1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:26,736 --> 00:00:27,612 Зніми наручники. 3 00:00:30,948 --> 00:00:31,824 Що? 4 00:00:33,659 --> 00:00:36,037 Досі не можеш перемогти мене в чесному бою? 5 00:00:44,629 --> 00:00:46,964 У тебе досі той самий погляд. 6 00:00:49,467 --> 00:00:51,636 Наче ти нічого не боїшся. 7 00:01:02,647 --> 00:01:04,023 Мені подобається цей погляд. 8 00:01:09,570 --> 00:01:11,280 Манго там не було. 9 00:01:11,364 --> 00:01:12,240 Капітане. 10 00:01:13,449 --> 00:01:14,826 Не додзвонився детективу Чону. 11 00:01:15,326 --> 00:01:17,078 Він попросив мене дізнатися місце… 12 00:01:17,161 --> 00:01:18,037 І? 13 00:01:18,121 --> 00:01:20,414 Одразу після цього його телефон вимкнувся. 14 00:01:31,092 --> 00:01:31,968 Ви його взяли? 15 00:01:32,510 --> 00:01:33,803 Давно не чув, Кандже. 16 00:01:38,307 --> 00:01:39,934 Дурні. 17 00:01:42,103 --> 00:01:43,563 Я знав, що ти сюди прийдеш. 18 00:01:45,565 --> 00:01:50,278 Я не хотів приходити з порожніми руками, тому я приготував тобі подарунок. 19 00:01:52,363 --> 00:01:53,406 Подивися. 20 00:01:53,489 --> 00:01:57,118 О ХЬОДЖИН 21 00:02:03,249 --> 00:02:04,876 Поспіши. 22 00:02:04,959 --> 00:02:06,377 Часу мало. 23 00:02:07,420 --> 00:02:09,213 Якщо хочеш забрати хоч її труп. 24 00:02:15,136 --> 00:02:17,638 Ти думала, що особлива, так? 25 00:02:18,639 --> 00:02:19,557 Ти 26 00:02:20,725 --> 00:02:22,268 порожнє місце. 27 00:02:23,102 --> 00:02:24,687 Відпусти детектива Чона. 28 00:02:25,771 --> 00:02:27,732 Він до цього не причетний. 29 00:02:31,569 --> 00:02:32,570 Ти… 30 00:02:33,946 --> 00:02:38,409 просто хвилюйся про те, що я зроблю з тобою. 31 00:02:39,785 --> 00:02:41,871 Гратимуся з тобою всю ніч. 32 00:02:53,132 --> 00:02:55,468 Дідько! 33 00:02:58,763 --> 00:03:00,973 Хотів убити тебе в присутності Чхве Муджина! 34 00:03:02,099 --> 00:03:04,435 Детективе! 35 00:03:04,518 --> 00:03:06,145 Скажи останні слова. 36 00:03:07,146 --> 00:03:08,230 Я їх перекажу. 37 00:03:11,567 --> 00:03:13,069 Я тебе вб'ю. 38 00:03:23,162 --> 00:03:23,996 Зробіть це. 39 00:03:45,309 --> 00:03:47,395 Певне, дуже боляче. 40 00:03:48,896 --> 00:03:50,106 Коли тебе розчавлює, 41 00:03:51,023 --> 00:03:52,441 череп лопає 42 00:03:53,401 --> 00:03:55,236 і мозок витікає. 43 00:03:58,823 --> 00:04:00,283 Буде ще та картина, 44 00:04:01,033 --> 00:04:02,451 та в мене немає часу. 45 00:04:05,162 --> 00:04:06,163 Бувай. 46 00:04:17,258 --> 00:04:18,384 Отямся, Пільдо! 47 00:04:55,421 --> 00:04:56,630 Кандже! 48 00:05:52,019 --> 00:05:52,895 Вибирайся. 49 00:05:53,562 --> 00:05:54,688 Негайно вилазь! 50 00:07:02,089 --> 00:07:02,923 Тримайся! 51 00:07:11,515 --> 00:07:12,600 Пільдо! 52 00:07:21,400 --> 00:07:22,693 Пільдо! 53 00:07:22,776 --> 00:07:23,611 О ХЬОДЖИН 54 00:07:30,701 --> 00:07:31,577 Пільдо! 55 00:07:32,828 --> 00:07:33,662 Боже. 56 00:07:33,746 --> 00:07:35,206 -Пільдо! -Ну ж бо, Пільдо. 57 00:07:35,289 --> 00:07:36,457 Усе гаразд. 58 00:07:36,540 --> 00:07:37,583 Серйозно. 59 00:07:38,751 --> 00:07:39,710 Боже. 60 00:07:41,795 --> 00:07:44,673 На детектива одягнули наручники. 61 00:07:44,757 --> 00:07:45,591 Молодець. 62 00:07:46,300 --> 00:07:48,260 Шалений негіднику. Устай. 63 00:07:52,598 --> 00:07:54,642 Чому приємно, коли тебе ображають? 64 00:07:56,602 --> 00:07:58,437 -Усе гаразд? -Так. 65 00:07:59,188 --> 00:08:00,189 Усе гаразд. 66 00:08:00,272 --> 00:08:01,607 -Гей! -Гей! 67 00:08:01,690 --> 00:08:05,694 «ЛІБЕР» 68 00:08:41,981 --> 00:08:43,023 Усе гаразд, пане? 69 00:08:49,572 --> 00:08:50,990 Чому ви пішли самі? 70 00:08:54,118 --> 00:08:55,995 Кандже спробував убити Джиу. 71 00:08:59,248 --> 00:09:00,541 Усе через Джиу. 72 00:09:04,587 --> 00:09:06,005 Ви могли загинути. 73 00:09:13,304 --> 00:09:14,972 Джиу стріляла на кораблі. 74 00:09:19,184 --> 00:09:21,937 Вона це зробила, ризикуючи прикриттям. 75 00:09:26,150 --> 00:09:27,234 А що зробив ти? 76 00:09:31,780 --> 00:09:32,740 Теджу. 77 00:09:34,867 --> 00:09:35,743 Теджу! 78 00:09:42,541 --> 00:09:43,959 Я можу тобі довіряти? 79 00:09:51,342 --> 00:09:52,301 Вибачте, пане. 80 00:10:05,272 --> 00:10:07,191 Їй зараз роблять операцію. Чекайте. 81 00:10:08,942 --> 00:10:10,194 Як довго оперуватимуть? 82 00:10:10,944 --> 00:10:12,071 Ми поки не знаємо. 83 00:10:12,655 --> 00:10:14,406 Маємо впіймати того негідника, Кандже. 84 00:10:15,699 --> 00:10:17,159 Іди спершу до лікаря. 85 00:10:18,994 --> 00:10:21,330 Можемо ловити таких гадів, як Кандже, коли захочемо. 86 00:10:21,413 --> 00:10:23,248 Той негідник ударив ножем напарницю! 87 00:10:23,332 --> 00:10:24,625 Чон Пільдо! 88 00:10:28,295 --> 00:10:30,047 Я буду вірити детективу О. 89 00:10:42,768 --> 00:10:44,728 РЕСПУБЛІКА КОРЕЯ 90 00:12:00,888 --> 00:12:04,683 Усі співробітники нарковідділу носитимуть вогнепальну зброю до розв'язання ситуації. 91 00:12:05,559 --> 00:12:06,810 -Вітаю. -Вітаю. 92 00:12:06,894 --> 00:12:08,270 -Поліція. -Так. 93 00:12:08,353 --> 00:12:11,607 Можна подивитися відео з тієї камери? 94 00:12:11,690 --> 00:12:14,276 Ви бачили цю людину? 95 00:12:15,068 --> 00:12:16,570 Дівчата. Підійдіть. 96 00:12:16,653 --> 00:12:17,905 Ви теж. 97 00:12:18,906 --> 00:12:22,618 Це До Кандже і Кім Чхолхо. 98 00:12:41,762 --> 00:12:45,307 -Де Кандже? -Дідько, не знаю! 99 00:12:45,390 --> 00:12:49,394 Дідько! Хочете померти? Дідько. 100 00:12:50,020 --> 00:12:52,147 -Результат буде тим самим. -Чорт. 101 00:12:52,648 --> 00:12:54,441 Можна скінчити швидко чи довго тягнути. 102 00:12:54,942 --> 00:12:55,984 Вибір за тобою. 103 00:13:36,441 --> 00:13:37,859 Не марнуймо сили. 104 00:13:49,413 --> 00:13:50,497 Якого біса, мерзотнику! 105 00:13:50,581 --> 00:13:52,124 Вас заарештовано за перешкоджання правосуддю. 106 00:13:53,458 --> 00:13:56,295 -Ні з місця, негідники. -Дідько. Сучі сини! 107 00:13:56,378 --> 00:13:58,171 У вас є право зберігати мовчання. 108 00:13:58,255 --> 00:14:00,924 У вас є право на адвоката. Є право зберігати мовчання. 109 00:14:01,008 --> 00:14:02,009 Не користуйтеся ним. 110 00:14:02,676 --> 00:14:04,136 Бо я лихий. 111 00:14:43,842 --> 00:14:45,135 Вибачте, пане. Кандже… 112 00:14:59,274 --> 00:15:00,150 Ти їв? 113 00:15:01,985 --> 00:15:03,111 Ні, пане. Ще ні. 114 00:15:03,779 --> 00:15:04,905 Хочеш самгьєтан? 115 00:15:06,698 --> 00:15:07,532 Пане? 116 00:15:08,408 --> 00:15:09,660 Раніше часто туди ходили. 117 00:15:10,160 --> 00:15:11,119 Сімаксе. 118 00:15:11,870 --> 00:15:12,746 Так, пане. 119 00:15:20,629 --> 00:15:21,588 Так. 120 00:15:22,422 --> 00:15:24,007 Тобі колись подобалася їх донька. 121 00:15:25,217 --> 00:15:26,176 Ні, пане. 122 00:15:26,843 --> 00:15:27,844 То нічого не вийшло. 123 00:15:30,222 --> 00:15:31,556 Усе насправді було не так. 124 00:15:40,732 --> 00:15:41,900 Знаю, що ти старався. 125 00:15:49,116 --> 00:15:50,951 Погляньмо, що зробить нарковідділ. 126 00:15:53,370 --> 00:15:55,580 Кандже виповзе, якщо загнати його в кут. 127 00:15:56,456 --> 00:15:57,332 Так, пане. 128 00:16:11,596 --> 00:16:12,806 Тату. 129 00:16:16,018 --> 00:16:16,935 Тату! 130 00:16:28,864 --> 00:16:29,698 Тату. 131 00:16:30,323 --> 00:16:31,199 Тату? 132 00:16:31,867 --> 00:16:33,368 Тату, відчини двері. 133 00:17:05,817 --> 00:17:06,651 Тату. 134 00:17:08,028 --> 00:17:09,029 Тату! 135 00:17:09,738 --> 00:17:11,531 Тату! Не йди! 136 00:17:11,615 --> 00:17:13,700 Будь ласка, покажи обличчя! 137 00:17:15,535 --> 00:17:16,703 Тату! 138 00:17:19,039 --> 00:17:21,083 Тату! Не йди! 139 00:17:21,833 --> 00:17:23,001 Тату! 140 00:17:40,352 --> 00:17:41,228 Усе гаразд? 141 00:17:49,319 --> 00:17:51,029 Ти супишся навіть уві сні. 142 00:17:55,408 --> 00:17:57,077 Ти так довго не проживеш. 143 00:18:01,289 --> 00:18:03,208 Я теж, як і ти, жив заради помсти. 144 00:18:07,087 --> 00:18:08,421 Я мав молодшу сестру. 145 00:18:10,132 --> 00:18:12,717 Пішла до клубу, щоб відсвяткувати вступ до університету, 146 00:18:13,844 --> 00:18:15,345 і їй підсипали наркотики в пиво. 147 00:18:17,389 --> 00:18:18,640 Вона померла на місці. 148 00:18:22,102 --> 00:18:23,353 У неї було слабке серце. 149 00:18:27,607 --> 00:18:28,859 Його зловили? 150 00:18:30,110 --> 00:18:30,986 Ні. 151 00:18:32,112 --> 00:18:33,488 Я навіть не знаю, хто це був. 152 00:18:35,323 --> 00:18:37,993 Якщо ми зловимо всіх дилерів і членів наркосиндикату, 153 00:18:38,827 --> 00:18:40,203 він, певне, буде серед них. 154 00:18:45,584 --> 00:18:47,586 Я не знаю, кого ти хочеш зловити, 155 00:18:49,546 --> 00:18:50,589 але я тобі допоможу. 156 00:18:51,673 --> 00:18:52,757 Зловімо його разом. 157 00:19:00,807 --> 00:19:03,185 Одягайся і виходь. Я владнаю виписку. 158 00:19:16,239 --> 00:19:17,699 Усе гаразд? 159 00:19:20,577 --> 00:19:21,453 Доторкнися. 160 00:19:23,413 --> 00:19:24,497 Доторкнися. 161 00:19:28,251 --> 00:19:29,294 Дивовижно, так? 162 00:19:32,130 --> 00:19:33,465 Набряк не спадає. 163 00:19:34,674 --> 00:19:37,969 Сказали, якби ще трохи, я б помер. Боже. 164 00:19:39,012 --> 00:19:40,764 У тебе на руці багато шрамів. 165 00:19:45,560 --> 00:19:46,937 Може, тому, що був боягузом. 166 00:19:51,566 --> 00:19:52,567 Тепер уже ні. 167 00:19:53,443 --> 00:19:54,903 Коли прийшов у нарковідділ. 168 00:19:56,988 --> 00:19:58,365 Коли в когось був ніж, 169 00:19:59,366 --> 00:20:00,533 я захищався руками. 170 00:20:30,480 --> 00:20:33,858 Детективе О! Агов. 171 00:20:33,942 --> 00:20:36,111 Зайдімо. Холодно. 172 00:20:43,368 --> 00:20:46,246 Коли тебе вдарили ножем, діру потрібно заповнити м'ясом. 173 00:20:46,830 --> 00:20:49,124 Ми зараз використали бюджет відділу на обіди. 174 00:20:50,292 --> 00:20:52,877 Стривай, детектив О має попити теплого. 175 00:20:52,961 --> 00:20:53,837 Ось. 176 00:20:55,422 --> 00:20:56,423 Що це? 177 00:20:56,923 --> 00:20:58,591 Я приготував чай з ромашки. 178 00:20:58,675 --> 00:21:00,593 О, Канпьоне. 179 00:21:00,677 --> 00:21:01,678 Ромашка. 180 00:21:02,262 --> 00:21:03,930 -Добре просмаж м'ясо. -Так, пане. 181 00:21:04,014 --> 00:21:05,181 Детектив О голодна. 182 00:21:05,724 --> 00:21:07,517 Тобі середньої чи сильної прожарки? 183 00:21:08,018 --> 00:21:11,938 Десу такий невишуканий, що може їсти тільки просмажений. 184 00:21:12,022 --> 00:21:14,149 Бовдуре. Я їм стейк тартар. 185 00:21:14,232 --> 00:21:15,191 Бовдуре. 186 00:21:15,734 --> 00:21:18,028 Не примушуйте її сміятися. Ще боляче. 187 00:21:18,111 --> 00:21:19,070 Вибач. 188 00:21:23,908 --> 00:21:26,202 Я шалено щасливий, що ти жива. 189 00:21:26,911 --> 00:21:27,746 Хьоджин. 190 00:21:32,834 --> 00:21:33,752 Будьмо. 191 00:21:40,216 --> 00:21:42,010 Це справді корейська яловичина? 192 00:21:42,093 --> 00:21:43,803 Гриби теж посмажте. Ось. 193 00:21:45,722 --> 00:21:47,015 Переверни. 194 00:22:05,367 --> 00:22:06,743 Вітаю, пане Чхве. Це я. 195 00:22:07,702 --> 00:22:08,995 Я знайшов Джиу. 196 00:22:11,873 --> 00:22:13,666 Треба декого сховати. 197 00:22:16,753 --> 00:22:17,754 Хто вона? 198 00:22:23,176 --> 00:22:24,219 Донька друга. 199 00:22:25,261 --> 00:22:27,472 Забронюйте рейс і знайдіть їй, де жити. 200 00:22:29,766 --> 00:22:31,142 Дім на пляжі. 201 00:22:34,229 --> 00:22:35,105 Так, пане. 202 00:23:03,007 --> 00:23:05,385 ЧХВЕ МУДЖИН ЗВИНУВАЧЕНИЙ В ЗБУТІ НАРКОТИКІВ І НАПАДІ 203 00:23:44,674 --> 00:23:46,092 Завершуй і їдь. 204 00:23:47,302 --> 00:23:49,137 Я влаштую тобі виїзд з країни. 205 00:23:50,263 --> 00:23:51,264 Я не можу поїхати. 206 00:23:53,016 --> 00:23:53,850 Джиу. 207 00:23:54,809 --> 00:23:56,311 Мені ще дещо треба перевірити. 208 00:23:56,394 --> 00:23:57,270 Юн Джиу! 209 00:23:59,105 --> 00:24:00,023 Роби, як я кажу. 210 00:24:01,316 --> 00:24:03,234 Якщо Кандже заарештують, будеш у небезпеці. 211 00:24:06,070 --> 00:24:07,488 Я про це подбаю. 212 00:24:29,510 --> 00:24:31,262 Капітане. Ви хотіли мене бачити? 213 00:24:35,767 --> 00:24:37,602 Дізнайся, кому цей номер телефонував, 214 00:24:37,685 --> 00:24:40,563 від кого отримував дзвінки, а також локації за наступні три тижні. 215 00:24:41,272 --> 00:24:42,273 Так, пане. 216 00:24:42,357 --> 00:24:44,275 О ХЬОДЖИН 217 00:24:45,401 --> 00:24:46,361 Це таємне завдання. 218 00:24:47,528 --> 00:24:48,404 Так, пане. 219 00:24:59,415 --> 00:25:00,833 Боже. 220 00:25:00,917 --> 00:25:02,252 Ворушися. 221 00:25:02,335 --> 00:25:03,378 Гарного дня. 222 00:25:04,170 --> 00:25:05,713 Я сам піду. 223 00:25:05,797 --> 00:25:08,299 -Звісно. -Що? Привіт. 224 00:25:09,050 --> 00:25:12,136 Чому ти вже тут? Маєш узяти ще кілька вихідник. 225 00:25:12,220 --> 00:25:13,596 Я лізла на стіну. 226 00:25:13,680 --> 00:25:15,390 Ми скоро впіймаємо До Кандже. 227 00:25:20,061 --> 00:25:23,064 Наказали носити зброю. Іди відьми свій пістолет. 228 00:25:23,815 --> 00:25:25,066 -Добре. -Готово, гаде. 229 00:25:25,149 --> 00:25:26,484 Ось. Ти це забув. 230 00:25:26,567 --> 00:25:27,860 -Дякую. -Прошу. 231 00:25:29,862 --> 00:25:30,905 Ти прийшла. 232 00:25:32,115 --> 00:25:32,949 Усе гаразд? 233 00:25:33,574 --> 00:25:34,450 Усе добре. 234 00:25:35,743 --> 00:25:36,953 Капітане Ча. 235 00:25:37,954 --> 00:25:39,247 Вітаю. Заходьте. 236 00:25:43,376 --> 00:25:45,878 Джиу. Тато виходив на зв'язок? 237 00:25:49,799 --> 00:25:51,467 Що ти сказала, щоб він негайно прибіг? 238 00:25:55,596 --> 00:25:56,806 О ХЬОДЖИН 239 00:25:58,808 --> 00:26:00,476 Минуло стільки часу. 240 00:26:03,813 --> 00:26:04,981 Ви знайомі? 241 00:26:08,276 --> 00:26:09,277 Так. 242 00:26:09,360 --> 00:26:12,113 Кілька разів бачив, коли працювала в насильницьких злочинах. 243 00:26:12,947 --> 00:26:14,407 Вона чудовий співробітник. 244 00:26:17,410 --> 00:26:18,411 Заходьте. 245 00:26:34,385 --> 00:26:35,261 Детективе О. 246 00:26:36,220 --> 00:26:37,096 Нам треба 247 00:26:38,056 --> 00:26:39,223 якось разом повечеряти. 248 00:27:01,329 --> 00:27:03,164 Щодо доньки Юна Тонхуна… 249 00:27:05,249 --> 00:27:06,709 Ви щось знайшли? 250 00:27:09,837 --> 00:27:11,255 Ні, ні сліду. 251 00:27:12,298 --> 00:27:14,759 Зовсім зникла після того, що сталося. 252 00:27:17,428 --> 00:27:18,471 Чому запитуєте? 253 00:27:22,266 --> 00:27:24,227 На місці злочину знайшли зниклу зброю. 254 00:27:28,481 --> 00:27:29,399 Пістолет Тонхуна? 255 00:27:38,908 --> 00:27:42,203 НАСИЛЬНИЦЬКІ ЗЛОЧИНИ, ВІДДІЛ 3 СЕРЖАНТ ЧО ЧІНСЕ 256 00:27:43,204 --> 00:27:45,123 Я пропоную два місця. 257 00:27:54,424 --> 00:27:56,676 Чо Чінсе зустрічався з Ча Гіхо. 258 00:28:10,189 --> 00:28:14,444 ПОЛІЦЕЙСЬКЕ УПРАВЛІННЯ ІНЧАНА 259 00:28:19,323 --> 00:28:21,284 Досі шукаєш убивцю батька? 260 00:28:22,452 --> 00:28:24,036 Чому ви вдали, що ми не знайомі? 261 00:28:26,497 --> 00:28:27,415 Ну… 262 00:28:31,085 --> 00:28:33,713 Здається, відбувається щось захопливе. 263 00:28:39,218 --> 00:28:40,428 Хочеш підказку? 264 00:28:42,096 --> 00:28:43,097 П'ять років тому 265 00:28:43,973 --> 00:28:45,725 справу твого батька закрив 266 00:28:46,309 --> 00:28:47,560 Ча Гіхо. 267 00:28:49,979 --> 00:28:51,105 Чув, зброю знайшли. 268 00:28:52,190 --> 00:28:53,608 Ча Гіхо — підозрюваний? 269 00:28:56,652 --> 00:28:58,362 Якщо комусь скажете, хто я… 270 00:28:58,446 --> 00:29:00,364 Що я виграю, викривши тебе? 271 00:29:00,948 --> 00:29:02,450 Буде лише купа проблем. 272 00:29:05,369 --> 00:29:06,287 Удачі. 273 00:29:29,727 --> 00:29:33,189 Серійний номер 20KG-0637. Капрал О Хьоджин. 274 00:29:35,858 --> 00:29:36,776 Підтверджую. 275 00:29:41,614 --> 00:29:42,657 Саме так. 276 00:29:42,740 --> 00:29:44,116 Ми подамо в розшук. 277 00:29:45,701 --> 00:29:46,536 Негайно? 278 00:29:48,704 --> 00:29:49,539 Гаразд. 279 00:29:50,498 --> 00:29:52,917 Поліція розшукує До Кандже 280 00:29:53,000 --> 00:29:56,087 і Кіма Чхолхо, підозрюваних у вбивстві й розповсюдженні наркотиків. 281 00:29:56,170 --> 00:29:59,924 Вони розповсюдили ЛСД на 10 мільярдів вон 282 00:30:00,007 --> 00:30:01,968 з листопада минулого року. 283 00:30:02,051 --> 00:30:04,095 Крім того, їх підозрюють 284 00:30:04,178 --> 00:30:07,598 у вбивстві чотирьох членів організації-конкурента. 285 00:30:07,682 --> 00:30:10,309 Поліція просить населення про підтримку 286 00:30:10,393 --> 00:30:13,062 у затриманні цих злочинців. 287 00:30:15,565 --> 00:30:18,192 Уряд запропонував нову політику щодо нерухомості… 288 00:30:24,198 --> 00:30:25,241 Дзвоніть і знайдіть його. 289 00:30:26,659 --> 00:30:28,661 Кандже не знає, що ви в нас. 290 00:30:33,791 --> 00:30:34,876 Якщо подзвоните, 291 00:30:35,501 --> 00:30:36,586 помрете. 292 00:30:40,548 --> 00:30:41,799 Усі троє, ідіть геть. 293 00:30:42,717 --> 00:30:44,510 Ви його чули? Устайте, покидьки. 294 00:30:45,428 --> 00:30:47,263 Устайте, усі троє! 295 00:30:48,139 --> 00:30:49,307 Негайно. Забирайтеся. 296 00:30:50,725 --> 00:30:52,226 Негідник. Дзвони, і помреш. 297 00:30:52,310 --> 00:30:54,103 Гей, геть звідси. Геть! 298 00:30:55,187 --> 00:30:56,731 -Забирайся. -Ти правильно вирішив. 299 00:31:02,278 --> 00:31:03,195 Юн Джиу. 300 00:31:05,281 --> 00:31:07,199 Що ви з нею робите? 301 00:31:09,869 --> 00:31:11,287 Вона сама хотіла. 302 00:31:15,875 --> 00:31:16,876 Розумієте, 303 00:31:18,377 --> 00:31:20,546 я зловив багато негідників, 304 00:31:21,881 --> 00:31:23,883 але ви справжній диявол. 305 00:31:27,303 --> 00:31:29,555 Такому наркоману, як ви, не зрозуміти. 306 00:31:31,974 --> 00:31:33,643 Це називається переконанням. 307 00:31:36,312 --> 00:31:38,814 Я мало знаю про таке лайно, як переконання. 308 00:31:39,357 --> 00:31:41,651 Але тепер моє мовчання коштує більше. 309 00:31:48,950 --> 00:31:50,910 Кількох пакунків наркотиків не вистачить. 310 00:31:52,745 --> 00:31:53,746 Упевнений. 311 00:32:00,252 --> 00:32:01,796 Ви ніколи не розчаровуєте. 312 00:32:04,006 --> 00:32:08,094 Погляньмо. Якої товщини конверт пан Чхве підготував для мене? 313 00:32:10,221 --> 00:32:11,430 Сучий син. 314 00:32:11,514 --> 00:32:12,348 Дідько! 315 00:32:13,015 --> 00:32:14,517 Мерзотнику. Гей! 316 00:32:15,476 --> 00:32:17,853 Я детектив, сучий сину. 317 00:32:17,937 --> 00:32:19,021 Гей! 318 00:32:19,105 --> 00:32:21,065 Сучий син. 319 00:32:43,504 --> 00:32:44,839 Я щойно дісталася. 320 00:32:47,133 --> 00:32:48,009 Молодець. 321 00:32:48,092 --> 00:32:49,218 Чому даєш йому чайові? 322 00:32:49,301 --> 00:32:50,803 Я в гарному настрої. 323 00:33:01,313 --> 00:33:04,608 І що? Ти її пропустив, бовдуре? 324 00:33:05,276 --> 00:33:06,110 Дідько. 325 00:33:06,652 --> 00:33:07,486 Зачекай. 326 00:33:11,323 --> 00:33:12,199 Стілець. 327 00:33:12,825 --> 00:33:13,784 Негайно! 328 00:33:18,414 --> 00:33:19,331 Що тепер? 329 00:33:20,041 --> 00:33:22,960 Чому ти мене вічно дістаєш? Дідько. 330 00:33:23,044 --> 00:33:25,129 Ти видав мене Кандже, так? 331 00:33:29,717 --> 00:33:30,718 Я лише зробив те, 332 00:33:31,635 --> 00:33:32,636 що мені наказали. 333 00:33:37,516 --> 00:33:38,392 У мене дилема. 334 00:33:42,063 --> 00:33:44,648 Як мені позбутися негідника, який намагався мене вбити? 335 00:33:52,615 --> 00:33:55,534 Можу заарештувати за змову з метою вбивства, як поліцейська. 336 00:33:58,621 --> 00:34:03,334 Чи можу злити Чхве Муджину, що ти був серед тих, хто напав на його зал. 337 00:34:03,417 --> 00:34:04,794 Я не причетний! 338 00:34:07,129 --> 00:34:08,464 Я тільки купив наркотики. 339 00:34:08,547 --> 00:34:09,673 Знаю. 340 00:34:13,010 --> 00:34:14,887 А Чхве Муджин тобі повірить? 341 00:34:17,765 --> 00:34:18,599 Ну… 342 00:34:19,183 --> 00:34:20,351 Так, певне, краще. 343 00:34:23,020 --> 00:34:24,980 Буде важко довести твою провину. 344 00:34:25,731 --> 00:34:27,566 Зачекай… Дідько. 345 00:34:35,366 --> 00:34:36,909 Чого ти хочеш? 346 00:34:38,160 --> 00:34:38,994 Скажи мені. 347 00:34:57,388 --> 00:35:00,474 До Кандже тікає з країни на судні. 348 00:35:40,264 --> 00:35:41,098 Алло? 349 00:35:42,016 --> 00:35:43,017 Капітане Ча Гіхо? 350 00:35:47,354 --> 00:35:48,439 Це До Кандже. 351 00:35:55,946 --> 00:35:58,073 Що? Хочете здатися? 352 00:36:00,034 --> 00:36:01,911 Що? Ні, чорт забирай. 353 00:36:04,205 --> 00:36:06,874 Я хочу вам допомогти, капітане. 354 00:36:13,756 --> 00:36:15,507 Хочете зловити Чхве Муджина? 355 00:36:20,804 --> 00:36:22,223 Я дам вам його зловити, 356 00:36:24,391 --> 00:36:25,726 якщо ви мене відпустите. 357 00:36:39,949 --> 00:36:41,617 Звідки у вас інформація? 358 00:36:42,868 --> 00:36:44,036 Від Джиу. 359 00:36:45,704 --> 00:36:46,830 Може, це пастка. 360 00:36:49,750 --> 00:36:51,001 Ти надто багато думаєш. 361 00:36:54,046 --> 00:36:55,381 У всьому сумніваєшся 362 00:36:56,382 --> 00:36:58,217 й шукаєш найбезпечніший шлях. 363 00:37:00,386 --> 00:37:01,929 Та зараз час діяти. 364 00:37:04,932 --> 00:37:06,183 Я довіряю Джиу. 365 00:37:11,772 --> 00:37:12,856 Залишайся тут. 366 00:37:16,235 --> 00:37:17,486 Якщо щось трапиться, 367 00:37:18,737 --> 00:37:20,823 хтось мусить керувати організацією. 368 00:37:39,258 --> 00:37:43,971 ДЖИУ, ВІД ТАТА 369 00:38:50,204 --> 00:38:51,538 Наближаються машини. 370 00:38:57,002 --> 00:38:58,379 Це Чхве Муджин. 371 00:39:02,716 --> 00:39:04,510 Загін два прямує на позицію. 372 00:39:17,356 --> 00:39:19,983 ЧОН ПІЛЬДО 373 00:39:23,946 --> 00:39:26,240 ДЕТЕКТИВ О ХЬОДЖИН 374 00:39:37,292 --> 00:39:39,128 Бісів нарковідділ. 375 00:40:01,066 --> 00:40:02,568 Аніруш. Залишатися на місцях. 376 00:40:02,651 --> 00:40:03,986 Аніруш. Залишатися на місцях. 377 00:40:09,950 --> 00:40:10,951 Кандже. 378 00:40:13,036 --> 00:40:14,496 Виходь привітатися. 379 00:40:23,338 --> 00:40:24,715 Радий, що ти тут. 380 00:40:26,884 --> 00:40:28,594 Думав, не побачимося до від'їзду. 381 00:40:58,123 --> 00:41:00,250 Капітане. Починаємо захоплення? 382 00:41:03,378 --> 00:41:04,254 Капітане! 383 00:41:32,157 --> 00:41:32,991 Капітане! 384 00:41:34,868 --> 00:41:36,036 Іди сюди, Кандже! 385 00:41:38,747 --> 00:41:40,749 Заарештуйте їх. 386 00:41:44,795 --> 00:41:45,671 Аніруш! 387 00:42:57,618 --> 00:42:59,286 Давно не різали? 388 00:43:02,331 --> 00:43:04,082 Мило. Нагадує старі добрі часи. 389 00:43:22,559 --> 00:43:24,227 Підходь сюди, Кандже. 390 00:44:34,923 --> 00:44:35,757 Дідько. 391 00:44:38,301 --> 00:44:40,303 Я хотів жити бісовим крутим життям. 392 00:44:41,096 --> 00:44:42,764 Ти зробив нерозумний вибір. 393 00:44:46,101 --> 00:44:48,562 Ти теж. 394 00:45:16,256 --> 00:45:17,591 Ти розслабився! 395 00:45:19,843 --> 00:45:21,428 Я помру не один! 396 00:45:28,977 --> 00:45:29,978 Ні з місця. 397 00:45:40,489 --> 00:45:41,490 Тікайте. 398 00:45:42,657 --> 00:45:43,492 Негайно! 399 00:46:00,258 --> 00:46:01,927 Дурна сука. 400 00:46:02,511 --> 00:46:04,888 Ти нічого не знаєш. 401 00:46:06,056 --> 00:46:07,057 Кидай ножа. 402 00:46:07,891 --> 00:46:09,017 Стріляй. 403 00:46:10,227 --> 00:46:11,394 Казала, що вб'єш мене. 404 00:46:12,771 --> 00:46:13,980 Тож стріляй. 405 00:46:16,024 --> 00:46:16,858 Стріляй. 406 00:46:18,568 --> 00:46:20,320 Стріляй! 407 00:46:22,322 --> 00:46:23,907 Не можеш, так? 408 00:46:23,990 --> 00:46:25,951 Не всі можуть убивати бісових людей. 409 00:46:26,535 --> 00:46:27,702 Детективе О, кинь зброю! 410 00:46:30,455 --> 00:46:31,706 Що він зробить, 411 00:46:32,457 --> 00:46:35,460 коли дізнається, що ти прислужниця Чхве Муджина? 412 00:46:50,058 --> 00:46:50,892 Чхве Муджине! 413 00:46:57,691 --> 00:46:59,192 Я упіймав вас на гарячому. 414 00:47:17,168 --> 00:47:18,169 Детективе! 415 00:47:19,296 --> 00:47:22,507 Я здаюся. Я в усьому зізнаюся. 416 00:47:23,717 --> 00:47:25,176 Детективе О, заспокойтеся. 417 00:47:28,388 --> 00:47:29,598 І… 418 00:47:30,432 --> 00:47:31,683 Юн Джи… 419 00:47:59,878 --> 00:48:01,254 Усе не так… 420 00:48:07,969 --> 00:48:09,554 Бісова сука. 421 00:49:19,582 --> 00:49:24,587 Переклад субтитрів: Дарія Хохель