1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:26,736 --> 00:00:27,612 ‏فكّ قيدي. 3 00:00:30,948 --> 00:00:31,824 ‏ماذا؟ 4 00:00:33,659 --> 00:00:36,037 ‏ما زلت لا تستطيع هزيمتي في قتال عادل؟ 5 00:00:44,629 --> 00:00:46,964 ‏ما زالت تلك النظرة تعتلي وجهك. 6 00:00:49,467 --> 00:00:51,636 ‏كما لو أنك لا تخشين شيئًا. 7 00:01:02,647 --> 00:01:04,023 ‏يعجبني هذا التعبير. 8 00:01:09,570 --> 00:01:11,280 ‏"مانغو" لم يكن هناك. 9 00:01:11,364 --> 00:01:12,240 ‏أيها النقيب. 10 00:01:13,449 --> 00:01:14,826 ‏لا يمكنني الاتصال بالمحقق "جيون". 11 00:01:15,326 --> 00:01:17,078 ‏طلب مني أن أبحث عن موقع… 12 00:01:17,161 --> 00:01:18,037 ‏ثم؟ 13 00:01:18,121 --> 00:01:20,414 ‏ثم أُغلق هاتفه بعد ذلك مباشرةً. 14 00:01:31,092 --> 00:01:31,968 ‏هل نلتم منه؟ 15 00:01:32,510 --> 00:01:33,803 ‏مرّ وقت طويل يا "غانغجاي". 16 00:01:38,307 --> 00:01:39,934 ‏يا لهم من حمقى. 17 00:01:42,103 --> 00:01:43,563 ‏علمت أنك ستأتي إلى هنا. 18 00:01:45,565 --> 00:01:50,278 ‏لم أرد الذهاب خالي الوفاض، ‏لذا كنت أحضّر لك هدية. 19 00:01:52,363 --> 00:01:53,406 ‏انظري إلى هنا. 20 00:01:53,489 --> 00:01:57,118 ‏"هيي جين أوه" 21 00:02:03,249 --> 00:02:04,876 ‏بسرعة. 22 00:02:04,959 --> 00:02:06,377 ‏لا يُوجد الكثير من الوقت. 23 00:02:07,420 --> 00:02:09,213 ‏إن كنت تريد أن تأخذ جثتها على الأقل. 24 00:02:15,136 --> 00:02:17,638 ‏ظننت نفسك مميزة، صحيح؟ 25 00:02:18,639 --> 00:02:19,557 ‏أنت… 26 00:02:20,725 --> 00:02:22,268 ‏لا شيء على الإطلاق. 27 00:02:23,102 --> 00:02:24,687 ‏أطلق سراح المحقق "جيون". 28 00:02:25,771 --> 00:02:27,732 ‏لا علاقة له بالأمر. 29 00:02:31,569 --> 00:02:32,570 ‏أنت… 30 00:02:33,946 --> 00:02:38,409 ‏فلتقلقي بشأن ما سأفعله بك وحسب. 31 00:02:39,785 --> 00:02:41,871 ‏سألعب معك طوال الليل. 32 00:02:53,132 --> 00:02:55,468 ‏اللعنة! 33 00:02:58,763 --> 00:03:00,973 ‏أردت أن أقتلك أمام "موجين تشوي"! 34 00:03:02,099 --> 00:03:04,435 ‏أيتها المحققة! 35 00:03:04,518 --> 00:03:06,145 ‏قولي كلماتك الأخيرة. 36 00:03:07,146 --> 00:03:08,230 ‏سأنقلها له. 37 00:03:11,567 --> 00:03:13,069 ‏سوف أقتلك. 38 00:03:23,162 --> 00:03:23,996 ‏هيا. 39 00:03:45,309 --> 00:03:47,395 ‏لا بد أن هذا مؤلم جدًا. 40 00:03:48,896 --> 00:03:50,106 ‏بينما يتم سحقك، 41 00:03:51,023 --> 00:03:52,441 ‏ستنفتح جمجمتك 42 00:03:53,401 --> 00:03:55,236 ‏وسيخرج دماغك. 43 00:03:58,823 --> 00:04:00,283 ‏سيكون منظرًا رائعًا، 44 00:04:01,033 --> 00:04:02,451 ‏لكن ليس لديّ وقت. 45 00:04:05,162 --> 00:04:06,163 ‏إلى اللقاء. 46 00:04:17,258 --> 00:04:18,384 ‏استيقظ يا "بيلدو"! 47 00:04:55,421 --> 00:04:56,630 ‏"غانغجاي"! 48 00:05:52,019 --> 00:05:52,895 ‏اخرجي. 49 00:05:53,562 --> 00:05:54,688 ‏اخرجي الآن! 50 00:07:02,089 --> 00:07:02,923 ‏تماسك! 51 00:07:11,515 --> 00:07:12,600 ‏"بيلدو"! 52 00:07:21,400 --> 00:07:22,693 ‏"بيلدو"! 53 00:07:22,776 --> 00:07:23,611 ‏"هيي جين أوه" 54 00:07:30,701 --> 00:07:31,577 ‏"بيلدو"! 55 00:07:32,828 --> 00:07:33,662 ‏يا للهول! 56 00:07:33,746 --> 00:07:35,206 ‏- "بيلدو". ‏- هيا يا "بيلدو". 57 00:07:35,289 --> 00:07:36,457 ‏أنا بخير. 58 00:07:36,540 --> 00:07:37,583 ‏غير معقول. 59 00:07:38,751 --> 00:07:39,710 ‏يا للهول. 60 00:07:41,795 --> 00:07:44,673 ‏محقق يُكبّل بالأصفاد. 61 00:07:44,757 --> 00:07:45,591 ‏أحسنت. 62 00:07:46,300 --> 00:07:48,260 ‏أيها الوغد المجنون، انهض. 63 00:07:52,598 --> 00:07:54,642 ‏لماذا من الجميل أن تتعرض للإهانة؟ 64 00:07:56,602 --> 00:07:58,437 ‏- هل أنت بخير؟ ‏- نعم. 65 00:07:59,188 --> 00:08:00,189 ‏أنا بخير. 66 00:08:00,272 --> 00:08:01,607 ‏- مهلًا! ‏- مهلًا! 67 00:08:01,690 --> 00:08:05,694 ‏"ليبير" 68 00:08:41,981 --> 00:08:43,023 ‏هل أنت بخير يا سيدي؟ 69 00:08:49,572 --> 00:08:50,990 ‏لماذا ذهبت بمفردك؟ 70 00:08:54,118 --> 00:08:55,995 ‏حاول "غانغجاي" قتل "جيوو". 71 00:08:59,248 --> 00:09:00,541 ‏بسبب "جيوو" فقط. 72 00:09:04,587 --> 00:09:06,005 ‏كان من الممكن أن تموت. 73 00:09:13,304 --> 00:09:14,972 ‏أطلقت "جيوو" الرصاصة على متن تلك السفينة. 74 00:09:19,184 --> 00:09:21,937 ‏فعلت ذلك مخاطرةً بكشف هويتها. 75 00:09:26,150 --> 00:09:27,234 ‏ماذا فعلت أنت؟ 76 00:09:31,780 --> 00:09:32,740 ‏"تايجو". 77 00:09:34,867 --> 00:09:35,743 ‏"تايجو"! 78 00:09:42,541 --> 00:09:43,959 ‏هل يمكنني أن أثق بك؟ 79 00:09:51,342 --> 00:09:52,301 ‏أنا آسف يا سيدي. 80 00:10:05,272 --> 00:10:07,191 ‏إنها تخضع لعملية جراحية الآن، مهلًا. 81 00:10:08,942 --> 00:10:10,194 ‏كم ستستغرق العملية؟ 82 00:10:10,944 --> 00:10:12,071 ‏لا نعرف بعد. 83 00:10:12,655 --> 00:10:14,406 ‏يجب أن نقبض على ذلك الوغد "غانغجاي". 84 00:10:15,699 --> 00:10:17,159 ‏اذهب وتلقّ العلاج أولًا. 85 00:10:18,994 --> 00:10:21,330 ‏يمكننا القبض على المجرمين ‏من أمثال "غانغجاي" متى أردنا. 86 00:10:21,413 --> 00:10:23,248 ‏ذلك الوغد طعن شريكتي! 87 00:10:23,332 --> 00:10:24,625 ‏"بيلدو جيون"! 88 00:10:28,295 --> 00:10:30,047 ‏أختار أن أثق بالمحققة "أوه". 89 00:10:42,768 --> 00:10:44,728 ‏"جمهورية (كوريا)" 90 00:12:00,888 --> 00:12:04,683 ‏جميع أفراد فريق مكافحة المخدرات ‏سيحملون أسلحة إلى أن يتم حل المشكلة. 91 00:12:05,559 --> 00:12:06,810 ‏- مرحبًا. ‏- مرحبًا. 92 00:12:06,894 --> 00:12:08,270 ‏- الشرطة. ‏- نعم. 93 00:12:08,353 --> 00:12:11,607 ‏هل يمكنني ‏أن أشاهد الفيديو من تلك الكاميرا؟ 94 00:12:11,690 --> 00:12:14,276 ‏هل رأيت هذا الرجل؟ 95 00:12:15,068 --> 00:12:16,570 ‏يا فتيات، تعالين إلى هنا. 96 00:12:16,653 --> 00:12:17,905 ‏وأنت أيضًا. 97 00:12:18,906 --> 00:12:22,618 ‏إنهما "غانغجاي دو" ‏و"تشيول هو كيم"، أمعنوا النظر. 98 00:12:41,762 --> 00:12:45,307 ‏- أين "غانغجاي"؟ ‏- تبًا، لا أعرف! 99 00:12:45,390 --> 00:12:49,394 ‏أيها الوغد، هل تريد أن تموت؟ تبًا! 100 00:12:50,020 --> 00:12:52,147 ‏- ستكون النتيجة نفسها. ‏- اللعنة. 101 00:12:52,648 --> 00:12:54,441 ‏يمكننا المماطلة أو إنهاء الأمر بسرعة. 102 00:12:54,942 --> 00:12:55,984 ‏الخيار لك. 103 00:13:36,441 --> 00:13:37,859 ‏دعنا لا نهدر طاقتنا. 104 00:13:49,413 --> 00:13:50,497 ‏ما هذا أيها الوغد؟ 105 00:13:50,581 --> 00:13:52,124 ‏أنتم رهن الاعتقال بتهمة عرقلة العدالة. 106 00:13:53,458 --> 00:13:56,295 ‏- اثبتوا مكانكم أيها الأوغاد. ‏- تبًا، أوغاد! 107 00:13:56,378 --> 00:13:58,171 ‏لديك الحق في التزام الصمت. 108 00:13:58,255 --> 00:14:00,924 ‏لديك الحق في توكيل محام، ‏لديك الحق في التزام الصمت. 109 00:14:01,008 --> 00:14:02,009 ‏لكن لا تفعل هذا. 110 00:14:02,676 --> 00:14:04,136 ‏لأنني غاضب. 111 00:14:43,842 --> 00:14:45,135 ‏أنا آسف يا سيدي، "غانغجاي"… 112 00:14:59,274 --> 00:15:00,150 ‏هل أكلت؟ 113 00:15:01,985 --> 00:15:03,111 ‏لا يا سيدي، ليس بعد. 114 00:15:03,779 --> 00:15:04,905 ‏هل تريد تناول السامغيتانغ؟ 115 00:15:06,698 --> 00:15:07,532 ‏سيدي؟ 116 00:15:08,408 --> 00:15:09,660 ‏كنا نذهب إلى هناك كثيرًا. 117 00:15:10,160 --> 00:15:11,119 ‏"سيماكسي". 118 00:15:11,870 --> 00:15:12,746 ‏نعم يا سيدي. 119 00:15:20,629 --> 00:15:21,588 ‏صحيح. 120 00:15:22,422 --> 00:15:24,007 ‏كنت تحب ابنتهما. 121 00:15:25,217 --> 00:15:26,176 ‏لا يا سيدي. 122 00:15:26,843 --> 00:15:27,844 ‏إذًا لم ينجح الأمر. 123 00:15:30,222 --> 00:15:31,556 ‏لم يكن الأمر كذلك. 124 00:15:40,732 --> 00:15:41,900 ‏أعرف أنك كنت تحاول. 125 00:15:49,116 --> 00:15:50,951 ‏لنر ما يفعله قسم مكافحة المخدرات. 126 00:15:53,370 --> 00:15:55,580 ‏سيظهر "غانغجاي" إن حُشر في الزاوية. 127 00:15:56,456 --> 00:15:57,332 ‏نعم يا سيدي. 128 00:16:11,596 --> 00:16:12,806 ‏أبي. 129 00:16:16,018 --> 00:16:16,935 ‏أبي! 130 00:16:28,864 --> 00:16:29,698 ‏أبي. 131 00:16:30,323 --> 00:16:31,199 ‏أبي! 132 00:16:31,867 --> 00:16:33,368 ‏أبي، افتح الباب. 133 00:17:05,817 --> 00:17:06,651 ‏أبي. 134 00:17:08,028 --> 00:17:09,029 ‏أبي! 135 00:17:09,738 --> 00:17:11,531 ‏أبي، لا تذهب! 136 00:17:11,615 --> 00:17:13,700 ‏أرني وجهك من فضلك! 137 00:17:15,535 --> 00:17:16,703 ‏أبي! 138 00:17:19,039 --> 00:17:21,083 ‏أبي، لا تذهب! 139 00:17:21,833 --> 00:17:23,001 ‏أبي! 140 00:17:40,352 --> 00:17:41,228 ‏هل أنت بخير؟ 141 00:17:49,319 --> 00:17:51,029 ‏أنت تعبسين حتى عندما تنامين. 142 00:17:55,408 --> 00:17:57,077 ‏لن تعيشي طويلًا على هذا النحو. 143 00:18:01,289 --> 00:18:03,208 ‏أنا أيضًا عشت من أجل الانتقام مثلك. 144 00:18:07,087 --> 00:18:08,421 ‏كانت لديّ أخت صغيرة. 145 00:18:10,132 --> 00:18:12,717 ‏ذهبت إلى ملهى ليلي ‏لتحتفل بالتحاقها بالجامعة، 146 00:18:13,844 --> 00:18:15,345 ‏وأحدهم وضع مخدرًا في جعّتها. 147 00:18:17,389 --> 00:18:18,640 ‏ماتت على الفور. 148 00:18:22,102 --> 00:18:23,353 ‏كان لديها قلب ضعيف. 149 00:18:27,607 --> 00:18:28,859 ‏هل أمسكوا به؟ 150 00:18:30,110 --> 00:18:30,986 ‏لا. 151 00:18:32,112 --> 00:18:33,488 ‏لا أعرف من كان حتى. 152 00:18:35,323 --> 00:18:37,993 ‏لو قبضنا على كل تجار المخدرات ‏وأعضاء شبكات المخدرات، 153 00:18:38,827 --> 00:18:40,203 ‏ربما سيكون بينهم. 154 00:18:45,584 --> 00:18:47,586 ‏لا أعرف من تريدين اعتقاله، 155 00:18:49,546 --> 00:18:50,589 ‏لكنني سأساعدك. 156 00:18:51,673 --> 00:18:52,757 ‏فلنمسك به معًا. 157 00:19:00,807 --> 00:19:03,185 ‏ارتدي ملابسك واخرجي، سأتولى أمر تخريجك. 158 00:19:16,239 --> 00:19:17,699 ‏هل أنت بخير؟ 159 00:19:20,577 --> 00:19:21,453 ‏المسي هذا. 160 00:19:23,413 --> 00:19:24,497 ‏المسيه. 161 00:19:28,251 --> 00:19:29,294 ‏رائع، صحيح؟ 162 00:19:32,130 --> 00:19:33,465 ‏التورّم لا يزول. 163 00:19:34,674 --> 00:19:37,969 ‏قالوا لي إنني كنت سأموت ‏لو أن الضربة كانت إلى الجانب. 164 00:19:39,012 --> 00:19:40,764 ‏هناك الكثير من الندوب على يدك. 165 00:19:45,560 --> 00:19:46,937 ‏ربما لأنني كنت جبانًا. 166 00:19:51,566 --> 00:19:52,567 ‏ليس بعد الآن. 167 00:19:53,443 --> 00:19:54,903 ‏في بداية التحاقي بقسم مكافحة المخدرات 168 00:19:56,988 --> 00:19:58,365 ‏كلما حمل أحدهم سكينًا، 169 00:19:59,366 --> 00:20:00,533 ‏استخدمت يديّ. 170 00:20:30,480 --> 00:20:33,858 ‏مرحبًا أيتها المحققة "أوه"! 171 00:20:33,942 --> 00:20:36,111 ‏لندخل، الطقس بارد. 172 00:20:43,368 --> 00:20:46,246 ‏عندما تُطعنين، يجب أن تملئي الفراغ باللحم. 173 00:20:46,830 --> 00:20:49,124 ‏نحن نستخدم ما تبقّى من ميزانية الفريق هنا. 174 00:20:50,292 --> 00:20:52,877 ‏مهلًا، على المحققة "أوه" ‏أن تشرب شيئًا دافئًا. 175 00:20:52,961 --> 00:20:53,837 ‏تفضّلي. 176 00:20:55,422 --> 00:20:56,423 ‏ما هذا؟ 177 00:20:56,923 --> 00:20:58,591 ‏أنا حضّرت شاي البابونج. 178 00:20:58,675 --> 00:21:00,593 ‏عجبًا يا "غون بيونغ". 179 00:21:00,677 --> 00:21:01,678 ‏البابونج. 180 00:21:02,262 --> 00:21:03,930 ‏- اشو اللحم بشكل جيد وحسب. ‏- نعم يا سيدي. 181 00:21:04,014 --> 00:21:05,181 ‏المحققة "أوه" جائعة. 182 00:21:05,724 --> 00:21:07,517 ‏هل تريدينها متوسطة أم مكتملة النضج؟ 183 00:21:08,018 --> 00:21:11,938 ‏"دايسو" ليس ذواقًا أبدًا ولا يمكنه أكل هذا ‏ما لم يكن مطهوًا بشكل تام. 184 00:21:12,022 --> 00:21:14,149 ‏أيها الأحمق، أنا آكل تارتار لحم البقر. 185 00:21:14,232 --> 00:21:15,191 ‏أيها الأحمق. 186 00:21:15,734 --> 00:21:18,028 ‏لا تجعلها تضحك، ما زالت تتألم. 187 00:21:18,111 --> 00:21:19,070 ‏آسف. 188 00:21:23,908 --> 00:21:26,202 ‏أنا سعيد جدًا بنجاتك 189 00:21:26,911 --> 00:21:27,746 ‏يا "هيي جين". 190 00:21:32,834 --> 00:21:33,752 ‏نخبكم. 191 00:21:40,216 --> 00:21:42,010 ‏هل هذا حقًا لحم بقر كوري؟ 192 00:21:42,093 --> 00:21:43,803 ‏اشو الفطر أيضًا، خذ. 193 00:21:45,722 --> 00:21:47,015 ‏اقلب هذه. 194 00:22:05,367 --> 00:22:06,743 ‏مرحبًا أيها السيد "تشوي"، هذا أنا. 195 00:22:07,702 --> 00:22:08,995 ‏أنا عثرت على "جيوو". 196 00:22:11,873 --> 00:22:13,666 ‏يجب أن نرسل أحدًا إلى الخارج. 197 00:22:16,753 --> 00:22:17,754 ‏من هي؟ 198 00:22:23,176 --> 00:22:24,219 ‏ابنة صديق لي. 199 00:22:25,261 --> 00:22:27,472 ‏احجزي رحلة طيران ‏وابحثي لها عن مكان لتعيش فيه. 200 00:22:29,766 --> 00:22:31,142 ‏منزل على الشاطئ. 201 00:22:34,229 --> 00:22:35,105 ‏نعم يا سيدي. 202 00:23:03,007 --> 00:23:05,385 ‏"(موجين)، المدير التنفيذي لـ(ليبير)، ‏تُهم مخدرات واعتداء" 203 00:23:44,674 --> 00:23:46,092 ‏أنهي الأمور وغادري. 204 00:23:47,302 --> 00:23:49,137 ‏سأحرص على أن تتمكني من مغادرة البلاد. 205 00:23:50,263 --> 00:23:51,264 ‏لا يمكنني فعل ذلك. 206 00:23:53,016 --> 00:23:53,850 ‏"جيوو". 207 00:23:54,809 --> 00:23:56,311 ‏ما زال عليّ التحقق من أمر ما. 208 00:23:56,394 --> 00:23:57,270 ‏"جيوو يون"! 209 00:23:59,105 --> 00:24:00,023 ‏افعلي كما أقول. 210 00:24:01,316 --> 00:24:03,234 ‏ستكونين في خطر إن اعتُقل "غانغجاي". 211 00:24:06,070 --> 00:24:07,488 ‏سأهتم بالأمر. 212 00:24:29,510 --> 00:24:31,262 ‏أيها النقيب، هل أردت رؤيتي؟ 213 00:24:35,767 --> 00:24:37,602 ‏اعرف كل الاتصالات التي أجراها هذا الرقم، 214 00:24:37,685 --> 00:24:40,563 ‏والتي تلقّاها وموقعها ‏في الأسابيع الثلاثة التالية. 215 00:24:41,272 --> 00:24:42,273 ‏نعم يا سيدي. 216 00:24:42,357 --> 00:24:44,275 ‏"هيي جين أوه" 217 00:24:45,401 --> 00:24:46,361 ‏هذا سرّي. 218 00:24:47,528 --> 00:24:48,404 ‏نعم يا سيدي. 219 00:24:59,415 --> 00:25:00,833 ‏يا للهول. 220 00:25:00,917 --> 00:25:02,252 ‏اذهب. 221 00:25:02,335 --> 00:25:03,378 ‏طاب يومك. 222 00:25:04,170 --> 00:25:05,713 ‏سأمشي بمفردي. 223 00:25:05,797 --> 00:25:08,299 ‏- بالطبع. ‏- ماذا؟ مرحبًا. 224 00:25:09,050 --> 00:25:12,136 ‏لم أنت هنا الآن؟ ‏يجب أن تأخذي إجازة لبضعة أيام بعد. 225 00:25:12,220 --> 00:25:13,596 ‏كدت أُصاب بالجنون. 226 00:25:13,680 --> 00:25:15,390 ‏سنمسك بـ"غانغجاي دو" قريبًا. 227 00:25:20,061 --> 00:25:23,064 ‏لدينا أوامر بحمل السلاح، ‏اذهبي وأحضري مسدسك. 228 00:25:23,815 --> 00:25:25,066 ‏- حسنًا. ‏- فهمت أيها الغبي. 229 00:25:25,149 --> 00:25:26,484 ‏تفضل، نسيت هذا. 230 00:25:26,567 --> 00:25:27,860 ‏- شكرًا. ‏- بالطبع. 231 00:25:29,862 --> 00:25:30,905 ‏أرى أنك أتيت إلى العمل. 232 00:25:32,115 --> 00:25:32,949 ‏هل أنت بخير؟ 233 00:25:33,574 --> 00:25:34,450 ‏أنا بخير. 234 00:25:35,743 --> 00:25:36,953 ‏أيها النقيب "تشا". 235 00:25:37,954 --> 00:25:39,247 ‏أهلًا، ادخل. 236 00:25:43,376 --> 00:25:45,878 ‏"جيوو"، هل اتصل بك والدك؟ 237 00:25:49,799 --> 00:25:51,467 ‏ماذا قلت لجعله يهرع مسرعًا إليك؟ 238 00:25:55,596 --> 00:25:56,806 ‏"هيي جين أوه" 239 00:25:58,808 --> 00:26:00,476 ‏مضى وقت طويل. 240 00:26:03,813 --> 00:26:04,981 ‏هل يعرف أحدكما الآخر؟ 241 00:26:08,276 --> 00:26:09,277 ‏نعم. 242 00:26:09,360 --> 00:26:12,113 ‏رأيتها بضع مرات ‏عندما كانت تعمل في وحدة جرائم العنف. 243 00:26:12,947 --> 00:26:14,407 ‏إنها عاملة ممتازة. 244 00:26:17,410 --> 00:26:18,411 ‏ادخل. 245 00:26:34,385 --> 00:26:35,261 ‏أيتها المحققة "أوه". 246 00:26:36,220 --> 00:26:37,096 ‏علينا… 247 00:26:38,056 --> 00:26:39,223 ‏تناول العشاء في وقت ما. 248 00:27:01,329 --> 00:27:03,164 ‏بشأن ابنة "دونغ هون يون"… 249 00:27:05,249 --> 00:27:06,709 ‏هل وجدت شيئًا؟ 250 00:27:09,837 --> 00:27:11,255 ‏لا، لا يُوجد أثر لها. 251 00:27:12,298 --> 00:27:14,759 ‏اختفت تمامًا بعد ما حدث. 252 00:27:17,428 --> 00:27:18,471 ‏لماذا تسأل؟ 253 00:27:22,266 --> 00:27:24,227 ‏ظهر المسدس المفقود في مسرح جريمة. 254 00:27:28,481 --> 00:27:29,399 ‏مسدس "دونغ هون"؟ 255 00:27:38,908 --> 00:27:42,203 ‏"فريق جرائم العنف 3، الرقيب (جينساي تشو)" 256 00:27:43,204 --> 00:27:45,123 ‏حصرت الأمر في مكانين. 257 00:27:54,424 --> 00:27:56,676 ‏"جينساي تشو" التقى بـ"غيهو تشا". 258 00:28:10,189 --> 00:28:14,444 ‏"مركز شرطة مدينة (إنتشانغ)" 259 00:28:19,323 --> 00:28:21,284 ‏أما زلت تبحثين عن قاتل والدك؟ 260 00:28:22,452 --> 00:28:24,036 ‏لماذا تظاهرت بأنك لا تعرفني؟ 261 00:28:26,497 --> 00:28:27,415 ‏حسنًا… 262 00:28:31,085 --> 00:28:33,713 ‏يبدو أن شيئًا مسليًا جدًا يحدث. 263 00:28:39,218 --> 00:28:40,428 ‏هل تريدين معلومة؟ 264 00:28:42,096 --> 00:28:43,097 ‏قبل خمس سنوات، 265 00:28:43,973 --> 00:28:45,725 ‏الشخص الذي دفن قضية والدك 266 00:28:46,309 --> 00:28:47,560 ‏كان "غيهو تشا". 267 00:28:49,979 --> 00:28:51,105 ‏سمعت أنه تم العثور على مسدس. 268 00:28:52,190 --> 00:28:53,608 ‏هل "غيهو تشا" هو المشتبه به؟ 269 00:28:56,652 --> 00:28:58,362 ‏لو أنك أخبرت أحدًا من أكون… 270 00:28:58,446 --> 00:29:00,364 ‏ما الذي سأكسبه من كشف أمرك؟ 271 00:29:00,948 --> 00:29:02,450 ‏سيكون الأمر مزعجًا وحسب. 272 00:29:05,369 --> 00:29:06,287 ‏حظًا موفقًا. 273 00:29:29,727 --> 00:29:33,189 ‏الرقم التسلسلي "20 كيه جي 0637"، ‏العريف "هيي جين أوه". 274 00:29:35,858 --> 00:29:36,776 ‏تم التأكيد. 275 00:29:41,614 --> 00:29:42,657 ‏هذا صحيح. 276 00:29:42,740 --> 00:29:44,116 ‏سننشر تعميمًا. 277 00:29:45,701 --> 00:29:46,536 ‏الآن؟ 278 00:29:48,704 --> 00:29:49,539 ‏حسنًا. 279 00:29:50,498 --> 00:29:52,917 ‏تجري الشرطة مطاردة للبحث عن "غانغجاي دو" 280 00:29:53,000 --> 00:29:56,087 ‏و"تشيول هو كيم" ‏للاشتباه بهما في القتل وتوزيع المخدرات. 281 00:29:56,170 --> 00:29:59,924 ‏وزّعا ما قيمته عشرة مليارات وون ‏من عقار "إل إس دي" 282 00:30:00,007 --> 00:30:01,968 ‏منذ نوفمبر العام الماضي. 283 00:30:02,051 --> 00:30:04,095 ‏بالإضافة إلى ذلك، 284 00:30:04,178 --> 00:30:07,598 ‏يُشتبه بقتلهم أربعة أعضاء من منظمة منافسة. 285 00:30:07,682 --> 00:30:10,309 ‏تطلب الشرطة المساعدة من الناس 286 00:30:10,393 --> 00:30:13,062 ‏للقبض على هذين المجرمين الخطرين. 287 00:30:15,565 --> 00:30:18,192 ‏أصدرت الحكومة سياسة جديدة ‏في ما يخص العقارات… 288 00:30:24,198 --> 00:30:25,241 ‏اتصلوا وحددوا مكانه. 289 00:30:26,659 --> 00:30:28,661 ‏"غانغجاي" لا يعرف أننا قبضنا عليكم. 290 00:30:33,791 --> 00:30:34,876 ‏إن اتصلت، 291 00:30:35,501 --> 00:30:36,586 ‏أنت في عداد الموتى. 292 00:30:40,548 --> 00:30:41,799 ‏أنتم الثلاثة، اخرجوا. 293 00:30:42,717 --> 00:30:44,510 ‏ألم تسمعوه؟ انهضوا أيها الأوغاد. 294 00:30:45,428 --> 00:30:47,263 ‏انهضوا أنتم الثلاثة! 295 00:30:48,139 --> 00:30:49,307 ‏اخرجوا. 296 00:30:50,725 --> 00:30:52,226 ‏وضيع، سأقتلك إن اتصلت به. 297 00:30:52,310 --> 00:30:54,103 ‏اخرج من هنا، اخرج! 298 00:30:55,187 --> 00:30:56,731 ‏- اخرج. ‏- أنت اتخذت القرار الصحيح. 299 00:31:02,278 --> 00:31:03,195 ‏"جيوو يون". 300 00:31:05,281 --> 00:31:07,199 ‏ماذا تفعل معها؟ 301 00:31:09,869 --> 00:31:11,287 ‏هي أرادت هذا. 302 00:31:15,875 --> 00:31:16,876 ‏كما ترى، 303 00:31:18,377 --> 00:31:20,546 ‏أنا قبضت على الكثير من الأشرار، 304 00:31:21,881 --> 00:31:23,883 ‏لكنك شيطان حقيقي. 305 00:31:27,303 --> 00:31:29,555 ‏مدمن مثلك ما كان ليفهم. 306 00:31:31,974 --> 00:31:33,643 ‏هذا يُسمى القناعة. 307 00:31:36,312 --> 00:31:38,814 ‏لا أعرف الكثير عن أمور كالقناعة. 308 00:31:39,357 --> 00:31:41,651 ‏لكن صمتي سيكلفك أكثر الآن. 309 00:31:48,950 --> 00:31:50,910 ‏بضعة أكياس من المخدرات لن تفي بالغرض. 310 00:31:52,745 --> 00:31:53,746 ‏أنا متأكد. 311 00:32:00,252 --> 00:32:01,796 ‏أنت لا تخيّب الأمل مطلقًا. 312 00:32:04,006 --> 00:32:08,094 ‏دعنا نرى، ‏ما مدى سماكة ظرف السيد "تشوي" من أجلي؟ 313 00:32:10,221 --> 00:32:11,430 ‏أيها الوغد. 314 00:32:11,514 --> 00:32:12,348 ‏اللعنة! 315 00:32:13,015 --> 00:32:14,517 ‏أيها الوغد، مهلًا! 316 00:32:15,476 --> 00:32:17,853 ‏أنا محقق أيها الوغد. 317 00:32:17,937 --> 00:32:19,021 ‏مهلًا! 318 00:32:19,105 --> 00:32:21,065 ‏أيها الوغد. 319 00:32:43,504 --> 00:32:44,839 ‏وصلت لتوّي. 320 00:32:47,133 --> 00:32:48,009 ‏عمل جيد. 321 00:32:48,092 --> 00:32:49,218 ‏لماذا تعطيه إكرامية؟ 322 00:32:49,301 --> 00:32:50,803 ‏أنا في مزاج جيد. 323 00:33:01,313 --> 00:33:04,608 ‏إذًا؟ هل تركتها تمرّ أيها الأحمق؟ 324 00:33:05,276 --> 00:33:06,110 ‏تبًا. 325 00:33:06,652 --> 00:33:07,486 ‏أغلق الخط. 326 00:33:11,323 --> 00:33:12,199 ‏الكرسي. 327 00:33:12,825 --> 00:33:13,784 ‏الآن! 328 00:33:18,414 --> 00:33:19,331 ‏ماذا الآن؟ 329 00:33:20,041 --> 00:33:22,960 ‏لماذا تستمرين بإزعاجي؟ اللعنة. 330 00:33:23,044 --> 00:33:25,129 ‏وشيت بي إلى "غانغجاي"، أليس كذلك؟ 331 00:33:29,717 --> 00:33:30,718 ‏أنا فعلت 332 00:33:31,635 --> 00:33:32,636 ‏ما قيل لي وحسب. 333 00:33:37,516 --> 00:33:38,392 ‏هذه معضلة. 334 00:33:42,063 --> 00:33:44,648 ‏كيف يجب أن أتخلص ‏من الوغد الذي حاول أن يقتلني؟ 335 00:33:52,615 --> 00:33:55,534 ‏يمكنني أن أكون ضابط شرطة ‏وأعتقلك بتهمة التآمر على القتل. 336 00:33:58,621 --> 00:34:03,334 ‏أو يمكنني تسريب الخبر لـ"موجين تشوي" ‏أنك أنت من هاجم ناديه الرياضي. 337 00:34:03,417 --> 00:34:04,794 ‏لم أكن أنا! 338 00:34:07,129 --> 00:34:08,464 ‏أنا معي المخدرات فقط. 339 00:34:08,547 --> 00:34:09,673 ‏أعلم. 340 00:34:13,010 --> 00:34:14,887 ‏لكن هل سيصدّقك "موجين تشوي"؟ 341 00:34:17,765 --> 00:34:18,599 ‏حسنًا… 342 00:34:19,183 --> 00:34:20,351 ‏هذا أفضل على الأرجح. 343 00:34:23,020 --> 00:34:24,980 ‏سيكون إثبات جريمتك أمرًا مزعجًا. 344 00:34:25,731 --> 00:34:27,566 ‏مهلًا…تبًا. 345 00:34:35,366 --> 00:34:36,909 ‏ماذا تريدين؟ 346 00:34:38,160 --> 00:34:38,994 ‏أخبرني. 347 00:34:57,388 --> 00:35:00,474 ‏"غانغجاي دو" سيهرب من البلد بواسطة قارب. 348 00:35:40,264 --> 00:35:41,098 ‏نعم؟ 349 00:35:42,016 --> 00:35:43,017 ‏النقيب "غيهو تشا"؟ 350 00:35:47,354 --> 00:35:48,439 ‏معك "غانغجاي دو". 351 00:35:55,946 --> 00:35:58,073 ‏لماذا؟ هل تريد أن تسلّم نفسك؟ 352 00:36:00,284 --> 00:36:01,911 ‏ماذا؟ مستحيل. 353 00:36:04,205 --> 00:36:06,874 ‏أنا أحاول مساعدتك أيها النقيب. 354 00:36:13,756 --> 00:36:15,507 ‏ألا تريد القبض على "موجين تشوي"؟ 355 00:36:20,804 --> 00:36:22,223 ‏سأدعك تقبض عليه 356 00:36:24,391 --> 00:36:25,726 ‏إن تركتني أخرج. 357 00:36:39,949 --> 00:36:41,617 ‏من أين حصلت على تلك المعلومات؟ 358 00:36:42,868 --> 00:36:44,036 ‏من "جيوو". 359 00:36:45,704 --> 00:36:46,830 ‏قد يكون فخًا. 360 00:36:49,750 --> 00:36:51,001 ‏أنت تفكر كثيرًا. 361 00:36:54,046 --> 00:36:55,381 ‏تشكّ في كل شيء 362 00:36:56,382 --> 00:36:58,217 ‏وتبحث عن الطريق الأكثر أمانًا. 363 00:37:00,386 --> 00:37:01,929 ‏لكن الآن حان وقت التصرف. 364 00:37:04,932 --> 00:37:06,183 ‏أنا أثق بـ"جيوو". 365 00:37:11,772 --> 00:37:12,856 ‏أنت ابق هنا. 366 00:37:16,235 --> 00:37:17,486 ‏إن حدث أي شيء، 367 00:37:18,737 --> 00:37:20,823 ‏يجب أن يدير أحد ما المنظمة. 368 00:37:39,258 --> 00:37:43,971 ‏"إلى (جيوو)، من أبيك" 369 00:38:50,204 --> 00:38:51,538 ‏السيارات قادمة. 370 00:38:57,002 --> 00:38:58,379 ‏إنه "موجين تشوي". 371 00:39:02,716 --> 00:39:04,510 ‏الفريق 2، نحن نتحرك إلى موقعنا. 372 00:39:17,356 --> 00:39:19,983 ‏"بيلدو جيون" 373 00:39:23,946 --> 00:39:26,240 ‏"المحققة (هيي جين أوه)" 374 00:39:37,292 --> 00:39:39,128 ‏عملاء مكافحة المخدرات الملاعين. 375 00:40:01,066 --> 00:40:02,568 ‏لا تتحركوا، ابقوا في أماكنكم. 376 00:40:02,651 --> 00:40:03,986 ‏لا تتحركوا، ابقوا في أماكنكم. 377 00:40:09,950 --> 00:40:10,951 ‏"غانغجاي". 378 00:40:13,036 --> 00:40:14,496 ‏تعال وألق التحية. 379 00:40:23,338 --> 00:40:24,715 ‏أنا سعيد لأنك هنا. 380 00:40:26,884 --> 00:40:28,594 ‏ظننت أنني لن أراك قبل أن أذهب. 381 00:40:58,123 --> 00:41:00,250 ‏أيها النقيب، هل نتحرك؟ 382 00:41:03,378 --> 00:41:04,254 ‏أيها النقيب! 383 00:41:32,157 --> 00:41:32,991 ‏أيها النقيب! 384 00:41:34,868 --> 00:41:36,036 ‏تعال إلى هنا يا "غانغجاي"! 385 00:41:38,747 --> 00:41:40,749 ‏اعتقلوهم. 386 00:41:44,795 --> 00:41:45,671 ‏لا تتحركوا! 387 00:42:57,618 --> 00:42:59,286 ‏ألم تُطعن منذ فترة؟ 388 00:43:02,331 --> 00:43:04,082 ‏هذا جميل، يذكّرني بالأيام الخوالي. 389 00:43:22,559 --> 00:43:24,227 ‏تعال إلى هنا يا "غانغجاي". 390 00:44:34,923 --> 00:44:35,757 ‏تبًا! 391 00:44:38,301 --> 00:44:40,303 ‏أردت أن أعيش حياة رائعة. 392 00:44:41,096 --> 00:44:42,764 ‏أنت اتخذت قرارًا غبيًا. 393 00:44:46,101 --> 00:44:48,562 ‏وأنت أيضًا. 394 00:45:16,256 --> 00:45:17,591 ‏لقد تخليت عن حذرك! 395 00:45:19,843 --> 00:45:21,428 ‏لن أموت وحدي! 396 00:45:28,977 --> 00:45:29,978 ‏لا تتحرك. 397 00:45:40,489 --> 00:45:41,490 ‏اهرب. 398 00:45:42,657 --> 00:45:43,492 ‏الآن! 399 00:46:00,258 --> 00:46:01,927 ‏أيتها الساقطة الغبية. 400 00:46:02,511 --> 00:46:04,888 ‏أنت لا تعرفين شيئًا. 401 00:46:06,056 --> 00:46:07,057 ‏ارم السكين. 402 00:46:07,891 --> 00:46:09,017 ‏أطلقي النار. 403 00:46:10,227 --> 00:46:11,394 ‏قلت إنك ستقتلينني. 404 00:46:12,771 --> 00:46:13,980 ‏لذا أطلقي النار. 405 00:46:16,024 --> 00:46:16,858 ‏أطلقي النار. 406 00:46:18,568 --> 00:46:20,320 ‏أطلقي النار! 407 00:46:22,322 --> 00:46:23,907 ‏لا تستطيعين، صحيح؟ 408 00:46:23,990 --> 00:46:25,951 ‏ليس أي شخص يستطيع قتل الناس. 409 00:46:26,535 --> 00:46:27,702 ‏ألقي السلاح أيتها المحققة! 410 00:46:30,455 --> 00:46:31,706 ‏ماذا سيفعل 411 00:46:32,457 --> 00:46:35,460 ‏إن اكتشف أنك من أتباع "موجين تشوي"؟ 412 00:46:50,058 --> 00:46:50,892 ‏"موجين تشوي"! 413 00:46:57,691 --> 00:46:59,192 ‏أمسكت بك متلبسًا. 414 00:47:17,168 --> 00:47:18,169 ‏أيها المحقق! 415 00:47:19,296 --> 00:47:22,507 ‏سأسلّم نفسي، سأعترف بكل شيء. 416 00:47:23,717 --> 00:47:25,176 ‏اهدئي أيتها المحققة "أوه". 417 00:47:28,388 --> 00:47:29,598 ‏و… 418 00:47:30,432 --> 00:47:31,683 ‏"جيوو يو…" 419 00:47:59,878 --> 00:48:01,254 ‏هذه ليست النهاية… 420 00:48:07,969 --> 00:48:09,554 ‏ساقطة لعينة. 421 00:49:19,582 --> 00:49:24,587 ‏ترجمة "شيرين سمعان"