1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:26,736 --> 00:00:27,779 Maak m'n boeien los. 3 00:00:30,948 --> 00:00:31,824 Wat? 4 00:00:33,659 --> 00:00:36,037 Kun je me nog steeds niet verslaan? 5 00:00:44,629 --> 00:00:46,964 Je hebt nog steeds die blik. 6 00:00:49,467 --> 00:00:51,636 Alsof je nergens bang voor bent. 7 00:01:02,647 --> 00:01:04,023 Deze uitdrukking vind ik leuk. 8 00:01:09,570 --> 00:01:11,280 Mango was er niet. 9 00:01:11,364 --> 00:01:12,240 Inspecteur. 10 00:01:13,449 --> 00:01:14,826 Jeon is onbereikbaar. 11 00:01:15,326 --> 00:01:18,037 Hij vroeg me een locatie op te zoeken. -En? 12 00:01:18,121 --> 00:01:20,414 En zijn telefoon ging meteen daarna uit. 13 00:01:31,092 --> 00:01:31,968 Heb je hem? 14 00:01:32,510 --> 00:01:33,803 Da's lang geleden, Gangjae. 15 00:01:38,307 --> 00:01:39,934 Wat een idioten. 16 00:01:42,103 --> 00:01:43,563 Ik wist dat je hier zou komen. 17 00:01:45,565 --> 00:01:50,278 Ik wilde niet met lege handen vertrekken dus ik maakte een cadeau voor je klaar. 18 00:01:52,363 --> 00:01:53,406 Kijk hier. 19 00:01:53,489 --> 00:01:57,118 OH HYEJIN 20 00:02:03,249 --> 00:02:04,876 Schiet op. 21 00:02:04,959 --> 00:02:06,377 Er is niet veel tijd. 22 00:02:07,420 --> 00:02:09,380 Als je op z'n minst haar lijk wilt hebben. 23 00:02:15,136 --> 00:02:17,638 Je dacht dat je bijzonder was, hè? 24 00:02:18,639 --> 00:02:19,557 Jij bent… 25 00:02:20,725 --> 00:02:22,268 …helemaal niets. 26 00:02:23,102 --> 00:02:24,687 Laat rechercheur Jeon gaan. 27 00:02:25,771 --> 00:02:27,732 Hij heeft hier niets mee te maken. 28 00:02:31,569 --> 00:02:32,570 Jij. 29 00:02:33,946 --> 00:02:38,409 Maak jij je maar zorgen om wat ik met je ga doen. 30 00:02:39,785 --> 00:02:41,871 Ik zal de hele nacht met je spelen. 31 00:02:53,132 --> 00:02:55,468 Verdomme. 32 00:02:58,763 --> 00:03:00,973 Ik wilde je afmaken waar Choi Mujin bij is. 33 00:03:02,099 --> 00:03:04,435 Rechercheur. 34 00:03:04,518 --> 00:03:06,145 Zeg je laatste woorden. 35 00:03:07,146 --> 00:03:08,397 Ik zal ze wel doorgeven. 36 00:03:11,567 --> 00:03:13,069 Ik maak je af. 37 00:03:23,162 --> 00:03:23,996 Doe het. 38 00:03:45,309 --> 00:03:47,395 Dit moet vreselijk pijn doen. 39 00:03:48,896 --> 00:03:52,441 Als je verpletterd wordt barst je schedel open… 40 00:03:53,401 --> 00:03:55,236 …en zullen je hersenen uitpuilen. 41 00:03:58,823 --> 00:04:00,283 Leuk spektakel… 42 00:04:01,033 --> 00:04:02,451 …maar ik heb geen tijd. 43 00:04:05,162 --> 00:04:06,163 Doei. 44 00:04:17,258 --> 00:04:18,384 Wakker worden, Pildo. 45 00:04:55,421 --> 00:04:56,630 Gangjae. 46 00:05:52,019 --> 00:05:52,895 Ga eruit. 47 00:05:53,562 --> 00:05:54,688 Eruit, nu. 48 00:07:02,089 --> 00:07:02,923 Hou vol. 49 00:07:11,515 --> 00:07:12,600 Pildo. 50 00:07:21,400 --> 00:07:22,693 Pildo. 51 00:07:22,776 --> 00:07:23,611 OH HYEJIN 52 00:07:30,701 --> 00:07:31,577 Pildo. 53 00:07:32,828 --> 00:07:33,662 Mijn God. 54 00:07:33,746 --> 00:07:35,206 Pildo. -Kom op, Pildo. 55 00:07:35,289 --> 00:07:36,457 Ik ben in orde. 56 00:07:36,540 --> 00:07:37,583 Serieus. 57 00:07:38,751 --> 00:07:39,710 Jeetje. 58 00:07:41,795 --> 00:07:44,673 Een rechercheur die in de boeien wordt geslagen. 59 00:07:44,757 --> 00:07:45,591 Goed zo. 60 00:07:46,300 --> 00:07:48,260 Stomme idioot. Sta op. 61 00:07:52,598 --> 00:07:54,642 Waarom voelt het fijn om beledigd te worden? 62 00:07:56,602 --> 00:07:58,437 Gaat het? -Ja. 63 00:07:59,188 --> 00:08:00,189 Het gaat wel. 64 00:08:00,272 --> 00:08:01,607 Hé. -Hé. 65 00:08:41,981 --> 00:08:43,023 Gaat het, meneer? 66 00:08:49,572 --> 00:08:50,990 Waarom ging je alleen? 67 00:08:54,118 --> 00:08:55,995 Gangjae wilde Jiwoo vermoorden. 68 00:08:59,248 --> 00:09:00,541 Vanwege Jiwoo. 69 00:09:04,587 --> 00:09:06,005 Je had dood kunnen zijn. 70 00:09:13,304 --> 00:09:14,972 Jiwoo heeft geschoten op dat schip. 71 00:09:19,184 --> 00:09:21,937 En dat met het risico dat haar identiteit bekend zou worden. 72 00:09:26,150 --> 00:09:27,234 Wat heb jij gedaan? 73 00:09:31,780 --> 00:09:32,740 Taeju. 74 00:09:34,867 --> 00:09:35,743 Taeju. 75 00:09:42,541 --> 00:09:43,959 Kan ik je vertrouwen? 76 00:09:51,342 --> 00:09:52,301 Sorry, meneer. 77 00:10:05,272 --> 00:10:07,191 Ze wordt nu geopereerd. Wacht even. 78 00:10:08,942 --> 00:10:10,194 Hoe lang duurt de operatie? 79 00:10:10,944 --> 00:10:12,071 Dat weten we nog niet. 80 00:10:12,655 --> 00:10:14,406 We moeten die Gangjae pakken. 81 00:10:15,699 --> 00:10:17,159 Laat je eerst behandelen. 82 00:10:18,994 --> 00:10:21,330 Eikels zoals Gangjae pakken we wanneer we willen. 83 00:10:21,413 --> 00:10:23,248 Die eikel stak m'n partner. 84 00:10:23,332 --> 00:10:24,625 Jeon Pildo. 85 00:10:28,295 --> 00:10:30,047 Ik zal rechercheur Oh vertrouwen. 86 00:10:42,768 --> 00:10:44,728 REPUBLIEK KOREA 87 00:12:00,888 --> 00:12:04,683 Alle Narcotica-medewerkers dragen wapens tot de situatie is opgelost. 88 00:12:05,559 --> 00:12:06,810 Hallo. -Hallo. 89 00:12:06,894 --> 00:12:08,270 Politie. -Ja. 90 00:12:08,353 --> 00:12:11,607 Mag ik de video van die camera zien? 91 00:12:11,690 --> 00:12:14,276 Heb je deze man gezien? 92 00:12:15,068 --> 00:12:16,570 Meiden. Kom hier. 93 00:12:16,653 --> 00:12:17,905 Jij ook. 94 00:12:18,906 --> 00:12:22,618 Dat zijn Do Gangjae en Kim Cheolho. Kijk maar goed. 95 00:12:41,762 --> 00:12:45,307 Waar is Gangjae? -Weet ik veel. 96 00:12:45,390 --> 00:12:49,394 Klootzak. Wil je dood? Verdomme. 97 00:12:50,020 --> 00:12:52,147 Het resultaat zal hetzelfde zijn. -Verdomme. 98 00:12:52,648 --> 00:12:54,358 We kunnen het snel doen of uitrekken. 99 00:12:54,900 --> 00:12:55,984 Het is jouw keuze. 100 00:13:36,483 --> 00:13:38,735 Laten we geen energie verspillen. 101 00:13:49,413 --> 00:13:50,497 Wat doe je, klootzak? 102 00:13:50,581 --> 00:13:52,457 Je staat onder arrest voor obstructie. 103 00:13:53,458 --> 00:13:56,295 Stilstaan, eikels. -Verdomme. Klootzakken. 104 00:13:56,378 --> 00:13:58,171 Je hebt het recht om te zwijgen. 105 00:13:58,255 --> 00:14:00,924 Je hebt recht op een advocaat. 106 00:14:01,008 --> 00:14:02,009 Maar doe dat niet. 107 00:14:02,676 --> 00:14:04,136 Omdat ik kwaad ben. 108 00:14:43,842 --> 00:14:45,135 Sorry, meneer. Gangjae… 109 00:14:59,274 --> 00:15:00,150 Heb je gegeten? 110 00:15:01,985 --> 00:15:03,111 Nee, meneer. Nog niet. 111 00:15:03,779 --> 00:15:04,905 Wil je samgyetang? 112 00:15:06,698 --> 00:15:07,532 Meneer? 113 00:15:08,408 --> 00:15:09,660 We gingen er vaak heen. 114 00:15:10,160 --> 00:15:11,119 Simakse. 115 00:15:11,870 --> 00:15:12,746 Ja, meneer. 116 00:15:20,629 --> 00:15:21,588 Juist. 117 00:15:22,422 --> 00:15:24,007 Je vond hun dochter leuk. 118 00:15:25,217 --> 00:15:27,844 Nee, meneer. -Het is dus niks geworden. 119 00:15:30,222 --> 00:15:31,556 Zo was het echt niet. 120 00:15:40,732 --> 00:15:42,109 Ik weet dat je je best doet. 121 00:15:49,116 --> 00:15:50,951 Eens zien wat Narcotica doet. 122 00:15:53,370 --> 00:15:55,747 Gangjae komt wel als hij in de hoek gedreven wordt. 123 00:15:56,456 --> 00:15:57,332 Ja, meneer. 124 00:16:11,596 --> 00:16:12,806 Pap. 125 00:16:16,018 --> 00:16:16,935 Pap. 126 00:16:28,864 --> 00:16:29,698 Pap. 127 00:16:30,323 --> 00:16:31,199 Pap? 128 00:16:31,867 --> 00:16:33,368 Pap, doe de deur open. 129 00:17:05,817 --> 00:17:06,651 Pap. 130 00:17:08,028 --> 00:17:09,029 Pap. 131 00:17:09,738 --> 00:17:11,531 Pap. Ga niet weg. 132 00:17:11,615 --> 00:17:13,700 Laat je gezicht zien. 133 00:17:15,535 --> 00:17:16,703 Pap. 134 00:17:19,039 --> 00:17:21,083 Pap. Ga niet weg. 135 00:17:21,833 --> 00:17:23,001 Pap. 136 00:17:40,352 --> 00:17:41,228 Gaat het? 137 00:17:49,319 --> 00:17:51,029 Je fronst zelfs in je slaap. 138 00:17:55,408 --> 00:17:57,077 Zo hou je het niet lang vol. 139 00:18:01,289 --> 00:18:03,208 Ik leefde ook voor wraak net als jij. 140 00:18:07,087 --> 00:18:08,421 Ik had een zusje. 141 00:18:10,132 --> 00:18:12,717 Ze ging naar een club om haar toelating te vieren. 142 00:18:13,844 --> 00:18:15,345 Iemand deed drugs in haar bier. 143 00:18:17,389 --> 00:18:18,640 Ze stierf ter plekke. 144 00:18:22,102 --> 00:18:23,353 Ze had een zwak hart. 145 00:18:27,607 --> 00:18:28,859 Hebben ze hem gepakt? 146 00:18:30,110 --> 00:18:30,986 Nee. 147 00:18:32,112 --> 00:18:33,488 Ik weet niet eens wie het was. 148 00:18:35,323 --> 00:18:37,993 Als we alle drugsdealers en drugsbendeleden oppakken… 149 00:18:38,827 --> 00:18:40,203 …zit hij er vast bij. 150 00:18:45,584 --> 00:18:47,586 Ik weet niet wie je wilt pakken. 151 00:18:49,546 --> 00:18:50,589 Maar ik zal je helpen. 152 00:18:51,631 --> 00:18:52,841 Laten we hem samen pakken. 153 00:19:00,807 --> 00:19:02,976 Kleed je aan. Ik zorg dat je ontslagen wordt. 154 00:19:16,239 --> 00:19:17,699 Gaat het? 155 00:19:20,577 --> 00:19:21,453 Voel dit eens. 156 00:19:23,413 --> 00:19:24,497 Raak maar aan. 157 00:19:28,251 --> 00:19:29,294 Te gek, niet? 158 00:19:32,130 --> 00:19:33,465 Die bult gaat maar niet weg. 159 00:19:34,674 --> 00:19:37,969 Ik had bijna het loodje gelegd, zeiden ze. 160 00:19:39,012 --> 00:19:40,764 Je hebt veel littekens op je hand. 161 00:19:45,560 --> 00:19:46,937 Misschien omdat ik laf was. 162 00:19:51,566 --> 00:19:52,567 Niet meer. 163 00:19:53,443 --> 00:19:54,903 Toen ik net bij Narcotica kwam. 164 00:19:56,988 --> 00:20:00,533 Als iemand een mes had, gebruikte ik mijn handen. 165 00:20:30,480 --> 00:20:33,858 Rechercheur Oh. Hé. 166 00:20:33,942 --> 00:20:36,111 Laten we naar binnen gaan. Het is koud. 167 00:20:43,368 --> 00:20:46,246 Als je wordt gestoken, moet je de snee vullen met vlees. 168 00:20:46,830 --> 00:20:49,124 We gebruiken ons resterende teambudget. 169 00:20:50,292 --> 00:20:52,877 Wacht, rechercheur Oh moet iets warms drinken. 170 00:20:52,961 --> 00:20:53,837 Hier. 171 00:20:55,422 --> 00:20:56,423 Wat is dat? 172 00:20:56,923 --> 00:20:58,591 Ik heb kamillethee gemaakt. 173 00:20:58,675 --> 00:21:00,593 O, Ko Gunpyeong. 174 00:21:00,677 --> 00:21:01,678 Kamille. 175 00:21:02,262 --> 00:21:03,930 Je moet het goed grillen. -Ja. 176 00:21:04,014 --> 00:21:05,640 Rechercheur Oh heeft honger. 177 00:21:05,724 --> 00:21:07,517 Wil je het medium of doorbakken? 178 00:21:08,018 --> 00:21:11,938 Daesoo is niet geraffineerd, en kan dit pas eten als het gaar is. 179 00:21:12,022 --> 00:21:14,149 Eikel. Ik eet rundertartaar. 180 00:21:14,232 --> 00:21:15,191 Zak. 181 00:21:15,734 --> 00:21:18,028 Maak haar niet aan het lachen. Het doet nog pijn. 182 00:21:18,111 --> 00:21:19,070 Het spijt me. 183 00:21:23,908 --> 00:21:27,746 Ik ben zo blij dat je nog leeft, Hyejin. 184 00:21:32,834 --> 00:21:33,752 Proost. 185 00:21:40,216 --> 00:21:42,010 Is dit echt Koreaans rundvlees? 186 00:21:42,093 --> 00:21:43,803 Gril de champignons ook. Daar. 187 00:21:45,722 --> 00:21:47,015 Draai deze om. 188 00:22:05,367 --> 00:22:06,743 Hallo, Mr Choi. Met mij. 189 00:22:07,702 --> 00:22:08,995 Ik heb Jiwoo gevonden. 190 00:22:11,873 --> 00:22:13,666 We moeten iemand sturen. 191 00:22:16,753 --> 00:22:17,754 Wie is dat? 192 00:22:23,176 --> 00:22:24,427 De dochter van een vriend. 193 00:22:25,261 --> 00:22:27,472 Boek een vlucht en zoek een woning voor haar. 194 00:22:29,766 --> 00:22:31,142 Een huis aan het strand. 195 00:22:34,229 --> 00:22:35,105 Ja, meneer. 196 00:23:03,007 --> 00:23:05,385 CHOI MUJIN, CEO HOTEL LIBER, DRUGS EN GEWELDPLEGING 197 00:23:44,674 --> 00:23:46,092 Pak in en vertrek. 198 00:23:47,302 --> 00:23:49,137 Ik zorg ervoor dat je het land uit kunt. 199 00:23:50,263 --> 00:23:51,264 Dat kan ik niet. 200 00:23:53,016 --> 00:23:53,850 Jiwoo. 201 00:23:54,809 --> 00:23:56,311 Ik moet nog iets nakijken. 202 00:23:56,394 --> 00:23:57,270 Yoon Jiwoo. 203 00:23:59,105 --> 00:24:00,023 Doe wat ik zeg. 204 00:24:01,316 --> 00:24:03,234 Je loopt gevaar als ze Gangjae oppakken. 205 00:24:06,070 --> 00:24:07,488 Ik regel het wel. 206 00:24:29,510 --> 00:24:31,262 Inspecteur. Je wilde me spreken? 207 00:24:35,767 --> 00:24:37,602 Zoek uit wie dit nummer heeft gebeld… 208 00:24:37,685 --> 00:24:40,563 …ontvangen en de locatie ervan van de volgende drie weken. 209 00:24:41,272 --> 00:24:42,273 Ja, meneer. 210 00:24:42,357 --> 00:24:44,275 OH HYEJIN 211 00:24:45,401 --> 00:24:46,361 Dat is geheim. 212 00:24:47,528 --> 00:24:48,404 Ja, meneer. 213 00:24:59,415 --> 00:25:00,833 Jeetje. 214 00:25:00,917 --> 00:25:02,252 Ga maar. 215 00:25:02,335 --> 00:25:03,378 Fijne dag nog. 216 00:25:04,170 --> 00:25:05,713 Ik loop zelf wel. 217 00:25:05,797 --> 00:25:08,299 Natuurlijk. -Wat? Hé. 218 00:25:09,050 --> 00:25:12,136 Waarom ben je er al? Je moet nog een paar dagen vrij nemen. 219 00:25:12,220 --> 00:25:13,596 Ik werd gek. 220 00:25:13,680 --> 00:25:15,390 Binnenkort pakken we Do Gangjae. 221 00:25:20,061 --> 00:25:23,064 We moeten wapens dragen. Pak je pistool. 222 00:25:23,815 --> 00:25:25,066 Oké. -Ik regel het wel. 223 00:25:25,149 --> 00:25:26,484 Hier. Je bent dit vergeten. 224 00:25:26,567 --> 00:25:27,860 Bedankt. -Natuurlijk. 225 00:25:29,862 --> 00:25:30,905 Je bent er. 226 00:25:32,115 --> 00:25:32,949 Gaat het? 227 00:25:33,574 --> 00:25:34,450 Het gaat prima. 228 00:25:35,743 --> 00:25:36,953 Inspecteur Cha. 229 00:25:37,954 --> 00:25:39,247 Hé. Kom binnen. 230 00:25:43,376 --> 00:25:45,878 Jiwoo. Heb je van je vader gehoord? 231 00:25:49,799 --> 00:25:51,467 Wat zei je waardoor hij meteen hierheen reed? 232 00:25:55,596 --> 00:25:56,806 OH HYEJIN 233 00:25:58,808 --> 00:26:00,476 Het is zo lang geleden. 234 00:26:03,813 --> 00:26:04,981 Kennen jullie elkaar? 235 00:26:08,276 --> 00:26:09,277 Ja. 236 00:26:09,360 --> 00:26:12,113 Ik zag haar een paar keer toen ze bij Geweldsmisdrijven zat. 237 00:26:12,947 --> 00:26:14,407 Ze werkt hard. 238 00:26:17,410 --> 00:26:18,411 Kom binnen. 239 00:26:34,385 --> 00:26:35,261 Rechercheur Oh. 240 00:26:36,220 --> 00:26:39,223 We moeten eens gaan eten. 241 00:27:01,329 --> 00:27:03,164 Over Yoon Donghoons dochter… 242 00:27:05,249 --> 00:27:06,709 Heb je iets gevonden? 243 00:27:09,837 --> 00:27:11,589 Nee, geen spoor van haar te bekennen. 244 00:27:12,298 --> 00:27:14,759 Ze is volledig verdwenen na wat er is gebeurd. 245 00:27:17,428 --> 00:27:18,471 Waarom vraag je dat? 246 00:27:22,100 --> 00:27:24,227 Het vermiste wapen lag op een plaats delict. 247 00:27:28,481 --> 00:27:29,399 Donghoons pistool? 248 00:27:38,908 --> 00:27:42,203 GEWELDSMISDRIJVEN TEAM 3 SERGEANT CHO JINSAE 249 00:27:43,204 --> 00:27:45,123 Ik heb het teruggebracht tot twee plekken. 250 00:27:54,424 --> 00:27:56,676 Cho Jinsae sprak met Cha Giho. 251 00:28:10,189 --> 00:28:14,444 POLITIEBUREAU INCHANG 252 00:28:19,323 --> 00:28:21,284 Zoek je je vaders moordenaar nog? 253 00:28:22,452 --> 00:28:24,203 Waarom deed je alsof je me niet kende? 254 00:28:26,497 --> 00:28:27,415 Nou… 255 00:28:31,085 --> 00:28:33,713 Er lijkt iets heel grappigs aan de hand te zijn. 256 00:28:39,218 --> 00:28:40,428 Wil je een tip? 257 00:28:42,096 --> 00:28:45,725 Degene die vijf jaar geleden je vaders zaak in de doofpot stopte… 258 00:28:46,309 --> 00:28:47,560 …was Cha Giho. 259 00:28:49,979 --> 00:28:51,189 Er is een pistool gevonden? 260 00:28:52,190 --> 00:28:53,608 Is Cha Giho de verdachte? 261 00:28:56,652 --> 00:28:58,362 Als je iemand vertelt wie ik ben… 262 00:28:58,446 --> 00:29:00,364 Wat heb ik eraan om je te ontmaskeren? 263 00:29:00,948 --> 00:29:02,575 Dat zou alleen vervelend worden. 264 00:29:05,369 --> 00:29:06,287 Succes. 265 00:29:29,727 --> 00:29:33,189 Serienummer 20KG-0637. Korporaal Oh Hyejin. 266 00:29:35,858 --> 00:29:36,776 Bevestigd. 267 00:29:41,614 --> 00:29:42,657 Dat klopt. 268 00:29:42,740 --> 00:29:44,116 We laten hem opsporen. 269 00:29:45,701 --> 00:29:46,536 Nu? 270 00:29:48,704 --> 00:29:49,539 Oké. 271 00:29:50,498 --> 00:29:52,917 De politie maakt jacht op Do Gangjae… 272 00:29:53,000 --> 00:29:56,087 …en Kim Cheolho op verdenking van moord en drugs dealen. 273 00:29:56,170 --> 00:29:59,924 Ze hebben tien miljard aan lsd gedeald… 274 00:30:00,007 --> 00:30:01,968 …vanaf november vorig jaar. 275 00:30:02,051 --> 00:30:04,095 Bovendien worden ze verdacht… 276 00:30:04,178 --> 00:30:07,598 …van de moord op vier leden van een concurrerende organisatie. 277 00:30:07,682 --> 00:30:13,062 De politie vraagt om hulp van de mensen om deze gevaarlijke criminelen te pakken. 278 00:30:15,565 --> 00:30:18,192 Er is een nieuw overheidsbeleid omtrent onroerend goed… 279 00:30:24,198 --> 00:30:25,241 Bel en vind hem. 280 00:30:26,659 --> 00:30:28,661 Gangjae weet niet dat we je hebben. 281 00:30:33,791 --> 00:30:36,586 Als je belt ben je er geweest. 282 00:30:40,548 --> 00:30:41,799 Jullie drie, eruit. 283 00:30:42,717 --> 00:30:44,510 Hoorde je hem niet? Sta op, eikels. 284 00:30:45,428 --> 00:30:47,263 Sta op, jullie drie. 285 00:30:48,139 --> 00:30:49,307 Nu. Ga weg. 286 00:30:50,725 --> 00:30:52,226 Zak. Als je belt, ga je eraan. 287 00:30:52,310 --> 00:30:54,103 Maak dat je wegkomt. Eruit. 288 00:30:55,187 --> 00:30:56,731 Ga weg. -Goed gedaan. 289 00:31:02,278 --> 00:31:03,195 Yoon Jiwoo. 290 00:31:05,281 --> 00:31:07,199 Wat doe je met haar? 291 00:31:09,869 --> 00:31:11,287 Zij wilde dit. 292 00:31:15,875 --> 00:31:16,876 Weet je… 293 00:31:18,377 --> 00:31:20,546 …ik heb veel etters gevangen… 294 00:31:21,881 --> 00:31:23,883 …maar jij bent een echte demon. 295 00:31:27,303 --> 00:31:29,555 Een verslaafde als jij begrijpt dat niet. 296 00:31:31,974 --> 00:31:33,643 Dat heet overtuiging. 297 00:31:36,312 --> 00:31:38,814 Ik weet niet veel over zulk gelul als overtuiging. 298 00:31:39,357 --> 00:31:41,651 Maar mijn zwijgen zal nu meer kosten. 299 00:31:48,950 --> 00:31:50,910 Een paar zakken drugs is niet genoeg. 300 00:31:52,745 --> 00:31:53,746 Dat zal best. 301 00:32:00,252 --> 00:32:01,796 Je stelt nooit teleur. 302 00:32:04,006 --> 00:32:08,094 Eens kijken. Hoe dik is Mr Choi's envelop voor mij? 303 00:32:10,221 --> 00:32:11,430 Vuile klootzak. 304 00:32:11,514 --> 00:32:12,348 Verdomme. 305 00:32:13,015 --> 00:32:14,517 Eikel. Hé. 306 00:32:15,476 --> 00:32:17,853 Ik ben rechercheur, klojo. 307 00:32:17,937 --> 00:32:19,021 Hé. 308 00:32:19,105 --> 00:32:21,065 Vuile klootzak. 309 00:32:43,504 --> 00:32:44,839 Ik ben er net. 310 00:32:47,133 --> 00:32:48,009 Goed gedaan. 311 00:32:48,092 --> 00:32:50,803 Waarom geef je hem een fooi? -Ik ben in een goede bui. 312 00:33:01,313 --> 00:33:04,608 Dus? Heb je haar binnengelaten, idioot? 313 00:33:05,276 --> 00:33:06,110 Verdomme. 314 00:33:06,652 --> 00:33:07,486 Hang op. 315 00:33:11,323 --> 00:33:12,199 De stoel. 316 00:33:12,825 --> 00:33:13,784 Nu. 317 00:33:18,414 --> 00:33:19,331 Wat nu? 318 00:33:20,041 --> 00:33:25,129 Waarom blijf je me lastigvallen? Verdomme. -Je hebt me verraden aan Gangjae, hè? 319 00:33:29,717 --> 00:33:32,636 Ik deed alleen wat me werd opgedragen. 320 00:33:37,516 --> 00:33:38,392 Dit is een dilemma. 321 00:33:42,063 --> 00:33:44,648 Hoe kom ik van die eikel af die me wilde vermoorden? 322 00:33:52,615 --> 00:33:55,534 Ik kan je arresteren voor samenzwering tot moord. 323 00:33:58,621 --> 00:34:03,334 Of ik laat aan Choi Mujin lekken dat jij zijn sportschool hebt aangevallen. 324 00:34:03,417 --> 00:34:04,794 Dat was ik niet. 325 00:34:07,129 --> 00:34:09,673 Ik kreeg alleen de drugs. -Ik weet het. 326 00:34:12,968 --> 00:34:15,554 Maar zou Choi Mujin je geloven? 327 00:34:17,640 --> 00:34:18,599 Nou… 328 00:34:19,183 --> 00:34:20,351 Dat is vast beter. 329 00:34:23,020 --> 00:34:24,980 Het wordt lastig je misdaad te bewijzen. 330 00:34:25,731 --> 00:34:27,566 Wacht. Shit. 331 00:34:35,366 --> 00:34:36,909 Wat wil je? 332 00:34:38,160 --> 00:34:38,994 Vertel. 333 00:34:57,388 --> 00:35:00,474 Do Gangjae verlaat het land per boot. 334 00:35:40,264 --> 00:35:41,098 Ja? 335 00:35:42,016 --> 00:35:43,017 Inspecteur Cha Giho? 336 00:35:47,354 --> 00:35:48,439 Met Do Gangjae. 337 00:35:55,946 --> 00:35:58,073 Waarom? Wil je jezelf aangeven? 338 00:36:00,284 --> 00:36:01,911 Wat? Echt niet. 339 00:36:04,205 --> 00:36:06,874 Ik probeer je te helpen, inspecteur. 340 00:36:13,756 --> 00:36:15,507 Wil je Choi Mujin niet pakken? 341 00:36:20,804 --> 00:36:25,726 Ik zorg dat je hem pakt als je mij vrijlaat. 342 00:36:39,949 --> 00:36:41,617 Waar komt die informatie vandaan? 343 00:36:42,868 --> 00:36:44,036 Van Jiwoo. 344 00:36:45,704 --> 00:36:46,830 Het kan een val zijn. 345 00:36:49,750 --> 00:36:51,001 Je denkt te veel na. 346 00:36:54,046 --> 00:36:58,217 Je bent altijd op je hoede en zoekt de veiligste route. 347 00:37:00,386 --> 00:37:01,929 Maar we moeten nu iets doen. 348 00:37:04,932 --> 00:37:06,183 Ik vertrouw Jiwoo. 349 00:37:11,772 --> 00:37:12,856 Blijf hier. 350 00:37:16,235 --> 00:37:20,823 Als er iets gebeurt moet iemand de organisatie leiden. 351 00:37:39,258 --> 00:37:43,971 VOOR JIWOO, VAN PAPA 352 00:38:50,204 --> 00:38:51,538 De auto's komen eraan. 353 00:38:57,002 --> 00:38:58,379 Het is Choi Mujin. 354 00:39:02,716 --> 00:39:04,510 Team Twee neemt positie in. 355 00:39:17,356 --> 00:39:19,983 JEON PILDO 356 00:39:23,946 --> 00:39:26,240 RECHERCHEUR OH HYEJIN 357 00:39:37,292 --> 00:39:39,128 Die verdomde Narcotica. 358 00:40:01,066 --> 00:40:02,568 Niet bewegen. Blijf op je plek. 359 00:40:02,651 --> 00:40:04,111 Niet bewegen. Blijf op je plek. 360 00:40:09,950 --> 00:40:10,951 Gangjae. 361 00:40:13,036 --> 00:40:14,496 Kom even gedag zeggen. 362 00:40:23,338 --> 00:40:28,594 Ik ben blij dat je er bent. Ik verwachtte je niet te zien voor ik wegga. 363 00:40:58,123 --> 00:41:00,250 Inspecteur, gaan we erop af? 364 00:41:03,378 --> 00:41:04,254 Inspecteur. 365 00:41:32,157 --> 00:41:32,991 Inspecteur. 366 00:41:34,868 --> 00:41:36,036 Kom hier, Gangjae. 367 00:41:38,747 --> 00:41:40,749 Arresteer ze. 368 00:41:44,795 --> 00:41:45,671 Blijf staan. 369 00:42:57,618 --> 00:42:59,286 Ben je al een tijdje niet gestoken? 370 00:43:02,331 --> 00:43:04,082 Het is leuk. Net als vroeger. 371 00:43:22,559 --> 00:43:24,227 Kom hier, Gangjae. 372 00:44:34,923 --> 00:44:35,757 Verdomme. 373 00:44:38,301 --> 00:44:40,303 Ik wilde een cool leven leiden. 374 00:44:41,096 --> 00:44:42,764 Je hebt een domme keuze gemaakt. 375 00:44:46,101 --> 00:44:48,562 Jij ook. 376 00:45:16,256 --> 00:45:17,591 Je was niet op je hoede. 377 00:45:19,843 --> 00:45:21,428 Ik ga niet alleen dood. 378 00:45:28,977 --> 00:45:29,978 Niet bewegen. 379 00:45:40,489 --> 00:45:41,490 Rennen. 380 00:45:42,657 --> 00:45:43,492 Nu. 381 00:46:00,258 --> 00:46:01,927 Stomme trut. 382 00:46:02,511 --> 00:46:04,888 Je weet niets. 383 00:46:06,056 --> 00:46:07,057 Laat het mes vallen. 384 00:46:07,891 --> 00:46:09,017 Schiet. 385 00:46:10,227 --> 00:46:11,561 Je zei dat je me zou doden. 386 00:46:12,771 --> 00:46:13,980 Schiet dan. 387 00:46:16,024 --> 00:46:16,858 Schiet. 388 00:46:18,568 --> 00:46:20,320 Schiet. 389 00:46:22,322 --> 00:46:23,907 Dat kun je niet, hè? 390 00:46:23,990 --> 00:46:25,951 Niet iedereen kan iemand vermoorden. 391 00:46:26,535 --> 00:46:27,702 Laat je wapen vallen. 392 00:46:30,455 --> 00:46:31,706 Wat zal hij doen… 393 00:46:32,457 --> 00:46:35,460 …als hij erachter komt dat je het hulpje bent van Choi Mujin? 394 00:46:50,058 --> 00:46:50,892 Choi Mujin. 395 00:46:57,691 --> 00:46:59,192 Ik heb je betrapt. 396 00:47:17,168 --> 00:47:18,169 Rechercheur. 397 00:47:19,296 --> 00:47:22,507 Ik geef mezelf aan. Ik zal alles opbiechten. 398 00:47:23,717 --> 00:47:25,176 Rechercheur Oh, rustig maar. 399 00:47:28,388 --> 00:47:29,598 En… 400 00:47:30,432 --> 00:47:31,683 Yoon Ji… 401 00:47:59,878 --> 00:48:01,254 Dit is het niet. 402 00:48:07,969 --> 00:48:09,554 Stomme trut. 403 00:49:19,416 --> 00:49:24,421 Ondertiteld door: Marianna Stavinga