1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 NETFLIX-SARJA 2 00:01:13,449 --> 00:01:14,534 Tämä on turvallinen. 3 00:01:26,838 --> 00:01:27,797 Mene. 4 00:01:28,881 --> 00:01:30,800 Pärjäättekö te? 5 00:05:00,134 --> 00:05:01,802 Miltä tuntuu tappaa ihminen? 6 00:05:25,242 --> 00:05:26,160 Sinä - 7 00:05:27,620 --> 00:05:28,621 et - 8 00:05:29,705 --> 00:05:30,748 ikinä - 9 00:05:32,041 --> 00:05:33,292 unohda minua. 10 00:06:56,125 --> 00:06:57,793 Pitääkö minua kuulustella? 11 00:07:02,715 --> 00:07:03,716 Haluatko juotavaa? 12 00:07:16,520 --> 00:07:17,688 Ensilumi sataa. 13 00:07:21,901 --> 00:07:23,068 On kylmä. 14 00:07:24,737 --> 00:07:25,821 Oletko syönyt? 15 00:07:30,951 --> 00:07:32,453 Syötkö sinä edes? 16 00:07:49,428 --> 00:07:50,930 Sisustus on tyyliäsi. 17 00:07:56,101 --> 00:07:57,520 Tänään ei ole… 18 00:08:03,817 --> 00:08:05,069 Täällä on tunkkaista. 19 00:08:09,198 --> 00:08:11,283 Et saisi olla yksin tällaisena päivänä. 20 00:08:24,213 --> 00:08:25,381 Pidätkö lumesta? 21 00:08:31,220 --> 00:08:32,763 Et koskaan vastaa minulle. 22 00:08:35,015 --> 00:08:36,183 Mistä pidät? 23 00:08:36,767 --> 00:08:38,769 Eikö sinulla ole harrastuksia? 24 00:08:40,980 --> 00:08:43,274 Jääkaappisi kertoo, ettei se ole ruoanlaitto. 25 00:08:47,069 --> 00:08:47,945 Ei oikeastaan. 26 00:08:50,489 --> 00:08:52,324 Mitä hauskaa elämässä sitten on? 27 00:08:54,285 --> 00:08:56,036 Onko elämä hauskaa? 28 00:08:58,956 --> 00:09:00,291 Jukra. 29 00:09:02,042 --> 00:09:03,711 Olet tosi turhauttava. 30 00:09:03,794 --> 00:09:06,171 Jos sinulla ei ole harrastuksia, hanki sellainen. 31 00:09:06,255 --> 00:09:07,881 Ihmiset, joilla on tällainen työ, 32 00:09:07,965 --> 00:09:11,218 tarvitsevat aikaa rentoutua ja olla ajattelematta. 33 00:09:15,598 --> 00:09:17,224 Rannalla istuminen. 34 00:09:19,643 --> 00:09:20,561 Pidän siitä. 35 00:09:21,812 --> 00:09:22,646 Vai niin. 36 00:09:25,399 --> 00:09:26,233 Tuota… 37 00:09:26,984 --> 00:09:30,321 Olisi kiva katsella merta tällaisena päivänä. 38 00:09:33,282 --> 00:09:34,325 Pitäisikö mennä nyt? 39 00:09:35,409 --> 00:09:37,161 Menetät ajokorttisi, jos menemme nyt. 40 00:09:39,997 --> 00:09:42,041 Mennään joskus toiste. 41 00:09:43,500 --> 00:09:45,044 Olen todella hyvä kalastaja. 42 00:09:45,127 --> 00:09:47,504 Et voi syödä sushia ravintolassa maistettuasi minun tekemääni. 43 00:09:47,588 --> 00:09:48,756 Olet pulassa. 44 00:09:53,218 --> 00:09:54,887 Ei tarvitse yrittää noin kovasti. 45 00:10:01,101 --> 00:10:02,186 Olen kunnossa. 46 00:10:15,157 --> 00:10:16,367 Et ole kunnossa. 47 00:10:19,286 --> 00:10:20,371 Sinä ja Gangjae. 48 00:10:22,206 --> 00:10:23,624 Ettekö tunteneetkin toisenne? 49 00:10:25,376 --> 00:10:28,420 Kuulin sen romuttamolla ennen kuin menetin tajuntani. 50 00:10:29,963 --> 00:10:31,215 Hän kutsui nimeäsi. 51 00:10:45,270 --> 00:10:47,231 Hän yritti raiskata minut kauan sitten - 52 00:10:49,566 --> 00:10:50,651 huumattuaan minut. 53 00:10:59,076 --> 00:11:00,494 Sain tämän arven, 54 00:11:03,080 --> 00:11:05,457 kun yritin herättää itseni huumeesta. 55 00:11:13,799 --> 00:11:14,842 Se oli siis Gangjae. 56 00:11:18,303 --> 00:11:19,972 Henkilö, jonka halusit napata. 57 00:13:30,769 --> 00:13:33,772 Luulin, että tapaisimme kuoltuamme, mutta olet taas täällä. 58 00:13:37,609 --> 00:13:39,861 Taisteletko yhä pahuuttasi vastaan? 59 00:13:41,863 --> 00:13:43,365 En voi muutakaan, 60 00:13:45,117 --> 00:13:46,451 jos haluan selviytyä. 61 00:13:49,663 --> 00:13:51,415 Eläminen on sotaa. 62 00:13:54,751 --> 00:13:58,755 Ei voi hävitä eikä luovuttaa. Se on todellakin sotaa. 63 00:14:03,385 --> 00:14:05,387 En tiedä, miten muuten eläisin. 64 00:14:08,140 --> 00:14:09,850 Onko ihmisiä, joihin voit luottaa? 65 00:14:15,439 --> 00:14:16,440 Sepä hyvä. 66 00:14:17,441 --> 00:14:18,775 Mene levättyäsi pari päivää. 67 00:14:36,585 --> 00:14:37,419 Huomio. 68 00:14:41,131 --> 00:14:44,051 Näitä pakoreittejä Choi Mujin olisi voinut käyttää eilen. 69 00:14:45,844 --> 00:14:50,307 Selvittäkää, onko kenelläkään lähistöllä yhteyttä Dongcheoniin. 70 00:14:50,390 --> 00:14:52,059 Hän on varmasti saanut hoitoa. 71 00:14:52,142 --> 00:14:53,852 Etsikää sairaalat, eläinlääkärit - 72 00:14:53,936 --> 00:14:56,104 ja eläkkeellä olevat lääkärit. Ymmärretty? 73 00:14:56,188 --> 00:14:57,272 Kyllä. -Kyllä. 74 00:15:02,569 --> 00:15:03,403 Choi Mujin! 75 00:15:13,914 --> 00:15:15,499 Hei. Minä tässä, etsivä Na. 76 00:15:15,582 --> 00:15:19,211 Saisinko kaikki asiakirjat siitä autosta, jossa oli väärennetyt kilvet? 77 00:15:19,294 --> 00:15:21,338 Soita, kun on valmista. Minä noudan ne. 78 00:15:22,005 --> 00:15:22,839 Selvä. 79 00:15:43,443 --> 00:15:47,447 JIWOO 80 00:16:06,758 --> 00:16:08,635 POLIISI 81 00:16:29,072 --> 00:16:31,700 SONG JOONSU 82 00:16:32,617 --> 00:16:34,036 Song Joonsu. 83 00:16:34,703 --> 00:16:35,787 Kuka Song Joonsu on? 84 00:16:35,871 --> 00:16:38,373 Hän kuoli alle kuukaudessa liityttyään huumepoliisiin. 85 00:16:40,667 --> 00:16:43,045 Et tiedä mitään. 86 00:16:43,545 --> 00:16:45,714 LÄHETTÄJÄ DO GANGJAE 87 00:16:52,137 --> 00:16:53,138 Jiwoo. 88 00:16:53,930 --> 00:16:56,933 Jään tänne yöksi. Tule tänne. 89 00:16:59,436 --> 00:17:02,355 JOS MINULLE TAPAHTUU JOTAIN… 90 00:17:26,338 --> 00:17:27,380 Mikä tuo on? 91 00:17:27,464 --> 00:17:29,549 Tehdas, joka jalostaa metsätuotteita. 92 00:17:36,681 --> 00:17:38,016 Mitä harjanteen takana on? 93 00:17:38,100 --> 00:17:40,352 Cheonwang-vuorella on pieni temppeli. 94 00:17:47,609 --> 00:17:48,693 Valmista tuli. 95 00:18:25,355 --> 00:18:26,398 Istu alas. 96 00:18:32,154 --> 00:18:33,488 Miltä tuntuu? 97 00:18:36,241 --> 00:18:37,242 Sattuu. 98 00:18:38,952 --> 00:18:41,288 Minua ei ole puukotettu aikoihin. Sattuu. 99 00:18:43,456 --> 00:18:44,958 Olin unohtanut, 100 00:18:47,252 --> 00:18:48,837 kuinka paljon se sattui. 101 00:18:53,466 --> 00:18:55,594 Do Gangjae lähetti minulle kuvan. 102 00:19:02,100 --> 00:19:04,519 Song Joonsu, joka kuoli 17 vuotta sitten… 103 00:19:06,146 --> 00:19:07,022 Ei… 104 00:19:09,107 --> 00:19:10,942 Oliko isä poliisi? 105 00:19:21,786 --> 00:19:22,621 Kyllä. 106 00:19:24,497 --> 00:19:25,916 Donghoon oli poliisi. 107 00:19:28,168 --> 00:19:29,502 Cha Giho lähetti hänet - 108 00:19:30,629 --> 00:19:32,464 tuhoamaan järjestömme. 109 00:19:35,091 --> 00:19:38,595 Mutta Donghoon kääntyi puolellemme. 110 00:19:41,389 --> 00:19:42,891 Kerroin sinulle aiemmin, 111 00:19:45,143 --> 00:19:46,937 että hän pelasti henkeni. 112 00:19:55,695 --> 00:19:56,863 Mennään sisälle. 113 00:20:41,866 --> 00:20:43,201 YOON DONGHOON 114 00:20:43,285 --> 00:20:45,287 En tiennyt edes isäni nimeä. 115 00:20:48,081 --> 00:20:49,124 Kaksi nimeä. 116 00:20:52,377 --> 00:20:53,795 Kaksi identiteettiä. 117 00:20:57,799 --> 00:21:00,719 Siksi hän näytti aina olevan kuin jyrkänteen reunalla. 118 00:21:06,683 --> 00:21:08,351 Sinä näytät siltä nyt. 119 00:21:12,063 --> 00:21:13,732 Tuntuuko kuin olisit jyrkänteellä? 120 00:21:16,651 --> 00:21:18,320 Kun hänellä oli aikaa, 121 00:21:19,112 --> 00:21:21,072 hän katosi jonnekin yksin. 122 00:21:22,991 --> 00:21:24,743 Oletin, että kyse oli naisesta. 123 00:21:28,705 --> 00:21:29,748 Eräänä päivänä - 124 00:21:30,999 --> 00:21:32,667 törmäsin isääsi sattumalta. 125 00:21:34,044 --> 00:21:35,295 Seurasin häntä. 126 00:21:36,713 --> 00:21:39,341 Pelkäsin, että hän tapaili jotakuta hämäräperäistä. 127 00:21:43,219 --> 00:21:46,014 Mutta käännyin ympäri ja lähdin. 128 00:21:49,267 --> 00:21:51,519 Jos nainen sai hänet hymyilemään niin, 129 00:21:52,604 --> 00:21:54,606 sillä ei ollut väliä, kuka nainen oli. 130 00:21:57,233 --> 00:21:58,485 Sain tietää myöhemmin, 131 00:22:01,112 --> 00:22:02,906 että sinä olit siellä. 132 00:22:08,161 --> 00:22:09,746 Isäsi on Yoon Donghoon. 133 00:22:11,206 --> 00:22:13,792 Hän eli ja kuoli järjestön jäsenenä. 134 00:22:15,627 --> 00:22:16,628 Jiwoo. 135 00:22:17,212 --> 00:22:18,463 Keskity. 136 00:22:20,256 --> 00:22:22,342 Älä unohda, miten pääsit tänne. 137 00:22:25,678 --> 00:22:27,263 Mikset kertonut minulle? 138 00:22:30,850 --> 00:22:32,519 Koska tarvitset vakaumusta - 139 00:22:33,645 --> 00:22:35,313 tappaaksesi jonkun. 140 00:22:38,191 --> 00:22:40,527 Halusin sinun löytävän vastauksen itse. 141 00:23:05,301 --> 00:23:06,386 Jiwoo. 142 00:23:09,180 --> 00:23:11,015 Onko vielä muuta vahvistettavaa? 143 00:23:13,643 --> 00:23:14,644 Vai - 144 00:23:16,729 --> 00:23:18,022 epäröitkö sinä? 145 00:23:32,662 --> 00:23:33,538 Oletteko - 146 00:23:34,289 --> 00:23:35,665 nähnyt tätä miestä? 147 00:23:36,875 --> 00:23:39,627 Kukaan ei käy temppelissämme nykyään. 148 00:23:48,761 --> 00:23:52,098 Ihmiset eivät tule temppelille paljoa, kun sää kylmenee. 149 00:23:58,104 --> 00:23:58,980 Haloo? 150 00:24:03,735 --> 00:24:04,861 Missä olette? 151 00:24:26,633 --> 00:24:28,134 Liittyikö Dongcheon siihen? 152 00:24:28,218 --> 00:24:29,636 Dongcheon tappoi hänet. 153 00:24:30,720 --> 00:24:32,931 Cha Giho ei voinut hyväksyä Donghoonin petosta - 154 00:24:35,183 --> 00:24:36,476 ja tappoi hänet. 155 00:24:37,894 --> 00:24:39,312 Ne kusipäät saavat kuolla. 156 00:25:06,422 --> 00:25:08,091 Kuten Yoon Donghoonille kävi. 157 00:25:14,180 --> 00:25:15,139 Tervetuloa. 158 00:25:19,602 --> 00:25:20,436 Kapteeni. 159 00:25:21,479 --> 00:25:22,730 Hei, sinä tulit. 160 00:25:24,691 --> 00:25:25,650 Haluatko sojua? 161 00:25:27,652 --> 00:25:28,569 Tuo on palanut. 162 00:25:30,613 --> 00:25:31,531 En - 163 00:25:33,366 --> 00:25:34,450 pysty - 164 00:25:37,578 --> 00:25:39,998 nukahtamaan, jos olen selvin päin tänään. 165 00:25:52,093 --> 00:25:53,219 Pildo. 166 00:25:54,429 --> 00:25:57,432 Mitä teet, jos löydät sen paskiaisen, joka tappoi siskosi? 167 00:26:01,352 --> 00:26:02,478 Otan hänet kiinni. 168 00:26:03,062 --> 00:26:04,397 Entä jos todisteita ei ole? 169 00:26:07,150 --> 00:26:08,568 Entä jos löydät hänet, 170 00:26:10,903 --> 00:26:12,488 mutta todisteita ei ole? 171 00:26:28,546 --> 00:26:29,630 Entä jos sinulla - 172 00:26:30,298 --> 00:26:31,966 on mahdollisuus tappaa hänet? 173 00:26:32,508 --> 00:26:35,762 Ei todistajia, ei kameroita. Ei mitään! 174 00:26:38,681 --> 00:26:40,099 Mitä tekisit? 175 00:26:43,019 --> 00:26:46,939 Muistatteko, mitä sanoitte, kun liityin huumeryhmään? 176 00:26:50,902 --> 00:26:53,112 "Huumetutkinta on kuin rakentaisi hiekkalinnaa. 177 00:26:54,572 --> 00:26:56,240 Sen eteen tekee kovasti töitä, 178 00:26:56,741 --> 00:26:58,826 mutta aalto tulee ja hajottaa sen toistuvasti. 179 00:27:00,912 --> 00:27:04,916 Mutta jos jatkaa, laskuvesi tulee lopulta. 180 00:27:07,168 --> 00:27:08,795 Silloin saa syyllisen kiinni." 181 00:27:15,510 --> 00:27:16,511 Choi Mujin. 182 00:27:18,179 --> 00:27:19,514 Voimme saada hänet kiinni. 183 00:27:25,103 --> 00:27:26,104 Ei hassummin. 184 00:27:32,902 --> 00:27:34,320 Opin parhaalta. 185 00:27:42,245 --> 00:27:44,330 Saisinko lasillisen? -Selvä. 186 00:27:48,835 --> 00:27:49,919 Niin? 187 00:27:50,002 --> 00:27:50,837 Taeju. 188 00:27:51,921 --> 00:27:53,923 En usko, että Jiwoo saa homman hoidettua. 189 00:27:56,884 --> 00:27:58,302 Hankkiudu eroon Cha Gihosta. 190 00:28:04,851 --> 00:28:05,935 Kyllä. 191 00:28:10,022 --> 00:28:13,025 YOON DONGHOON 192 00:29:01,616 --> 00:29:02,700 Hetki vain. 193 00:29:04,535 --> 00:29:06,078 Odottakaa. Varovasti. 194 00:29:06,579 --> 00:29:07,413 Mennään. 195 00:29:32,855 --> 00:29:36,025 VARTIJOIDEN TAUKOAJAT 196 00:29:38,528 --> 00:29:39,529 Olemme kotona. 197 00:29:39,612 --> 00:29:40,738 Pois kyydistä? -Kyllä. 198 00:29:41,322 --> 00:29:42,573 Varovasti. 199 00:29:42,657 --> 00:29:43,908 Varovasti. 200 00:29:44,450 --> 00:29:45,284 Päänne. 201 00:29:46,077 --> 00:29:47,745 Nouskaa ylös. Olette kotona. 202 00:29:48,287 --> 00:29:49,539 Yksi, kaksi, kolme. 203 00:29:51,165 --> 00:29:52,166 Missä avaimet ovat? 204 00:29:52,750 --> 00:29:53,584 Ne ovat minulla. 205 00:29:54,293 --> 00:29:57,004 Ne ovat minulla, joten mene. -Selvä. 206 00:30:00,466 --> 00:30:01,300 Mene, Pildo. 207 00:30:01,384 --> 00:30:03,052 Avatkaa ovi. -Olen kunnossa. 208 00:30:03,135 --> 00:30:04,178 Siitä vain. 209 00:30:05,638 --> 00:30:07,139 Jäänkö yöksi? -Hei. 210 00:30:15,731 --> 00:30:17,316 Minä lähden. -Kyllä. Mene, Pildo. 211 00:30:18,734 --> 00:30:20,069 Välitän teistä. -Selvä. 212 00:32:46,007 --> 00:32:46,924 Oh Hyejin. 213 00:32:47,466 --> 00:32:49,301 Choi Mujinin koira! 214 00:32:51,387 --> 00:32:52,930 Tulitko tekemään lopun minusta? 215 00:32:56,475 --> 00:32:57,393 Pudota veitsi. 216 00:32:59,770 --> 00:33:02,023 Etkö näe, mitä kädessäni on? 217 00:33:05,609 --> 00:33:06,610 Pudota veitsi. 218 00:33:08,738 --> 00:33:10,239 Tulin kysymään jotain. 219 00:33:12,450 --> 00:33:13,367 Kysymäänkö? 220 00:33:15,244 --> 00:33:17,830 Saatan tappaa sinut vastauksestasi riippuen. 221 00:33:24,754 --> 00:33:26,338 Isäni kuoli takiani. 222 00:33:28,340 --> 00:33:31,594 Mutta hän pudotti veitsensä vasta kuolinhetkellään. Suojellakseen minua. 223 00:33:33,679 --> 00:33:36,682 Hylkäsin kaiken ja tulin näin pitkälle napatakseni sen paskiaisen. 224 00:33:44,899 --> 00:33:47,902 Kerro, mitä teit isälleni viisi vuotta sitten. 225 00:33:50,112 --> 00:33:51,113 Kerro! 226 00:34:01,415 --> 00:34:02,583 Jiwoo? 227 00:34:06,170 --> 00:34:07,171 Yoon Jiwoo? 228 00:34:16,097 --> 00:34:17,431 Muistat nimeni. 229 00:34:20,184 --> 00:34:21,018 Miksi? 230 00:34:22,561 --> 00:34:24,063 Tunnetko syyllisyyttä? 231 00:34:26,273 --> 00:34:27,399 Donghoon… Ei. 232 00:34:30,319 --> 00:34:32,404 Joonsu ei ollut järjestön jäsen. 233 00:34:34,865 --> 00:34:36,242 Hän oli poliisi. 234 00:34:36,325 --> 00:34:37,451 Tiedän sen. 235 00:34:40,037 --> 00:34:42,414 Ja senkin, että lähetit hänet siihen järjestöön. 236 00:34:42,498 --> 00:34:45,668 Mutta isä petti sinut. Siksikö tapoit hänet? 237 00:34:47,169 --> 00:34:48,254 Song Jiwoo. 238 00:34:51,090 --> 00:34:52,091 Miten sinä - 239 00:34:55,136 --> 00:34:56,679 päädyit Choi Mujinin alaiseksi? 240 00:35:01,725 --> 00:35:03,144 Choi Mujin… 241 00:35:04,270 --> 00:35:05,938 Se demoni! 242 00:35:20,953 --> 00:35:22,246 Kapteeni! 243 00:35:23,664 --> 00:35:25,666 Kapteeni. 244 00:35:26,458 --> 00:35:27,293 Kapteeni! 245 00:35:28,043 --> 00:35:29,670 Kapteeni! -Jiwoo. 246 00:35:30,880 --> 00:35:31,755 Kapteeni! 247 00:35:32,715 --> 00:35:33,716 Jiwoo. 248 00:35:40,806 --> 00:35:41,891 Kapteeni. 249 00:35:48,522 --> 00:35:50,357 Kapteeni! 250 00:35:53,402 --> 00:35:54,528 Kapteeni! 251 00:36:24,642 --> 00:36:25,809 Häivy täältä. 252 00:36:47,289 --> 00:36:49,917 JUNG TAEJU ALIPÄÄLLIKKÖ 253 00:36:52,836 --> 00:36:54,255 Taeju, järjestä heidät. 254 00:36:54,338 --> 00:36:55,297 Selvä. 255 00:36:56,632 --> 00:36:57,841 Sinä, siirry vähän. 256 00:36:58,467 --> 00:36:59,468 Vauhtia. -Kyllä. 257 00:37:00,010 --> 00:37:01,804 Voititko viime vuonnakin? -Juuri niin. 258 00:37:01,887 --> 00:37:02,930 Kaksi vuotta peräkkäin. 259 00:37:03,514 --> 00:37:05,724 Älä kilpaile ensi vuodesta alkaen. -Kyllä. 260 00:37:05,808 --> 00:37:06,684 Dongcheon! 261 00:37:06,767 --> 00:37:08,435 Dongcheon! -Dongcheon! 262 00:37:48,559 --> 00:37:50,269 Ota rauhallisesti. Rennosti. 263 00:37:54,273 --> 00:37:55,107 Riittää. 264 00:37:55,649 --> 00:37:56,483 Nyt riittää. 265 00:38:01,989 --> 00:38:02,906 Mikä tämä on? 266 00:38:04,700 --> 00:38:05,701 Syntymäpäivälahja. 267 00:38:09,121 --> 00:38:09,955 Ääliö. 268 00:38:10,039 --> 00:38:11,040 Eikö olekin mahtava? 269 00:38:14,918 --> 00:38:15,836 Kokeile sitä. 270 00:38:18,881 --> 00:38:20,549 Että voin kuolla nopeasti? 271 00:38:20,632 --> 00:38:21,925 Senkin retku. 272 00:38:22,718 --> 00:38:25,637 Älä käytä kertakäyttösytkäreitä. Sinä olet pomo. Näytä siltä. 273 00:38:25,721 --> 00:38:26,972 Tästä ei kuulu ääntä. 274 00:38:28,223 --> 00:38:29,516 Kuuluuhan siitä. 275 00:38:33,562 --> 00:38:35,147 Mitä ääntä odotit? 276 00:39:48,387 --> 00:39:51,098 CHOI MUJIN, YOON DONGHOON JA MUITA HUUMETEHTAALLA 6. MARRASKUUTA 277 00:40:08,157 --> 00:40:13,162 SYÖ LOUNASTA MAAHANMUUTTOVIRASTON JOHTAJAN JANG INCHEOLIN KANSSA 278 00:40:15,080 --> 00:40:16,540 69. TIEDUSTELURAPORTTI 279 00:40:20,794 --> 00:40:22,212 364. TIEDUSTELURAPORTTI 280 00:40:22,296 --> 00:40:23,797 413. TIEDUSTELURAPORTTI 281 00:40:30,804 --> 00:40:31,972 Joonsu - 282 00:40:33,265 --> 00:40:35,434 oli poliisi viimeiseen hengenvetoon asti. 283 00:40:37,728 --> 00:40:38,896 Näet vielä. 284 00:40:41,732 --> 00:40:43,484 30. MARRASKUUTA 2016 285 00:40:43,567 --> 00:40:45,986 Paljon onnea, rakas tyttäreni. 286 00:40:46,987 --> 00:40:48,822 Taeju. Ulos autosta. 287 00:41:22,898 --> 00:41:25,025 PUREUNSOLIN HAUTAUSMAA 288 00:41:29,738 --> 00:41:31,073 PUREUNSOLIN HAUTAUSMAA YLLÄPITOKUITTI 289 00:41:31,156 --> 00:41:32,491 HAUDATUN NIMI: KIM JEONGA 290 00:41:32,574 --> 00:41:34,326 LÄHIOMAINEN: SONG JOONSU 291 00:41:34,409 --> 00:41:35,994 VASTAANOTTAJA: CHA GIHO 292 00:41:36,078 --> 00:41:37,079 Jiwoo. 293 00:41:38,330 --> 00:41:41,124 JOS MINULLE TAPAHTUU JOTAIN, ANNA JIWOOLLE 294 00:41:41,208 --> 00:41:42,793 Kiitos, 295 00:41:46,046 --> 00:41:47,214 että pysyit hengissä. 296 00:41:49,091 --> 00:41:51,176 JOS MINULLE TAPAHTUU JOTAIN, ANNA JIWOOLLE 297 00:41:57,766 --> 00:42:00,269 RAKKAALLE TYTTÄRELLENI JIWOOLLE 298 00:42:31,633 --> 00:42:32,467 Jiwoo. 299 00:42:34,303 --> 00:42:36,305 Tyttäreni, joka kasvoi liian nopeasti. 300 00:42:38,056 --> 00:42:40,392 Halusin tehdä kanssasi niin monia asioita. 301 00:42:43,478 --> 00:42:47,482 Kun tulee vaikeuksia, haluan pyytää sinua luottamaan minuun. 302 00:42:48,900 --> 00:42:50,819 Jos rakastut, 303 00:42:51,403 --> 00:42:53,739 haluan murehtia sitä, millainen mies hän on. 304 00:42:55,657 --> 00:42:57,117 Haluan nähdä, kun avioidut - 305 00:42:58,035 --> 00:42:59,411 ja saat lapsia. 306 00:43:00,954 --> 00:43:03,206 Haluan jakaa ne päivät kanssasi, 307 00:43:05,292 --> 00:43:06,376 mutta - 308 00:43:07,753 --> 00:43:08,837 voi olla, 309 00:43:09,421 --> 00:43:11,214 ettei niitä päiviä tule koskaan. 310 00:43:16,261 --> 00:43:17,679 Olin sopimaton isä, 311 00:43:18,847 --> 00:43:20,641 mutta olin onnellinen sinun ansiostasi. 312 00:43:22,434 --> 00:43:23,810 Sinun on oltava onnellinen - 313 00:43:25,145 --> 00:43:28,065 ja elettävä hyvää elämää, vaikken olisikaan paikalla. 314 00:43:29,691 --> 00:43:31,693 Anteeksi, etten voi olla vierelläsi. 315 00:43:34,738 --> 00:43:35,989 Rakastan sinua. 316 00:43:40,369 --> 00:43:41,370 Isäsi - 317 00:43:43,080 --> 00:43:45,457 oli luotetuin ystäväni ja veljeni. 318 00:43:47,751 --> 00:43:50,128 Onko sinun pakko kostaa? 319 00:43:51,755 --> 00:43:53,507 Hinnasta riippumatta? 320 00:43:54,091 --> 00:43:55,842 Isäsi tapettiin tällä aseella. 321 00:43:57,344 --> 00:43:58,595 Etsi hänet - 322 00:43:59,179 --> 00:44:00,180 ja tapa hänet. 323 00:44:13,819 --> 00:44:15,404 Donghoonin tappaja on poliisi. 324 00:44:16,488 --> 00:44:17,572 Tämä on veitseni. 325 00:44:18,073 --> 00:44:19,950 Tapa hänet heti, kun löydät hänet. 326 00:44:20,534 --> 00:44:21,535 Älä mene lankaan. 327 00:44:23,537 --> 00:44:26,540 Kamomillateetä. Se auttaa unettomuuteen. 328 00:44:35,048 --> 00:44:37,467 YOON DONGHOON 329 00:44:39,886 --> 00:44:41,555 Koska tarvitset vakaumusta - 330 00:44:42,639 --> 00:44:44,307 tappaaksesi jonkun. 331 00:46:42,592 --> 00:46:43,593 Koettakaa kestää. 332 00:48:29,741 --> 00:48:34,746 Tekstitys: Tomi Kumpulainen