends. 88 00:16:59,436 --> 00:17:02,355 S'IL M'ARRIVE QUELQUE CHOSE… 89 00:17:26,338 --> 00:17:27,380 C'est quoi, là-bas ? 90 00:17:27,464 --> 00:17:29,174 C'est une scierie. 91 00:17:36,681 --> 00:17:38,141 Qu'y a-t-il sur cette colline ? 92 00:17:38,225 --> 00:17:40,352 Il y a un petit temple sur le mont Cheonwang. 93 00:17:47,609 --> 00:17:48,693 C'est prêt. 94 00:18:25,355 --> 00:18:26,398 Assieds-toi. 95 00:18:32,154 --> 00:18:33,488 Comment vous vous sentez ? 96 00:18:36,241 --> 00:18:37,242 C'est douloureux. 97 00:18:38,910 --> 00:18:40,954 Ça fait longtemps que ça ne m'est pas arrivé. 98 00:18:43,456 --> 00:18:44,958 J'avais oublié… 99 00:18:47,252 --> 00:18:48,837 à quel point ça fait mal. 100 00:18:53,466 --> 00:18:55,594 Do Gang-jae m'a envoyé une photo. 101 00:19:02,100 --> 00:19:04,519 Le Song Joon-su qui est mort il y a 17 ans… 102 00:19:06,146 --> 00:19:07,022 Non… 103 00:19:09,107 --> 00:19:10,942 Papa était flic ? 104 00:19:21,786 --> 00:19:22,621 Oui. 105 00:19:24,497 --> 00:19:25,916 Dong-hun était flic. 106 00:19:28,168 --> 00:19:29,502 Cha Gi-ho l'avait envoyé 107 00:19:30,629 --> 00:19:32,464 détruire notre organisation. 108 00:19:35,091 --> 00:19:38,595 Mais Dong-hun a changé de camp. 109 00:19:41,389 --> 00:19:42,891 Je te l'ai déjà dit. 110 00:19:45,143 --> 00:19:46,937 Il m'a sauvé la vie. 111 00:19:55,695 --> 00:19:56,863 Rentrons. 112 00:20:41,866 --> 00:20:43,076 DONG-HUN YOON 113 00:20:43,159 --> 00:20:45,287 Je ne connaissais même pas le nom de mon père. 114 00:20:48,081 --> 00:20:49,124 Deux noms. 115 00:20:52,377 --> 00:20:53,795 Deux identités. 116 00:20:57,799 --> 00:21:00,719 C'est pour ça qu'il avait toujours l'air au bord du gouffre. 117 00:21:06,683 --> 00:21:08,351 Exactement comme toi maintenant. 118 00:21:12,063 --> 00:21:13,732 Tu es au bord du gouffre ? 119 00:21:16,651 --> 00:21:18,320 Dès qu'il avait du temps, 120 00:21:19,112 --> 00:21:21,072 il disparaissait quelque part, tout seul. 121 00:21:22,991 --> 00:21:24,743 Je pensais qu'il avait une amourette. 122 00:21:28,705 --> 00:21:29,748 Un jour, 123 00:21:30,999 --> 00:21:32,667 je suis tombé sur lui par hasard. 124 00:21:34,044 --> 00:21:35,295 Alors, je l'ai suivi. 125 00:21:36,713 --> 00:21:39,341 J'avais peur qu'elle ait une mauvaise influence sur lui. 126 00:21:43,219 --> 00:21:46,014 Mais j'ai fait demi-tour, et je suis parti. 127 00:21:49,267 --> 00:21:51,519 Si elle pouvait le faire sourire comme ça, 128 00:21:52,604 --> 00:21:54,606 ça n'avait pas d'importance. 129 00:21:57,233 --> 00:21:58,485 J'ai appris plus tard… 130 00:22:01,112 --> 00:22:02,906 que c'était toi. 131 00:22:08,161 --> 00:22:09,746 Ton père est Dong-hun Yoon. 132 00:22:11,206 --> 00:22:13,666 Il a vécu et péri en tant que membre de l'organisation. 133 00:22:15,627 --> 00:22:16,628 Ji-woo. 134 00:22:17,212 --> 00:22:18,463 Reste concentrée. 135 00:22:20,256 --> 00:22:22,342 N'oublie pas comment tu es arrivée ici. 136 00:22:25,678 --> 00:22:27,263 Pourquoi vous me l'avez caché ? 137 00:22:30,850 --> 00:22:32,519 Parce qu'il faut de la conviction 138 00:22:33,645 --> 00:22:35,313 pour tuer quelqu'un. 139 00:22:38,191 --> 00:22:40,527 Je voulais que tu trouves la réponse par toi-même. 140 00:23:05,301 --> 00:23:06,386 Ji-woo. 141 00:23:09,180 --> 00:23:11,015 Y a-t-il autre chose à confirmer ? 142 00:23:13,643 --> 00:23:14,644 Ou… 143 00:23:16,729 --> 00:23:18,022 est-ce de l'hésitation ? 144 00:23:32,662 --> 00:23:33,538 Cet homme. 145 00:23:34,289 --> 00:23:35,665 Il vous dit quelque chose ? 146 00:23:36,875 --> 00:23:39,627 Personne ne vient dans notre temple ces temps-ci. 147 00:23:48,761 --> 00:23:52,098 Les gens viennent peu quand il fait froid. 148 00:23:58,104 --> 00:23:58,980 Allô ? 149 00:24:03,860 --> 00:24:04,861 Où es-tu ? 150 00:24:26,633 --> 00:24:28,134 Dongcheon était impliqué ? 151 00:24:28,218 --> 00:24:29,636 Dongcheon l'a tué. 152 00:24:30,637 --> 00:24:32,931 Cha Gi-ho n'a pas accepté la trahison de Dong-hun. 153 00:24:35,183 --> 00:24:36,476 Il l'a tué. 154 00:24:37,894 --> 00:24:39,312 Qu'ils crèvent ces connards. 155 00:25:06,422 --> 00:25:08,091 Comme Dong-hun Yoon. 156 00:25:14,180 --> 00:25:15,139 Bienvenue. 157 00:25:19,602 --> 00:25:20,436 Capitaine. 158 00:25:21,479 --> 00:25:22,730 Vous voilà. 159 00:25:24,691 --> 00:25:25,650 Du soju ? 160 00:25:27,652 --> 00:25:28,569 C'est brûlé. 161 00:25:30,697 --> 00:25:31,531 Ce soir… 162 00:25:33,366 --> 00:25:34,450 je n'arriverai pas… 163 00:25:37,578 --> 00:25:39,998 à dormir, si je suis sobre. 164 00:25:52,218 --> 00:25:53,219 Pil-do. 165 00:25:54,429 --> 00:25:57,432 Que ferez-vous si vous trouvez le connard qui a tué votre sœur ? 166 00:26:01,352 --> 00:26:02,478 Je l'arrêterai. 167 00:26:03,062 --> 00:26:04,397 Et s'il n'y a pas de preuves ? 168 00:26:07,233 --> 00:26:08,568 Imaginez que vous le trouviez 169 00:26:10,987 --> 00:26:12,488 et qu'il vous manque les preuves. 170 00:26:28,629 --> 00:26:29,630 Et si 171 00:26:30,298 --> 00:26:31,966 vous aviez l'occasion de le tuer ? 172 00:26:32,508 --> 00:26:35,762 Pas de témoins, pas de caméras. Rien ! 173 00:26:38,681 --> 00:26:40,099 Que feriez-vous ? 174 00:26:43,019 --> 00:26:46,939 Vous souvenez-vous de ce que vous avez dit quand je suis entré aux stups ? 175 00:26:50,902 --> 00:26:53,071 Nos dossiers sont comme des châteaux de sable. 176 00:26:54,572 --> 00:26:56,324 On travaille dur pour les construire, 177 00:26:56,866 --> 00:26:58,826 et les vagues les détruisent sans arrêt. 178 00:27:00,912 --> 00:27:04,916 Mais si on persévère, la marée basse finit par arriver. 179 00:27:07,168 --> 00:27:08,836 C'est là qu'on attrape le coupable. 180 00:27:15,510 --> 00:27:16,511 Choi Mu-jin. 181 00:27:18,179 --> 00:27:19,514 On peut l'attraper. 182 00:27:25,103 --> 00:27:26,104 Pas mal. 183 00:27:32,902 --> 00:27:34,320 J'ai été à bonne école. 184 00:27:42,245 --> 00:27:44,205 - Je peux avoir un verre ? - Bien sûr. 185 00:27:48,835 --> 00:27:49,919 Oui, monsieur ? 186 00:27:50,002 --> 00:27:50,837 Tae-ju. 187 00:27:51,921 --> 00:27:53,923 Ji-woo n'arrivera pas à finir le travail. 188 00:27:56,884 --> 00:27:58,302 Débarrasse-toi de Cha Gi-ho. 189 00:28:04,851 --> 00:28:05,935 Oui, monsieur. 190 00:28:10,022 --> 00:28:13,025 DONG-HUN YOON 191 00:29:01,616 --> 00:29:02,700 Une minute. 192 00:29:04,535 --> 00:29:06,078 Attendez. Attention. 193 00:29:06,579 --> 00:29:07,413 Allons-y. 194 00:29:32,855 --> 00:29:36,025 HORAIRES DE PAUSE DU VIGILE 195 00:29:38,528 --> 00:29:39,529 On est arrivés. 196 00:29:39,612 --> 00:29:40,738 - Je vous pose ? - Oui. 197 00:29:41,322 --> 00:29:42,573 Attention. 198 00:29:42,657 --> 00:29:43,908 Doucement. 199 00:29:44,450 --> 00:29:45,284 Votre tête. 200 00:29:46,077 --> 00:29:47,745 Debout. Vous êtes chez vous. 201 00:29:48,287 --> 00:29:49,539 Un, deux, trois. 202 00:29:51,165 --> 00:29:52,166 Où sont vos clés ? 203 00:29:52,750 --> 00:29:53,584 Je les ai. 204 00:29:54,293 --> 00:29:57,004 - Je les ai, allez-y. - D'accord. 205 00:30:00,466 --> 00:30:01,300 Allez-y, Pil-do. 206 00:30:01,384 --> 00:30:03,052 - Ouvrez la porte. - Je vais bien. 207 00:30:03,135 --> 00:30:04,178 Allez-y. 208 00:30:05,638 --> 00:30:07,139 - Vous voulez que je reste ? - Hé. 209 00:30:15,606 --> 00:30:17,441 - Je vous laisse. - Oui. Allez-y, Pil-do. 210 00:30:18,734 --> 00:30:20,069 - Je vous aime bien. - Merci. 211 00:32:46,007 --> 00:32:46,924 Oh Hye-jin. 212 00:32:47,466 --> 00:32:49,301 Le chien de Choi Mu-jin ! 213 00:32:51,387 --> 00:32:52,930 Vous êtes venue m'achever ? 214 00:32:56,475 --> 00:32:57,393 Lâchez le couteau. 215 00:32:59,770 --> 00:33:02,023 Vous ne voyez pas ce que j'ai dans la main ? 216 00:33:05,609 --> 00:33:06,610 Lâchez ce couteau. 217 00:33:08,738 --> 00:33:10,239 J'ai une question à vous poser. 218 00:33:12,450 --> 00:33:13,367 Une question ? 219 00:33:15,244 --> 00:33:17,830 Votre sort dépendra de votre réponse. 220 00:33:24,754 --> 00:33:26,338 Mon père est mort à cause de moi. 221 00:33:28,340 --> 00:33:31,594 Il a refusé de lâcher son couteau jusqu'à la fin. Pour me protéger. 222 00:33:33,679 --> 00:33:36,682 J'ai consacré ma vie à retrouver ce fumier. 223 00:33:44,899 --> 00:33:47,902 Dites-moi ce que vous avez fait à mon père il y a cinq ans. 224 00:33:50,112 --> 00:33:51,113 Dites-le-moi ! 225 00:34:01,415 --> 00:34:02,583 Ji-woo ? 226 00:34:06,170 --> 00:34:07,171 Yoon Ji-woo ? 227 00:34:16,097 --> 00:34:17,431 Vous vous souvenez de mon nom. 228 00:34:20,184 --> 00:34:21,018 Pourquoi ? 229 00:34:22,561 --> 00:34:24,063 Vous vous sentez coupable ? 230 00:34:26,273 --> 00:34:27,399 Dong-hun… Non. 231 00:34:30,277 --> 00:34:32,446 Joon-su ne faisait pas partie de l'organisation. 232 00:34:34,865 --> 00:34:36,242 Il était flic. 233 00:34:36,325 --> 00:34:37,451 Je sais déjà tout ça. 234 00:34:40,037 --> 00:34:42,414 Vous l'avez envoyé enquêter sur l'organisation. 235 00:34:42,498 --> 00:34:45,668 Mais papa vous a trahi. C'est pour ça que vous l'avez tué ? 236 00:34:47,169 --> 00:34:48,254 Song Ji-woo… 237 00:34:51,090 --> 00:34:52,091 Comment es-tu arrivée… 238 00:34:55,136 --> 00:34:56,679 sous les ordres de Choi Mu-jin ? 239 00:35:01,725 --> 00:35:03,144 Choi Mu-jin… 240 00:35:04,270 --> 00:35:05,938 Ce démon ! 241 00:35:20,953 --> 00:35:22,246 Capitaine ! 242 00:35:23,664 --> 00:35:25,666 Capitaine. 243 00:35:26,458 --> 00:35:27,293 Capitaine ! 244 00:35:28,043 --> 00:35:29,670 - Capitaine ! - Ji-woo. 245 00:35:30,880 --> 00:35:31,755 Capitaine ! 246 00:35:32,715 --> 00:35:33,716 Ji-woo. 247 00:35:40,806 --> 00:35:41,891 Capitaine. 248 00:35:48,522 --> 00:35:50,357 Capitaine ! 249 00:35:53,402 --> 00:35:54,528 Capitaine ! 250 00:36:24,642 --> 00:36:25,809 Sortez d'ici. 251 00:36:47,289 --> 00:36:49,917 JUNG TAE-JU BRAS DROIT 252 00:36:52,836 --> 00:36:54,380 Tae-ju, occupe-toi du placement. 253 00:36:54,463 --> 00:36:55,297 D'accord. 254 00:36:56,632 --> 00:36:57,841 Toi, avance. 255 00:36:58,467 --> 00:36:59,468 - Allez. - Oui. 256 00:37:00,010 --> 00:37:01,845 - Tu as gagné l'an dernier, non ? - Oui. 257 00:37:01,929 --> 00:37:02,888 Deux ans de suite. 258 00:37:03,514 --> 00:37:05,724 - Pas de participation l'an prochain. - Compris. 259 00:37:05,808 --> 00:37:06,684 Dongcheon ! 260 00:37:06,767 --> 00:37:08,435 Dongcheon ! 261 00:37:48,559 --> 00:37:50,269 Calme-toi, mec. Doucement. 262 00:37:54,273 --> 00:37:55,107 Temps mort. 263 00:37:55,649 --> 00:37:56,483 Ça suffit. 264 00:38:01,989 --> 00:38:02,906 C'est quoi ? 265 00:38:04,700 --> 00:38:05,701 Cadeau d'anniversaire. 266 00:38:09,121 --> 00:38:09,955 Abruti. 267 00:38:10,039 --> 00:38:11,040 C'est classe, non ? 268 00:38:15,002 --> 00:38:15,836 Teste-le. 269 00:38:19,256 --> 00:38:20,632 Tu veux ma mort ? 270 00:38:20,716 --> 00:38:21,925 Petit con. 271 00:38:22,718 --> 00:38:25,637 Évite les briquets jetables. Tu es le patron, ne l'oublie pas. 272 00:38:25,721 --> 00:38:26,972 Ça ne fait pas de bruit. 273 00:38:28,307 --> 00:38:29,516 Mais si. 274 00:38:33,562 --> 00:38:35,147 Tu t'attendais à quel bruit ? 275 00:39:48,387 --> 00:39:51,098 CHOI MU-JIN ET DONG-HUN YOON VISITENT LE LABO LE 6 NOVEMBRE 276 00:40:08,157 --> 00:40:13,162 DÉJEUNER PRÉVU AVEC JANG IN-CHEOL, DIRECTION DE L'IMMIGRATION D'INCHANG 277 00:40:15,080 --> 00:40:16,540 69E RAPPORT DE RENSEIGNEMENT 278 00:40:20,794 --> 00:40:22,212 364E RAPPORT DE RENSEIGNEMENT 279 00:40:22,296 --> 00:40:23,797 413E RAPPORT DE RENSEIGNEMENT 280 00:40:30,804 --> 00:40:31,972 Joon-su… 281 00:40:33,265 --> 00:40:35,434 est resté flic jusqu'à son dernier souffle. 282 00:40:37,728 --> 00:40:38,896 Tout est là-dedans. 283 00:40:41,732 --> 00:40:43,484 LE 30 NOVEMBRE 2016 284 00:40:43,567 --> 00:40:45,986 Joyeux anniversaire, ma fille chérie. 285 00:40:46,987 --> 00:40:48,822 Tae-ju. Descends. 286 00:41:22,898 --> 00:41:25,025 PARC COMMÉMORATIF PUREUNSOL 287 00:41:29,738 --> 00:41:31,073 PARC COMMÉMORATIF PUREUNSOL REÇU 288 00:41:31,156 --> 00:41:32,616 NOM DU DÉFUNT : KIM JEON-GA 289 00:41:32,699 --> 00:41:34,326 PARENT PROCHE : SONG-JOON-SU 290 00:41:34,409 --> 00:41:35,994 DESTINATAIRE : CHA GI-HO 291 00:41:36,078 --> 00:41:37,079 Ji-woo. 292 00:41:38,330 --> 00:41:41,124 S'IL M'ARRIVE QUELQUE CHOSE DONNEZ ÇA À JI-WOO 293 00:41:41,208 --> 00:41:42,793 Merci… 294 00:41:46,046 --> 00:41:47,214 d'être restée en vie. 295 00:41:49,091 --> 00:41:51,176 S'IL M'ARRIVE QUELQUE CHOSE DONNEZ ÇA À JI-WOO 296 00:41:57,766 --> 00:42:00,269 À MA FILLE BIEN-AIMÉE, JI-WOO 297 00:42:31,633 --> 00:42:32,467 Ji-woo. 298 00:42:34,303 --> 00:42:36,305 Ma fille qui a grandi trop vite. 299 00:42:38,056 --> 00:42:40,392 Il y a tant de choses que j'aimerais faire avec toi. 300 00:42:43,478 --> 00:42:47,482 En cas de problèmes, je veux que tu puisses compter sur moi. 301 00:42:48,900 --> 00:42:50,819 Si tu tombes amoureuse, 302 00:42:51,403 --> 00:42:53,739 je veux savoir de qui. 303 00:42:55,657 --> 00:42:57,117 Je veux te voir te marier 304 00:42:58,035 --> 00:42:59,411 et avoir des enfants. 305 00:43:00,954 --> 00:43:03,206 Je veux partager toutes ces journées avec toi, 306 00:43:05,292 --> 00:43:06,376 mais… 307 00:43:07,753 --> 00:43:08,837 il se pourrait 308 00:43:09,421 --> 00:43:11,214 que cela n'arrive jamais. 309 00:43:16,261 --> 00:43:17,679 Je n'ai pas été un bon père, 310 00:43:18,889 --> 00:43:20,641 mais tu m'as rendu heureux. 311 00:43:22,434 --> 00:43:23,810 Sois heureuse 312 00:43:25,145 --> 00:43:28,065 et profite de la vie même si je ne suis pas là. 313 00:43:29,691 --> 00:43:31,693 Pardon de ne pas pouvoir être à tes côtés. 314 00:43:34,738 --> 00:43:35,989 Je t'aime. 315 00:43:40,369 --> 00:43:41,370 Ton père… 316 00:43:43,080 --> 00:43:45,457 était mon frère et ami le plus fidèle. 317 00:43:47,751 --> 00:43:50,128 Tu veux vraiment te venger ? 318 00:43:51,755 --> 00:43:53,507 À n'importe quel prix ? 319 00:43:54,091 --> 00:43:55,842 C'est l'arme qui a tué ton père. 320 00:43:57,344 --> 00:43:58,595 Trouve-le 321 00:43:59,179 --> 00:44:00,180 et tue-le. 322 00:44:13,819 --> 00:44:15,404 Le tueur de Dong-hun est flic. 323 00:44:16,488 --> 00:44:17,572 C'est mon couteau. 324 00:44:18,073 --> 00:44:19,533 Tue-le dès que tu le trouveras. 325 00:44:20,534 --> 00:44:21,535 Ne te fais pas avoir. 326 00:44:23,537 --> 00:44:26,540 Une infusion de camomille. C'est bon contre les insomnies. 327 00:44:35,048 --> 00:44:37,467 DONG-HUN YOON 328 00:44:39,886 --> 00:44:41,555 Parce qu'il faut de la conviction 329 00:44:42,639 --> 00:44:44,307 pour tuer quelqu'un. 330 00:46:42,592 --> 00:46:43,593 Tenez bon. 331 00:48:29,866 --> 00:48:34,871 Sous-titres : Pauline Schnoebelen