1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:26,736 --> 00:00:27,612 Engedj el! 3 00:00:30,948 --> 00:00:31,824 Mi az? 4 00:00:33,659 --> 00:00:36,037 Még mindig nem tudsz fair küzdelemben legyőzni? 5 00:00:44,629 --> 00:00:46,964 Még mindig így nézel. 6 00:00:49,467 --> 00:00:51,636 Mintha semmitől sem félnél. 7 00:01:02,647 --> 00:01:04,023 Tetszik ez az arckifejezés. 8 00:01:09,570 --> 00:01:11,280 Mangó nem volt ott. 9 00:01:11,364 --> 00:01:12,240 Százados! 10 00:01:13,449 --> 00:01:14,826 Nem érem el Jeon nyomozót. 11 00:01:15,326 --> 00:01:17,078 Kérte, hogy nézzek utána egy helynek… 12 00:01:17,161 --> 00:01:18,037 És? 13 00:01:18,121 --> 00:01:20,414 És aztán kikapcsolta a telefonját. 14 00:01:31,092 --> 00:01:31,968 Elkaptátok? 15 00:01:32,510 --> 00:01:33,803 Rég találkoztunk, Gangjae. 16 00:01:38,307 --> 00:01:39,934 Azok az idióták. 17 00:01:42,103 --> 00:01:43,563 Tudtam, hogy idejössz. 18 00:01:45,565 --> 00:01:50,278 Nem akartam üres kézzel menni, ezért ajándékkal készültem. 19 00:01:52,363 --> 00:01:53,406 Ezt nézd! 20 00:01:53,489 --> 00:01:57,118 OH HYEJIN 21 00:02:03,249 --> 00:02:04,876 Siess! 22 00:02:04,959 --> 00:02:06,377 Nincs sok időnk. 23 00:02:07,420 --> 00:02:09,213 Ha szeretnéd legalább a hulláját. 24 00:02:15,136 --> 00:02:17,638 Különlegesnek tartottad magad, mi? 25 00:02:18,639 --> 00:02:19,557 Nem vagy más, 26 00:02:20,725 --> 00:02:22,268 csak egy nagy büdös senki. 27 00:02:23,102 --> 00:02:24,687 Engedd el Jeon nyomozót! 28 00:02:25,771 --> 00:02:27,732 Neki ehhez semmi köze. 29 00:02:31,569 --> 00:02:32,570 Te… 30 00:02:33,946 --> 00:02:38,409 csak amiatt aggódj, amit veled fogok tenni. 31 00:02:39,785 --> 00:02:41,871 Egész éjjel veled fogok játszani. 32 00:02:53,132 --> 00:02:55,468 A francba! 33 00:02:58,763 --> 00:03:00,973 Choi Mujin előtt akartalak megölni! 34 00:03:02,099 --> 00:03:04,435 Nyomozó! 35 00:03:04,518 --> 00:03:06,145 Halljuk az utolsó szavaidat! 36 00:03:07,146 --> 00:03:08,230 Átadom neki. 37 00:03:11,567 --> 00:03:13,069 Meg foglak ölni. 38 00:03:23,162 --> 00:03:23,996 Rajta! 39 00:03:45,309 --> 00:03:47,395 Ez baromira fájhat. 40 00:03:48,896 --> 00:03:50,106 Ahogy szétzúz, 41 00:03:51,023 --> 00:03:52,441 széttöri a koponyádat, 42 00:03:53,401 --> 00:03:55,236 és kifolyik az agyad. 43 00:03:58,823 --> 00:04:00,283 Nem semmi látvány lesz, 44 00:04:01,033 --> 00:04:02,451 de nincs rá időm. 45 00:04:05,162 --> 00:04:06,163 Pá-pá! 46 00:04:17,258 --> 00:04:18,384 Ébredj, Pildo! 47 00:04:55,421 --> 00:04:56,630 Gangjae! 48 00:05:52,019 --> 00:05:52,895 Kifelé! 49 00:05:53,562 --> 00:05:54,688 Kifelé, most! 50 00:07:02,089 --> 00:07:02,923 Várj! 51 00:07:11,515 --> 00:07:12,600 Pildo! 52 00:07:21,400 --> 00:07:22,693 Pildo! 53 00:07:22,776 --> 00:07:23,611 OH HYEJIN 54 00:07:30,701 --> 00:07:31,577 Pildo! 55 00:07:32,828 --> 00:07:33,662 Úristen! 56 00:07:33,746 --> 00:07:35,206 - Pildo! - Gyerünk, Pildo! 57 00:07:35,289 --> 00:07:36,457 Jól vagyok. 58 00:07:36,540 --> 00:07:37,583 Komolyan. 59 00:07:38,751 --> 00:07:39,710 Úristen! 60 00:07:41,795 --> 00:07:44,673 Megbilincselte a nyomozókat. 61 00:07:44,757 --> 00:07:45,591 Szép volt! 62 00:07:46,300 --> 00:07:48,260 Te eszement állat! Kelj fel! 63 00:07:52,598 --> 00:07:54,642 Miért esik ilyen jól a sértegetés? 64 00:07:56,602 --> 00:07:58,437 - Jól vagy? - Igen. 65 00:07:59,188 --> 00:08:00,189 Jól vagyok. 66 00:08:00,272 --> 00:08:01,607 - Hé! - Hé! 67 00:08:41,981 --> 00:08:43,023 Jól van, uram? 68 00:08:49,572 --> 00:08:50,990 Miért egyedül ment? 69 00:08:54,118 --> 00:08:55,995 Gangjae megpróbálta megölni Jiwoo-t. 70 00:08:59,248 --> 00:09:00,541 Csak Jiwoo miatt. 71 00:09:04,587 --> 00:09:06,005 Meghalhatott volna. 72 00:09:13,304 --> 00:09:14,972 Jiwoo lőtt a hajón. 73 00:09:19,184 --> 00:09:21,937 Azt kockáztatta vele, hogy lebukik. 74 00:09:26,150 --> 00:09:27,234 Te mit csináltál? 75 00:09:31,780 --> 00:09:32,740 Taeju! 76 00:09:34,867 --> 00:09:35,743 Taeju! 77 00:09:42,541 --> 00:09:43,959 Bízhatok benned? 78 00:09:51,342 --> 00:09:52,301 Sajnálom, uram. 79 00:10:05,272 --> 00:10:07,191 Most műtik. Várjon! 80 00:10:08,942 --> 00:10:10,194 Mennyi ideig tart a műtét? 81 00:10:10,944 --> 00:10:12,071 Még nem tudjuk. 82 00:10:12,655 --> 00:10:14,406 El kell kapnunk Gangjaét. 83 00:10:15,699 --> 00:10:17,159 Menj, hadd lássanak el! 84 00:10:18,994 --> 00:10:21,330 Bármikor elkaphatjuk az ilyen Gangjae-féléket. 85 00:10:21,413 --> 00:10:23,248 A szemét leszúrta a társamat! 86 00:10:23,332 --> 00:10:24,625 Jeon Pildo! 87 00:10:28,295 --> 00:10:30,047 Úgy döntöttem, megbízom Oh nyomozóban. 88 00:10:42,768 --> 00:10:44,728 KOREAI KÖZTÁRSASÁG 89 00:12:00,888 --> 00:12:04,683 Minden drogellenes nyomozó fegyvert hord a helyzet rendeződéséig. 90 00:12:05,559 --> 00:12:06,810 - Jó napot! - Jó napot! 91 00:12:06,894 --> 00:12:08,270 - Rendőrség! - Igen. 92 00:12:08,353 --> 00:12:11,607 Láthatnám a kamera felvételét? 93 00:12:11,690 --> 00:12:14,276 Látta ezt az embert? 94 00:12:15,068 --> 00:12:16,570 Lányok! Gyertek ide! 95 00:12:16,653 --> 00:12:17,905 Maga is. 96 00:12:18,906 --> 00:12:22,618 Do Gangjae és Kim Cheolho. Jól nézzék meg őket! 97 00:12:41,762 --> 00:12:45,307 - Hol van Gangjae? - Baszki, nem tudom. 98 00:12:45,390 --> 00:12:49,394 A kurva anyád! Meg akarsz halni? Faszom! 99 00:12:50,020 --> 00:12:52,147 - Az eredmény ugyanaz lesz. - Baszki! 100 00:12:52,648 --> 00:12:54,441 Gyorsan végezhetünk, de lassan is. 101 00:12:54,942 --> 00:12:55,984 Te döntesz. 102 00:13:36,441 --> 00:13:37,859 Ne pazaroljuk az erőnket! 103 00:13:49,413 --> 00:13:50,497 Mi a fene? 104 00:13:50,581 --> 00:13:52,124 Letartóztatom. 105 00:13:53,458 --> 00:13:56,295 - Ne mozduljatok, seggfejek! - A kurva anyátokat! 106 00:13:56,378 --> 00:13:58,171 Jogában áll hallgatni. 107 00:13:58,255 --> 00:14:00,924 Joga van ügyvédet fogadni. Jogában áll hallgatni. 108 00:14:01,008 --> 00:14:02,009 De ne tegye! 109 00:14:02,676 --> 00:14:04,136 Mert nagyon pipa vagyok. 110 00:14:43,842 --> 00:14:45,135 Sajnálom, uram. Gangjae… 111 00:14:59,274 --> 00:15:00,150 Ettél már? 112 00:15:01,985 --> 00:15:03,111 Nem, uram. Még nem. 113 00:15:03,779 --> 00:15:04,905 Kérsz szamgjethangot? 114 00:15:06,698 --> 00:15:07,532 Uram? 115 00:15:08,408 --> 00:15:09,660 Gyakran jártunk oda. 116 00:15:10,160 --> 00:15:11,119 Simakse. 117 00:15:11,870 --> 00:15:12,746 Igen, uram. 118 00:15:20,629 --> 00:15:21,588 Tényleg. 119 00:15:22,422 --> 00:15:24,007 Régen szeretted a lányukat. 120 00:15:25,217 --> 00:15:26,176 Nem, uram. 121 00:15:26,843 --> 00:15:27,844 Szóval nem jött össze. 122 00:15:30,222 --> 00:15:31,556 Nem arról volt szó. 123 00:15:40,732 --> 00:15:41,900 Tudom, hogy igyekszel. 124 00:15:49,116 --> 00:15:50,951 Lássuk, mit csinál a kábítószer osztály! 125 00:15:53,370 --> 00:15:55,580 Gangjae előbújik, ha sarokba szorítják. 126 00:15:56,456 --> 00:15:57,332 Igen, uram. 127 00:16:11,596 --> 00:16:12,806 Apa! 128 00:16:16,018 --> 00:16:16,935 Apa! 129 00:16:28,864 --> 00:16:29,698 Apa! 130 00:16:30,323 --> 00:16:31,199 Apa? 131 00:16:31,867 --> 00:16:33,368 Apa! Nyisd ki az ajtót! 132 00:17:05,817 --> 00:17:06,651 Apa! 133 00:17:08,028 --> 00:17:09,029 Apa! 134 00:17:09,738 --> 00:17:11,531 Apa! Ne menj el! 135 00:17:11,615 --> 00:17:13,700 Mutasd az arcod, kérlek! 136 00:17:15,535 --> 00:17:16,703 Apa! 137 00:17:19,039 --> 00:17:21,083 Apa! Ne menj el! 138 00:17:21,833 --> 00:17:23,001 Apa! 139 00:17:40,352 --> 00:17:41,228 Jól vagy? 140 00:17:49,319 --> 00:17:51,029 Még álmodban is morcos vagy. 141 00:17:55,408 --> 00:17:57,077 Így nem fogod sokáig bírni. 142 00:18:01,289 --> 00:18:03,208 Én is a bosszúért éltem, ahogy te. 143 00:18:07,087 --> 00:18:08,421 Volt egy húgom. 144 00:18:10,132 --> 00:18:12,717 Bulizni ment, mert felvették az egyetemre. 145 00:18:13,844 --> 00:18:15,345 Valaki drogot tett a sörébe. 146 00:18:17,389 --> 00:18:18,640 Azonnal meghalt. 147 00:18:22,102 --> 00:18:23,353 Gyenge volt a szíve. 148 00:18:27,607 --> 00:18:28,859 Elkapták a tettest? 149 00:18:30,110 --> 00:18:30,986 Nem. 150 00:18:32,112 --> 00:18:33,488 Azt se tudom, ki volt az. 151 00:18:35,323 --> 00:18:37,993 Ha elkapjuk az összes drogdílert és kartellt, 152 00:18:38,827 --> 00:18:40,203 biztos közöttük lesz. 153 00:18:45,584 --> 00:18:47,586 Nem tudom, te kit akarsz elkapni… 154 00:18:49,546 --> 00:18:50,589 de segítek. 155 00:18:51,673 --> 00:18:52,757 Kapjuk el együtt! 156 00:19:00,807 --> 00:19:03,185 Öltözz fel, és gyere! Elintézem a zárójelentést. 157 00:19:16,239 --> 00:19:17,699 Jól vagy? 158 00:19:20,577 --> 00:19:21,453 Fogd meg itt! 159 00:19:23,413 --> 00:19:24,497 Fogd meg! 160 00:19:28,251 --> 00:19:29,294 Hát nem szuper? 161 00:19:32,130 --> 00:19:33,465 Nem megy le a duzzanat. 162 00:19:34,674 --> 00:19:37,969 Azt mondták, ha kicsit odébb megy, meghalok. Egek! 163 00:19:39,012 --> 00:19:40,764 Sok sebhely van a kezeden. 164 00:19:45,560 --> 00:19:46,937 Talán mert gyáva voltam. 165 00:19:51,566 --> 00:19:52,567 De már nem. 166 00:19:53,443 --> 00:19:54,903 Mikor a kábszeresekhez kerültem. 167 00:19:56,988 --> 00:19:58,365 Ha valakinek kése volt, 168 00:19:59,366 --> 00:20:00,533 a kezemet használtam. 169 00:20:30,480 --> 00:20:33,858 Oh nyomozó! Üdv! 170 00:20:33,942 --> 00:20:36,111 Menjünk be! Hideg van. 171 00:20:43,368 --> 00:20:46,246 Mikor leszúrnak, a lyukat hússal kell betömni. 172 00:20:46,830 --> 00:20:49,124 Ez a csapatépítésre szánt keretünkből van. 173 00:20:50,292 --> 00:20:52,877 Oh nyomozó, igyál valami meleget! 174 00:20:52,961 --> 00:20:53,837 Tessék. 175 00:20:55,422 --> 00:20:56,423 Mi az? 176 00:20:56,923 --> 00:20:58,591 Csináltam kamillateát. 177 00:20:58,675 --> 00:21:00,593 Gunpyeong! 178 00:21:00,677 --> 00:21:01,678 Kamilla. 179 00:21:02,262 --> 00:21:03,930 - Csak a húsra figyelj! - Igenis! 180 00:21:04,014 --> 00:21:05,181 Oh nyomozó éhes. 181 00:21:05,724 --> 00:21:07,517 Közepesen vagy jól átsütve? 182 00:21:08,018 --> 00:21:11,938 Daesoo nem elég kifinomult, csak teljesen átsülve tudja megenni. 183 00:21:12,022 --> 00:21:14,149 Te barom! A tatár bifszteket is szeretem. 184 00:21:14,232 --> 00:21:15,191 Kis rohadék! 185 00:21:15,734 --> 00:21:18,028 Ne nevettesd! Még mindig fáj neki. 186 00:21:18,111 --> 00:21:19,070 Bocsi. 187 00:21:23,908 --> 00:21:26,202 Baromira örülök, hogy túlélted, 188 00:21:26,911 --> 00:21:27,746 Hyejin! 189 00:21:32,834 --> 00:21:33,752 Egészségünkre! 190 00:21:40,216 --> 00:21:42,010 Ez tényleg koreai marha? 191 00:21:42,093 --> 00:21:43,803 Grillezd meg a gombát is! Így. 192 00:21:45,722 --> 00:21:47,015 Fordítsd meg! 193 00:22:05,367 --> 00:22:06,743 Choi úr! Én vagyok az. 194 00:22:07,702 --> 00:22:08,995 Megtaláltam Jiwoo-t. 195 00:22:11,873 --> 00:22:13,666 Küldjünk ki valakit! 196 00:22:16,753 --> 00:22:17,754 Ki ez a nő? 197 00:22:23,176 --> 00:22:24,219 Egy barátom lánya. 198 00:22:25,261 --> 00:22:27,472 Vegyél repjegyet, és találj neki egy helyet! 199 00:22:29,766 --> 00:22:31,142 Egy házat a parton. 200 00:22:34,229 --> 00:22:35,105 Igen, uram. 201 00:23:03,007 --> 00:23:05,385 HOTEL LIBER, IGAZGATÓ DROGOK, TESTI SÉRTÉS, DONGCHEON 202 00:23:44,674 --> 00:23:46,092 Pakolj, és tűnj el! 203 00:23:47,302 --> 00:23:49,137 Elintézem, hogy elhagyhasd az országot. 204 00:23:50,263 --> 00:23:51,264 Nem tehetem. 205 00:23:53,016 --> 00:23:53,850 Jiwoo! 206 00:23:54,809 --> 00:23:56,311 Utána kell járnom valaminek. 207 00:23:56,394 --> 00:23:57,270 Yoon Jiwoo! 208 00:23:59,105 --> 00:24:00,023 Tedd, amit mondok! 209 00:24:01,316 --> 00:24:03,234 Ha Gangjaét letartóztatják, bajod eshet. 210 00:24:06,070 --> 00:24:07,488 Majd én elintézem. 211 00:24:29,510 --> 00:24:31,262 Százados! Látni akart? 212 00:24:35,767 --> 00:24:37,602 Derítsd ki a kimenő és bejövő hívásokat 213 00:24:37,685 --> 00:24:40,563 erről a számról, és hogy merre lesz a következő három hétben. 214 00:24:41,272 --> 00:24:42,273 Igen, uram. 215 00:24:42,357 --> 00:24:44,275 OH HYEJIN 216 00:24:45,401 --> 00:24:46,361 Szigorúan titkos. 217 00:24:47,528 --> 00:24:48,404 Igen, uram. 218 00:24:59,415 --> 00:25:00,833 Egek! 219 00:25:00,917 --> 00:25:02,252 Mozgás! 220 00:25:02,335 --> 00:25:03,378 Szép napot! 221 00:25:04,170 --> 00:25:05,713 Magamtól is tudok járni. 222 00:25:05,797 --> 00:25:08,299 - Persze. - Mi? Hékás! 223 00:25:09,050 --> 00:25:12,136 Miért jöttél be máris? Vegyél még ki pár napot! 224 00:25:12,220 --> 00:25:13,596 Kezdtem becsavarodni. 225 00:25:13,680 --> 00:25:15,390 Elkapjuk Do Gangjae-t. 226 00:25:20,061 --> 00:25:23,064 Parancsot kaptunk, hogy viseljünk fegyvert. Vedd át a tiédet! 227 00:25:23,815 --> 00:25:25,066 - Oké. - Felfogtam. 228 00:25:25,149 --> 00:25:26,484 Tessék. Ezt itt hagyta. 229 00:25:26,567 --> 00:25:27,860 - Kösz. - Persze. 230 00:25:29,862 --> 00:25:30,905 Hát bejöttél. 231 00:25:32,115 --> 00:25:32,949 Jól vagy? 232 00:25:33,574 --> 00:25:34,450 Jól vagyok. 233 00:25:35,743 --> 00:25:36,953 Cha százados! 234 00:25:37,954 --> 00:25:39,247 Szia! Gyere be! 235 00:25:43,376 --> 00:25:45,878 Jiwoo! Tudsz valamit apádról? 236 00:25:49,799 --> 00:25:51,467 Miért rohant hirtelen hozzád? 237 00:25:55,596 --> 00:25:56,806 OH HYEJIN 238 00:25:58,808 --> 00:26:00,476 Rég találkoztunk. 239 00:26:03,813 --> 00:26:04,981 Ismeritek egymást? 240 00:26:08,276 --> 00:26:09,277 Igen. 241 00:26:09,360 --> 00:26:12,113 A bűnügyi osztályon láttam párszor. 242 00:26:12,947 --> 00:26:14,407 Kiváló munkaerő. 243 00:26:17,410 --> 00:26:18,411 Gyere be! 244 00:26:34,385 --> 00:26:35,261 Oh nyomozó! 245 00:26:36,220 --> 00:26:37,096 Egyszer 246 00:26:38,056 --> 00:26:39,223 vacsorázhatnánk együtt! 247 00:27:01,329 --> 00:27:03,164 Yoon Donghoon lánya… 248 00:27:05,249 --> 00:27:06,709 Találtál valamit? 249 00:27:09,837 --> 00:27:11,255 Nem, nyoma veszett. 250 00:27:12,298 --> 00:27:14,759 Teljesen eltűnt a történtek után. 251 00:27:17,428 --> 00:27:18,471 Miért kérded? 252 00:27:22,266 --> 00:27:24,227 Az eltűnt fegyver előkerült egy tetthelyen. 253 00:27:28,481 --> 00:27:29,399 Donghooné? 254 00:27:38,908 --> 00:27:42,203 HÁRMAS BŰNÜGYI CSAPAT, CHO JINSAE ŐRMESTER 255 00:27:43,204 --> 00:27:45,123 Leszűkítettem két helyre. 256 00:27:54,424 --> 00:27:56,676 Cho Jinsae találkozott Cha Gihóval. 257 00:28:10,189 --> 00:28:14,444 INCSHANGI RENDŐRKAPITÁNYSÁG 258 00:28:19,323 --> 00:28:21,284 Még mindig apád gyilkosát keresed? 259 00:28:22,452 --> 00:28:24,036 Miért tettette, hogy nem ismer? 260 00:28:26,497 --> 00:28:27,415 Nos… 261 00:28:31,085 --> 00:28:33,713 Nagyon szórakoztató műsorba csöppentem. 262 00:28:39,218 --> 00:28:40,428 Adhatok egy tippet? 263 00:28:42,096 --> 00:28:43,097 Öt évvel ezelőtt, 264 00:28:43,973 --> 00:28:45,725 nem más tussolta el apád ügyét, 265 00:28:46,309 --> 00:28:47,560 mint Cha Giho. 266 00:28:49,979 --> 00:28:51,105 Előkerült egy fegyver. 267 00:28:52,190 --> 00:28:53,608 Cha Giho a gyanúsított? 268 00:28:56,652 --> 00:28:58,362 Ha leleplezi, ki vagyok… 269 00:28:58,446 --> 00:29:00,364 Mi hasznom lenne abból? 270 00:29:00,948 --> 00:29:02,450 Csak macerával járna. 271 00:29:05,369 --> 00:29:06,287 Sok szerencsét! 272 00:29:29,727 --> 00:29:33,189 Sorozatszám: 20KG-0637. Oh Hyejin tizedes. 273 00:29:35,858 --> 00:29:36,776 Megerősítve. 274 00:29:41,614 --> 00:29:42,657 Így van. 275 00:29:42,740 --> 00:29:44,116 Körözést adunk ki. 276 00:29:45,701 --> 00:29:46,536 Most? 277 00:29:48,704 --> 00:29:49,539 Rendben. 278 00:29:50,498 --> 00:29:52,917 Rendőrségi hajsza indult Do Gangjae 279 00:29:53,000 --> 00:29:56,087 és Kim Cheolho után emberölés és kábítószer-terjesztés miatt. 280 00:29:56,170 --> 00:29:59,924 Összesen tízmilliárd von értékű LSD-t terítettek 281 00:30:00,007 --> 00:30:01,968 tavaly november óta. 282 00:30:02,051 --> 00:30:04,095 Emellett azzal is gyanúsítják őket, 283 00:30:04,178 --> 00:30:07,598 hogy megölték egy rivális banda négy tagját. 284 00:30:07,682 --> 00:30:10,309 A veszélyes bűnözők elfogásáért 285 00:30:10,393 --> 00:30:13,062 a rendőrség a civilek segítségét kéri. 286 00:30:15,565 --> 00:30:18,192 A kormány új rendeletet hozott az ingatlanok… 287 00:30:24,198 --> 00:30:25,241 Hívjátok fel! 288 00:30:26,659 --> 00:30:28,661 Gangjae nem tudja, hogy elkaptunk titeket. 289 00:30:33,791 --> 00:30:34,876 Ha felhívod, 290 00:30:35,501 --> 00:30:36,586 halott vagy. 291 00:30:40,548 --> 00:30:41,799 Ti hárman, kifelé! 292 00:30:42,717 --> 00:30:44,510 Mi lesz? Felállni, seggfejek! 293 00:30:45,428 --> 00:30:47,263 Ti hárman, felállni! 294 00:30:48,139 --> 00:30:49,307 Most! Kifelé! 295 00:30:50,725 --> 00:30:52,226 Hívd fel, és halott vagy! 296 00:30:52,310 --> 00:30:54,103 Hé, húzás innen! Kifelé! 297 00:30:55,187 --> 00:30:56,731 - Kifelé! - Jól döntöttél. 298 00:31:02,278 --> 00:31:03,195 Yoon Jiwoo! 299 00:31:05,281 --> 00:31:07,199 Mi a terved vele? 300 00:31:09,869 --> 00:31:11,287 Ő akarta ezt. 301 00:31:15,875 --> 00:31:16,876 Tudod… 302 00:31:18,377 --> 00:31:20,546 sok rosszfiút elkaptam, 303 00:31:21,881 --> 00:31:23,883 de te egy igazi démon vagy. 304 00:31:27,303 --> 00:31:29,555 Egy hozzád hasonló drogos nem értené meg. 305 00:31:31,974 --> 00:31:33,643 Ezt hívják meggyőződésnek. 306 00:31:36,312 --> 00:31:38,814 Nem sokat tudok az ilyen szarságokról. 307 00:31:39,357 --> 00:31:41,651 De a hallgatásom többe fog kerülni. 308 00:31:48,950 --> 00:31:50,910 Néhány zacskó drog már nem elég. 309 00:31:52,745 --> 00:31:53,746 Az biztos. 310 00:32:00,252 --> 00:32:01,796 Sosem okozol csalódást. 311 00:32:04,006 --> 00:32:08,094 Lássuk csak! Milyen vastag Choi úr borítéka? 312 00:32:10,221 --> 00:32:11,430 Te rohadék! 313 00:32:11,514 --> 00:32:12,348 A francba! 314 00:32:13,015 --> 00:32:14,517 Te pöcs! Hé! 315 00:32:15,476 --> 00:32:17,853 Nyomozó vagyok, a kurva anyád. 316 00:32:17,937 --> 00:32:19,021 Hé! 317 00:32:19,105 --> 00:32:21,065 Rohadék! 318 00:32:43,504 --> 00:32:44,839 Most értem ide. 319 00:32:47,133 --> 00:32:48,009 Szép munka. 320 00:32:48,092 --> 00:32:49,218 Miért adsz borravalót? 321 00:32:49,301 --> 00:32:50,803 Jó a kedvem. 322 00:33:01,313 --> 00:33:04,608 És? Beengedted, te barom? 323 00:33:05,276 --> 00:33:06,110 A picsába! 324 00:33:06,652 --> 00:33:07,486 Tedd le! 325 00:33:11,323 --> 00:33:12,199 Széket. 326 00:33:12,825 --> 00:33:13,784 Most! 327 00:33:18,414 --> 00:33:19,331 És most? 328 00:33:20,041 --> 00:33:22,960 Miért szekálsz? A rohadt életbe! 329 00:33:23,044 --> 00:33:25,129 Te adtál ki Gangjaének, ugye? 330 00:33:29,717 --> 00:33:30,718 Én csak tettem, 331 00:33:31,635 --> 00:33:32,636 amit mondtak. 332 00:33:37,516 --> 00:33:38,392 Ez dilemma. 333 00:33:42,063 --> 00:33:44,648 Hogy szabaduljak meg a rohadéktól, aki megpróbált megölni? 334 00:33:52,615 --> 00:33:55,534 Letartóztathatlak emberölés kísérletében való bűnrészességért. 335 00:33:58,621 --> 00:34:03,334 Vagy kiszivárogtathatom Choi Mujinnak, hogy te támadtad meg az edzőtermet. 336 00:34:03,417 --> 00:34:04,794 Az nem én voltam! 337 00:34:07,129 --> 00:34:08,464 Én csak drogot kaptam. 338 00:34:08,547 --> 00:34:09,673 Tudom. 339 00:34:13,010 --> 00:34:14,887 De Choi Mujin hinne neked? 340 00:34:17,765 --> 00:34:18,599 Hát… 341 00:34:19,183 --> 00:34:20,351 Talán jobb lesz így. 342 00:34:23,020 --> 00:34:24,980 Nyűggel járna bizonyítani a bűnösségedet. 343 00:34:25,731 --> 00:34:27,566 Várj! 344 00:34:35,366 --> 00:34:36,909 Mit akarsz? 345 00:34:38,160 --> 00:34:38,994 Mondd el! 346 00:34:57,388 --> 00:35:00,474 Do Gangjae hajóval menekül az országból. 347 00:35:40,264 --> 00:35:41,098 Igen? 348 00:35:42,016 --> 00:35:43,017 Cha Giho kapitány? 349 00:35:47,354 --> 00:35:48,439 Do Gangjae vagyok. 350 00:35:55,946 --> 00:35:58,073 Mi az? Fel akarod adni magad? 351 00:36:00,284 --> 00:36:01,911 Mi? Még mit nem! 352 00:36:04,205 --> 00:36:06,874 Segíteni próbálok, százados. 353 00:36:13,756 --> 00:36:15,507 Choi Mujinra fáj a foga, nemde? 354 00:36:20,804 --> 00:36:22,223 Hagyom, hogy elkapja… 355 00:36:24,391 --> 00:36:25,726 ha engem hagy meglógni. 356 00:36:39,949 --> 00:36:41,617 Honnan szerezte az infót? 357 00:36:42,868 --> 00:36:44,036 Jiwoo-tól! 358 00:36:45,704 --> 00:36:46,830 Csapda is lehet. 359 00:36:49,750 --> 00:36:51,001 Túl sokat gondolkodsz. 360 00:36:54,046 --> 00:36:55,381 Minden gyanús neked, 361 00:36:56,382 --> 00:36:58,217 és a legbiztonságosabb utat keresed. 362 00:37:00,386 --> 00:37:01,929 De most ideje cselekedni. 363 00:37:04,932 --> 00:37:06,183 Bízom Jiwoo-ban. 364 00:37:11,772 --> 00:37:12,856 Maradj itt! 365 00:37:16,235 --> 00:37:17,486 Ha bármi történik, 366 00:37:18,737 --> 00:37:20,823 a szervezetet irányítani kell. 367 00:37:39,258 --> 00:37:43,971 JIWOO-NAK, APÁTÓL 368 00:38:50,204 --> 00:38:51,538 Jönnek a kocsik. 369 00:38:57,002 --> 00:38:58,379 Choi Mujin az. 370 00:39:02,716 --> 00:39:04,510 Kettes csapat elfoglalja a helyét. 371 00:39:17,356 --> 00:39:19,983 JEON PILDO 372 00:39:23,946 --> 00:39:26,240 OH HYEJIN NYOMOZÓ 373 00:39:37,292 --> 00:39:39,128 Átkozott kábszeresek. 374 00:40:01,066 --> 00:40:02,568 Állj! Mindenki maradjon! 375 00:40:02,651 --> 00:40:03,986 Állj! Mindenki maradjon! 376 00:40:09,950 --> 00:40:10,951 Gangjae! 377 00:40:13,036 --> 00:40:14,496 Szállj ki, és köszönj! 378 00:40:23,338 --> 00:40:24,715 Örülök, hogy itt vagy. 379 00:40:26,884 --> 00:40:28,594 Féltem, hogy többé nem látlak. 380 00:40:58,123 --> 00:41:00,250 Százados! Behatolhatunk? 381 00:41:03,378 --> 00:41:04,254 Százados! 382 00:41:32,157 --> 00:41:32,991 Százados! 383 00:41:34,868 --> 00:41:36,036 Gyere ide, Gangjae! 384 00:41:38,747 --> 00:41:40,749 Tartóztassátok le őket! 385 00:41:44,795 --> 00:41:45,671 Állj! 386 00:42:57,618 --> 00:42:59,286 Jó ideje, hogy megszúrtak, mi? 387 00:43:02,331 --> 00:43:04,082 Jó. Mint a régi szép időkben. 388 00:43:22,559 --> 00:43:24,227 Gyere ide, Gangjae! 389 00:44:34,923 --> 00:44:35,757 Bassza meg! 390 00:44:38,301 --> 00:44:40,303 Kurva jó életet akartam élni. 391 00:44:41,096 --> 00:44:42,764 Ostoba döntést hoztál. 392 00:44:46,101 --> 00:44:48,562 Ahogy te is. 393 00:45:16,256 --> 00:45:17,591 Lankadt a figyelmed. 394 00:45:19,843 --> 00:45:21,428 Nem halok meg egyedül! 395 00:45:28,977 --> 00:45:29,978 Ne mozdulj! 396 00:45:40,489 --> 00:45:41,490 Menekülj! 397 00:45:42,657 --> 00:45:43,492 Most! 398 00:46:00,258 --> 00:46:01,927 Hülye ribanc! 399 00:46:02,511 --> 00:46:04,888 Semmit nem tudsz. 400 00:46:06,056 --> 00:46:07,057 Dobd el a kést! 401 00:46:07,891 --> 00:46:09,017 Lőj! 402 00:46:10,227 --> 00:46:11,394 Azt mondtad, megölsz. 403 00:46:12,771 --> 00:46:13,980 Úgyhogy lőj! 404 00:46:16,024 --> 00:46:16,858 Lőj! 405 00:46:18,568 --> 00:46:20,320 Lőj már! 406 00:46:22,322 --> 00:46:23,907 Nem megy, igaz? 407 00:46:23,990 --> 00:46:25,951 Kurvára nem képes bárki embert ölni. 408 00:46:26,535 --> 00:46:27,702 Pisztolyt eldobni! 409 00:46:30,455 --> 00:46:31,706 Mit fog csinálni, 410 00:46:32,457 --> 00:46:35,460 ha rájön, hogy te vagy Choi Mujin csicskája? 411 00:46:50,058 --> 00:46:50,892 Choi Mujin! 412 00:46:57,691 --> 00:46:59,192 Tetten értelek. 413 00:47:17,168 --> 00:47:18,169 Nyomozó! 414 00:47:19,296 --> 00:47:22,507 Feladom magam. Mindent bevallok. 415 00:47:23,717 --> 00:47:25,176 Oh nyomozó, nyugalom! 416 00:47:28,388 --> 00:47:29,598 És… 417 00:47:30,432 --> 00:47:31,683 Yoon Ji… 418 00:47:59,878 --> 00:48:01,254 Ez nem az… 419 00:48:07,969 --> 00:48:09,554 Rohadt kurva! 420 00:49:19,582 --> 00:49:24,587 A feliratot fordította: Sátori Orsolya