1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:26,194 --> 00:00:27,612 ‎L-au ucis pe Choi Mujin? 3 00:00:31,908 --> 00:00:32,784 ‎Nu. 4 00:00:33,743 --> 00:00:35,036 ‎Nu era aici. 5 00:00:39,749 --> 00:00:40,666 ‎Nu. 6 00:00:40,750 --> 00:00:41,626 ‎Suntem bine. 7 00:00:43,002 --> 00:00:44,170 ‎Mulțumesc. 8 00:00:58,142 --> 00:00:59,185 ‎Domnișoară Kang. 9 00:00:59,685 --> 00:01:00,603 ‎Da. 10 00:01:00,686 --> 00:01:02,021 ‎Să ne pregătim? 11 00:01:02,522 --> 00:01:03,648 ‎Nu avem 12 00:01:04,232 --> 00:01:06,359 ‎nicio legătură cu sala în mod oficial. 13 00:01:06,859 --> 00:01:07,819 ‎Exact. 14 00:01:09,946 --> 00:01:13,199 ‎Nu le dați nimic polițiștilor! ‎Aveți grijă să nu vorbească nimeni! 15 00:01:13,282 --> 00:01:14,283 ‎Da, domnule. 16 00:01:19,664 --> 00:01:20,706 ‎Te-ai interesat? 17 00:01:20,790 --> 00:01:21,999 ‎Au zis că nu s-a filmat. 18 00:01:22,583 --> 00:01:25,211 ‎Minciuni! Uite câte camere au! 19 00:01:26,254 --> 00:01:28,506 ‎Bandele n-au încredere în poliție. 20 00:01:55,700 --> 00:01:57,160 ‎E singura cameră video de aici? 21 00:01:57,243 --> 00:01:59,120 ‎Da, exact. Asta e singura. 22 00:02:10,715 --> 00:02:13,009 ‎Camionul ăsta livrează în zona asta? 23 00:02:14,093 --> 00:02:16,679 ‎Vă rog să mă anunțați dacă aflați ceva! 24 00:02:16,762 --> 00:02:17,597 ‎Așa voi face. 25 00:02:36,240 --> 00:02:37,200 ‎Să mergem pe acolo! 26 00:02:41,245 --> 00:02:43,372 ‎Niciuna dintre victime nu vorbește. 27 00:02:44,999 --> 00:02:46,417 ‎Mă întreb cine s-a întors. 28 00:02:48,336 --> 00:02:49,378 ‎Te-ai speriat? 29 00:02:51,547 --> 00:02:53,215 ‎Cred că pentru tine a fost prima dată. 30 00:02:55,009 --> 00:02:56,677 ‎A trecut o vreme și pentru mine. 31 00:02:57,887 --> 00:03:00,306 ‎N-a mai fost nimeni așa tupeist. 32 00:03:01,724 --> 00:03:03,809 ‎NU TRECEȚI ‎POLIȚIA 33 00:03:04,810 --> 00:03:06,228 ‎Dar nu-ți fie frică! 34 00:03:06,312 --> 00:03:07,313 ‎Suntem polițiști. 35 00:03:08,689 --> 00:03:09,774 ‎Nu mi-e frică. 36 00:03:11,067 --> 00:03:12,151 ‎Sunt convins. 37 00:03:16,656 --> 00:03:17,698 ‎Da? 38 00:03:20,701 --> 00:03:21,869 ‎Vin, domnule. 39 00:03:23,037 --> 00:03:24,622 ‎Mai întreabă! Trebuie să plec. 40 00:03:40,429 --> 00:03:44,267 ‎EȘTI BINE? 41 00:04:58,299 --> 00:04:59,216 ‎Pildo! 42 00:05:00,176 --> 00:05:01,218 ‎Ce faci? 43 00:05:11,645 --> 00:05:12,646 ‎Suntem în doliu. 44 00:05:13,272 --> 00:05:14,940 ‎Da, știm. 45 00:05:15,983 --> 00:05:17,651 ‎Am venit să aducem un omagiu. 46 00:05:20,946 --> 00:05:21,989 ‎Dă-te din calea mea! 47 00:05:37,630 --> 00:05:38,923 ‎Unul singur va fi de ajuns. 48 00:05:42,551 --> 00:05:43,385 ‎Bine. 49 00:05:43,969 --> 00:05:45,971 ‎Oricum n-am adus bani de condoleanțe. 50 00:05:50,726 --> 00:05:52,144 ‎Pare dureros. 51 00:06:19,171 --> 00:06:20,256 ‎Vreau și eu să beau. 52 00:06:55,583 --> 00:06:56,750 ‎Soarta unui câine… 53 00:06:58,711 --> 00:07:00,087 ‎o urmează pe a stăpânului. 54 00:07:02,047 --> 00:07:03,757 ‎Același câine poate trăi în lux 55 00:07:03,841 --> 00:07:05,885 ‎dacă are noroc cu un stăpân bun 56 00:07:06,719 --> 00:07:09,638 ‎sau poate muri pe stradă. 57 00:07:11,056 --> 00:07:11,974 ‎O moarte de câine. 58 00:07:14,977 --> 00:07:16,645 ‎Cred că e plăcut să fii polițist. 59 00:07:18,397 --> 00:07:22,151 ‎Până și niște incompetenți ca tine ‎pot ajunge căpitani. 60 00:07:24,695 --> 00:07:27,781 ‎Ai fi murit înjunghiat de mult ‎dacă erai în lumea noastră. 61 00:07:35,789 --> 00:07:36,790 ‎Și mie mi s-a luat. 62 00:07:38,626 --> 00:07:40,002 ‎Să-i punem capăt repede! 63 00:07:44,715 --> 00:07:46,634 ‎Cum crezi că vei scăpa? 64 00:07:50,888 --> 00:07:52,640 ‎De ce m-aș gândi la asta? 65 00:08:01,357 --> 00:08:02,691 ‎Eu știu un singur lucru. 66 00:08:07,905 --> 00:08:10,491 ‎Că nu mă poți prinde, orice ai face. 67 00:08:17,748 --> 00:08:18,832 ‎Salut! 68 00:08:19,917 --> 00:08:21,710 ‎Ce faceți toți aici? 69 00:08:23,170 --> 00:08:24,004 ‎Poftim! 70 00:08:24,588 --> 00:08:26,757 ‎Să-mi spuneți ‎dacă vreți vreodată să vorbim. 71 00:08:28,342 --> 00:08:29,510 ‎Nu vreți să vorbim? 72 00:08:30,261 --> 00:08:31,679 ‎Sigur aveți multe de zis. 73 00:08:49,488 --> 00:08:51,574 ‎Gândiți-vă bine! 74 00:08:52,241 --> 00:08:54,076 ‎Voi oricum nu-i puteți prinde. 75 00:08:56,370 --> 00:08:57,663 ‎Să mergem, detectiv Jeon! 76 00:08:59,248 --> 00:09:00,082 ‎Ne mai vedem. 77 00:09:09,466 --> 00:09:13,345 ‎Unde se ascunde nemernica aia? 78 00:09:13,929 --> 00:09:16,515 ‎Te las s-o încerci și tu când dăm de ea. 79 00:09:17,308 --> 00:09:18,726 ‎Ce naiba? Ești beat? 80 00:09:19,351 --> 00:09:20,352 ‎Mă scuzi. 81 00:09:20,436 --> 00:09:21,437 ‎Tu nu mai poți 82 00:09:21,937 --> 00:09:23,439 ‎s-o faci, nu? 83 00:09:24,315 --> 00:09:25,524 ‎Nenorocitule! 84 00:09:26,984 --> 00:09:28,485 ‎Hai s-o prindem pe scorpia aia 85 00:09:29,028 --> 00:09:30,821 ‎și s-o omoarâm! 86 00:09:33,782 --> 00:09:36,285 ‎De ce nu avem cumpărători? 87 00:09:36,368 --> 00:09:37,703 ‎Am dat atât de multe! 88 00:09:39,413 --> 00:09:41,332 ‎Să-l sun pe Mango? 89 00:09:43,292 --> 00:09:45,085 ‎Lui Mango îi vin idei? 90 00:09:48,422 --> 00:09:49,715 ‎Rupe-l în bucăți! 91 00:09:58,390 --> 00:10:03,062 ‎CHOI MUJIN, OPERAȚIUNE ÎN FLAGRANT ‎CERERE EXPERTIZĂ BALISTICĂ 92 00:10:07,983 --> 00:10:08,901 ‎Felicitări, domnule! 93 00:10:09,985 --> 00:10:10,861 ‎Ai găsit ceva? 94 00:10:11,695 --> 00:10:12,529 ‎Nu. 95 00:10:12,613 --> 00:10:13,822 ‎Sergent Jeon! 96 00:10:14,490 --> 00:10:15,407 ‎Bună! 97 00:10:16,367 --> 00:10:18,035 ‎Verifică-l pe ăsta! 98 00:10:19,244 --> 00:10:20,371 ‎Ai găsit ceva? 99 00:10:20,954 --> 00:10:24,458 ‎Nu avem martori sau înregistrări video. ‎Va fi greu să identificăm suspecții. 100 00:10:24,541 --> 00:10:27,461 ‎Pildo, cine sunt eu? 101 00:10:28,087 --> 00:10:29,338 ‎Doamne! 102 00:10:32,216 --> 00:10:34,134 ‎Genul ăsta de om sunt eu! 103 00:10:37,429 --> 00:10:38,931 ‎De la camera unei furgonete. 104 00:10:39,515 --> 00:10:42,017 ‎M-am dus până la Seongan ‎să-l găsesc pe șofer. 105 00:10:42,601 --> 00:10:43,560 ‎Cine e? 106 00:10:43,644 --> 00:10:45,354 ‎Pare cunoscut. Să-l căutăm! 107 00:10:47,147 --> 00:10:48,399 ‎De ce ai venit aici? 108 00:10:48,482 --> 00:10:49,692 ‎Ești fată. 109 00:10:58,158 --> 00:11:00,077 ‎Căpitane, nu ți se pare cunoscut? 110 00:11:01,787 --> 00:11:04,665 ‎Do Gangjae. ‎Boul ăsta a făcut parte din Dongcheon. 111 00:11:04,748 --> 00:11:07,084 ‎A dispărut brusc acum patru ani. 112 00:11:07,167 --> 00:11:08,836 ‎Dar s-a întors. 113 00:11:09,753 --> 00:11:11,213 ‎S-a întâmplat ceva atunci? 114 00:11:11,839 --> 00:11:14,133 ‎Se zvonea că a murit cineva la sală. 115 00:11:17,094 --> 00:11:18,679 ‎Cum va reacționa Choi Mujin? 116 00:11:19,638 --> 00:11:22,307 ‎Suntem pe urmele lui, ‎deci probabil va sta liniștit, nu? 117 00:11:25,185 --> 00:11:26,478 ‎Nu poate face asta. 118 00:11:28,188 --> 00:11:29,231 ‎Lui Choi Mujin 119 00:11:30,023 --> 00:11:31,316 ‎i-a fost rănit orgoliul. 120 00:11:35,863 --> 00:11:37,281 ‎Găsește-l pe Gangjae! 121 00:11:38,031 --> 00:11:40,200 ‎E periculos să acționăm acum. 122 00:11:44,079 --> 00:11:45,164 ‎Ți-e frică? 123 00:11:46,748 --> 00:11:47,958 ‎Nu, domnule. 124 00:11:51,044 --> 00:11:54,047 ‎Dacă nu ripostăm, ‎organizația se va prăbuși. 125 00:11:56,008 --> 00:11:58,927 ‎Trebuie să le arăt ‎cine sunt și ce poate să facă 126 00:12:00,554 --> 00:12:01,889 ‎Dongcheon. 127 00:12:10,189 --> 00:12:11,190 ‎Mai întâi… 128 00:12:13,233 --> 00:12:14,234 ‎eliberați-l pe Mango! 129 00:12:14,318 --> 00:12:15,319 ‎- Ce? ‎- Ce? 130 00:12:15,986 --> 00:12:17,154 ‎Vedem ce face Choi Mujin. 131 00:12:18,864 --> 00:12:19,990 ‎Dar Do Gangjae? 132 00:12:20,073 --> 00:12:21,533 ‎Să îl dăm în urmărire? 133 00:12:21,617 --> 00:12:23,076 ‎O să-l lași în pace? 134 00:12:23,160 --> 00:12:25,204 ‎Nu. Doar momentan. 135 00:12:26,497 --> 00:12:28,123 ‎Îl prindem pe Choi Mujin 136 00:12:29,458 --> 00:12:30,918 ‎cât e presat de Gangjae. 137 00:12:32,544 --> 00:12:34,046 ‎Au murit patru oameni. 138 00:12:35,756 --> 00:12:38,258 ‎Dacă cele două bande se ciocnesc, ‎mai mulți vor muri. 139 00:12:38,342 --> 00:12:39,343 ‎Nu contează… 140 00:12:42,012 --> 00:12:44,181 ‎câți membri ai bandelor mor? 141 00:12:46,058 --> 00:12:47,476 ‎Ticăloșii ăia pot să moară. 142 00:12:52,439 --> 00:12:53,732 ‎Hai după Choi Mujin întâi! 143 00:12:55,234 --> 00:12:56,235 ‎Vai de mine! 144 00:13:12,417 --> 00:13:15,837 ‎MANGO VA FI ELIBERAT. E O CAPCANĂ. 145 00:13:44,074 --> 00:13:46,410 ‎- Au sosit cei din filiala Musan. ‎- Să fie gata. 146 00:13:51,665 --> 00:13:54,835 ‎Celelalte organizații ‎așteaptă instrucțiunile tale. 147 00:13:58,797 --> 00:14:00,299 ‎Trimite-i pe toți de aici! 148 00:14:02,426 --> 00:14:03,260 ‎Poftim? 149 00:14:05,512 --> 00:14:06,847 ‎Ai încredere în cineva? 150 00:14:08,974 --> 00:14:09,808 ‎Da. 151 00:14:11,226 --> 00:14:13,145 ‎Cha Giho vrea să se joace cu mine… 152 00:14:15,606 --> 00:14:16,773 ‎așa că voi intra în joc. 153 00:14:35,876 --> 00:14:37,628 ‎Pariați, vă rog! 154 00:14:40,672 --> 00:14:43,425 ‎- Ai păstrat ce era mai bun pentru tine. ‎- Poți să-l iei. 155 00:14:43,508 --> 00:14:44,426 ‎Aoleu! 156 00:14:44,509 --> 00:14:45,594 ‎- Bună ziua! ‎- Salut! 157 00:14:46,720 --> 00:14:47,554 ‎Hei! 158 00:14:49,556 --> 00:14:51,558 ‎Știți ceva de echipa de supraveghere ‎de la Dongcheon? 159 00:14:51,642 --> 00:14:52,976 ‎Sunt tăcuți. 160 00:14:53,060 --> 00:14:55,187 ‎Oamenii noștri adună informații, 161 00:14:55,270 --> 00:14:57,022 ‎dar nu l-au găsit încă pe Gangjae. 162 00:14:57,105 --> 00:14:59,691 ‎Ar putea fi ajutați de alte organizații? 163 00:15:00,609 --> 00:15:01,485 ‎Nu. 164 00:15:02,361 --> 00:15:04,947 ‎Choi Mujin va acționa personal. 165 00:15:08,784 --> 00:15:09,785 ‎Dar… 166 00:15:13,705 --> 00:15:15,582 ‎poate că se prăbușesc din interior. 167 00:15:15,666 --> 00:15:16,583 ‎Ce? 168 00:15:18,293 --> 00:15:20,712 ‎Cred că unul dintre ei ‎va veni de partea noastră. 169 00:15:20,796 --> 00:15:21,797 ‎Ce… 170 00:15:21,880 --> 00:15:23,090 ‎Cine? 171 00:15:23,173 --> 00:15:24,174 ‎Încă nu știu. 172 00:15:25,175 --> 00:15:26,259 ‎Mă văd cu el mai târziu. 173 00:15:26,885 --> 00:15:27,844 ‎Pildo! 174 00:15:28,637 --> 00:15:29,513 ‎Da, domnule. 175 00:15:30,305 --> 00:15:32,140 ‎Mai târziu? Când? 176 00:15:32,224 --> 00:15:33,767 ‎Unde vă întâlniți? 177 00:15:36,853 --> 00:15:39,272 ‎Ce facem cu Yamamoto? 178 00:15:40,148 --> 00:15:41,692 ‎Spune-i să aștepte deocamdată! 179 00:15:41,775 --> 00:15:44,236 ‎Va dura prea mult ‎să construiesc o fabrică nouă 180 00:15:44,319 --> 00:15:45,445 ‎și să găsesc chimiști. 181 00:15:45,529 --> 00:15:47,906 ‎Și cumpărătorii sunt neliniștiți. 182 00:15:47,990 --> 00:15:49,574 ‎Du-te la cumpărători! 183 00:15:50,409 --> 00:15:51,243 ‎Da, domnule. 184 00:15:51,868 --> 00:15:54,162 ‎Ai spus că cineva vinde un drog nou. 185 00:15:55,706 --> 00:15:56,790 ‎Pun pariu că e Gangjae. 186 00:15:58,917 --> 00:16:01,503 ‎Vrea să mă omoare și să preia piața. 187 00:16:03,088 --> 00:16:04,006 ‎Așadar… 188 00:16:05,799 --> 00:16:08,635 ‎dacă-l prindem pe el, ‎punem mâna și pe drogurile lui. 189 00:16:11,888 --> 00:16:12,931 ‎Da, domnule. 190 00:16:22,024 --> 00:16:24,276 ‎UN TRĂDĂTOR SE VEDE CU CHA GIHO. ‎ÎNCERC SĂ AFLU. 191 00:16:43,295 --> 00:16:46,298 ‎Ne e greu să mai așteptăm. Asta zic. 192 00:16:46,882 --> 00:16:48,884 ‎Cât putem aștepta fără droguri? 193 00:16:49,718 --> 00:16:51,595 ‎Banda lui Gangjae e o problemă, 194 00:16:52,220 --> 00:16:53,847 ‎dar și cei de la Antidrog vă caută. 195 00:16:55,098 --> 00:16:56,850 ‎De partea cui să fim 196 00:16:58,018 --> 00:16:59,728 ‎dacă izbucnește un război teritorial? 197 00:17:01,146 --> 00:17:02,230 ‎Vrei să spui 198 00:17:03,148 --> 00:17:04,983 ‎că veți paria să vedeți cine câștigă? 199 00:17:13,075 --> 00:17:15,160 ‎Bine. Atunci, faceți asta! 200 00:17:15,994 --> 00:17:17,913 ‎Dar țineți minte un lucru: 201 00:17:19,164 --> 00:17:20,123 ‎veți paria 202 00:17:21,124 --> 00:17:22,167 ‎pe viața voastră. 203 00:17:36,473 --> 00:17:37,432 ‎Mai supraveghează-i! 204 00:17:37,516 --> 00:17:38,475 ‎Da, domnule. 205 00:19:52,484 --> 00:19:55,320 ‎Se pare că știi cine sunt. ‎Dă-mi să-ți văd… 206 00:22:07,285 --> 00:22:08,286 ‎Așadar, 207 00:22:09,079 --> 00:22:11,748 ‎Choi Mujin chiar a infiltrat ‎pe cineva printre noi. 208 00:22:13,583 --> 00:22:14,626 ‎Pildo! 209 00:22:17,504 --> 00:22:19,381 ‎Stai cu ochii pe dra detectiv Oh Hyejin! 210 00:22:21,132 --> 00:22:22,509 ‎De când a venit ea, 211 00:22:23,301 --> 00:22:24,969 ‎informațiile noastre se tot află. 212 00:22:25,512 --> 00:22:27,222 ‎Dacă e informatoarea lor, înseamnă 213 00:22:27,847 --> 00:22:30,183 ‎că au scos camerele imediat ce a aflat ea. 214 00:22:31,226 --> 00:22:33,144 ‎I-ar fi riscat acoperirea? 215 00:22:33,228 --> 00:22:35,230 ‎Dacă au făcut-o pentru că știau 216 00:22:37,023 --> 00:22:38,066 ‎că vom gândi asta? 217 00:22:42,946 --> 00:22:43,947 ‎Să mergem! 218 00:22:49,160 --> 00:22:50,120 ‎Spune! 219 00:22:55,333 --> 00:22:56,751 ‎A fost o capcană. 220 00:22:57,335 --> 00:22:59,337 ‎Cha Giho încerca să-mi prindă informatorul? 221 00:23:00,213 --> 00:23:01,172 ‎Dar… 222 00:23:03,258 --> 00:23:05,301 ‎Era și Jung Taeju acolo. 223 00:23:18,022 --> 00:23:19,732 ‎Să nu faci nimic momentan! 224 00:23:20,358 --> 00:23:22,861 ‎Cha Giho așteaptă ‎să acționeze organizația. 225 00:23:25,572 --> 00:23:26,823 ‎Îl voi găsi eu pe Gangjae. 226 00:23:33,872 --> 00:23:35,874 ‎Am calmat cumpărătorii deocamdată. 227 00:23:45,592 --> 00:23:46,593 ‎Poți pleca. 228 00:23:50,805 --> 00:23:51,639 ‎Da, domnule. 229 00:24:15,079 --> 00:24:17,373 ‎ÎȚI ZIC UNDE E GANGJAE ‎PARCUL DONGMYO, ORA 23:00. 230 00:24:25,965 --> 00:24:27,091 ‎Pildo! 231 00:24:27,175 --> 00:24:28,009 ‎Da. 232 00:24:30,136 --> 00:24:31,596 ‎E dosarul drei detectiv Oh. 233 00:24:32,722 --> 00:24:33,765 ‎Căpitane! 234 00:24:35,225 --> 00:24:36,684 ‎De ce l-ai chemat pe Jung Taeju? 235 00:24:38,895 --> 00:24:40,688 ‎Au plantat un spion printre noi, 236 00:24:41,564 --> 00:24:43,066 ‎așa că am aruncat cu o piatră. 237 00:24:44,567 --> 00:24:46,945 ‎Să vedem ce valuri face. 238 00:24:48,488 --> 00:24:49,405 ‎Ține-o tot așa! 239 00:24:49,989 --> 00:24:50,990 ‎Noapte bună, domnule! 240 00:25:18,351 --> 00:25:21,479 ‎DOSAR PERSONAL 241 00:25:22,855 --> 00:25:25,108 ‎PĂRINȚII DECEDAȚI ‎TATĂL: OH JINYEONG 242 00:25:25,191 --> 00:25:30,697 ‎S-A ARUNCAT ÎN FAȚA MAȘINII ‎AUTOPSIA A ARĂTAT CĂ LUA METAMFETAMINĂ 243 00:25:38,121 --> 00:25:40,123 ‎AGENȚIA DE POLIȚIE METROPOLITANĂ ‎INCHANG 244 00:26:29,130 --> 00:26:30,214 ‎Acesta e cuțitul meu. 245 00:26:31,090 --> 00:26:32,717 ‎Ucide-l cum îl găsești! 246 00:26:49,942 --> 00:26:51,944 ‎SERVICIUL NAȚIONAL DE CRIMINALISTICĂ 247 00:26:57,283 --> 00:26:59,035 ‎Sunt Oh Hyejin de la Antidrog. 248 00:26:59,869 --> 00:27:01,287 ‎E gata examinarea balistică? 249 00:27:01,371 --> 00:27:03,748 ‎Da. L-am anunțat pe căpitan. 250 00:27:06,959 --> 00:27:08,669 ‎La cine a fost arma? 251 00:27:09,170 --> 00:27:12,673 ‎Nu ne putem da seama noi. ‎Dar am recuperat numărul de serie. 252 00:27:19,847 --> 00:27:23,059 ‎NUMĂRUL DE SERIE ESTE GL86575 253 00:27:23,142 --> 00:27:27,063 ‎FOTOGRAFIA 4: NUMĂR DE SERIE RECUPERAT 254 00:27:52,797 --> 00:27:55,174 ‎ADMINISTRAȚIE 255 00:28:14,444 --> 00:28:16,362 ‎Choi Mujin a lăsat un pistol ‎la locul faptei. 256 00:28:17,029 --> 00:28:18,197 ‎De ce? 257 00:28:18,865 --> 00:28:19,782 ‎De ce acum? 258 00:28:20,283 --> 00:28:22,368 ‎Probabil încearcă să mă momească 259 00:28:23,119 --> 00:28:25,288 ‎fiindcă a crezut ‎că pistolul aparține poliției. 260 00:28:31,919 --> 00:28:35,006 ‎RAPORTUL ANALIZEI ‎NUMĂRULUI DE SERIE AL ARMEI 261 00:28:45,850 --> 00:28:47,143 ‎Cine e Song Joonsu? 262 00:28:54,692 --> 00:28:56,319 ‎Avem raportul expertizei balistice. 263 00:28:57,278 --> 00:28:59,113 ‎Am confirmat cu cei de la Administrație. 264 00:29:03,534 --> 00:29:05,077 ‎L-ai luat tu? 265 00:29:06,245 --> 00:29:09,123 ‎Arma i-a fost înmânată ‎caporalului Song Joonsu în 2004. 266 00:29:10,333 --> 00:29:12,251 ‎Conform registrelor, a lucrat la Antidrog. 267 00:29:13,920 --> 00:29:14,754 ‎Cine e? 268 00:29:22,220 --> 00:29:23,721 ‎Făcea parte din echipă. 269 00:29:25,097 --> 00:29:27,517 ‎A murit la mai puțin de o lună ‎după ce a venit aici. 270 00:29:29,977 --> 00:29:31,521 ‎Dongcheon a avut ceva de-a face? 271 00:29:36,859 --> 00:29:38,194 ‎Dongcheon l-a ucis. 272 00:29:48,246 --> 00:29:49,413 ‎Deci arma era a… 273 00:29:49,497 --> 00:29:50,957 ‎NUME: SONG JOONSU ‎SERIE: GL86575 274 00:29:51,541 --> 00:29:53,417 ‎…agentului decedat de care zicea Daesoo? 275 00:29:53,501 --> 00:29:55,753 ‎MORT ÎN TIMPUL OPERAȚIUNII. ‎ARMĂ NERECUPERATĂ 276 00:29:55,837 --> 00:29:59,048 ‎SUPERVIZOR RESPONSABIL: ‎LT. CHA GIHO, ANTIDROG ECHIPA 1 277 00:30:29,662 --> 00:30:32,248 ‎A omorât Dongcheon un polițist vreodată? 278 00:30:34,458 --> 00:30:36,919 ‎Arma a fost a unui polițist ‎care a murit demult. 279 00:30:37,545 --> 00:30:40,381 ‎Cha Giho zice că polițistul a fost ucis ‎când urmărea organizația… 280 00:30:40,464 --> 00:30:41,549 ‎Asta nu s-a întâmplat. 281 00:30:42,717 --> 00:30:44,468 ‎Organizația nu omoară polițiști. 282 00:30:45,970 --> 00:30:47,847 ‎Cha Giho mă urmărește de ani buni 283 00:30:48,347 --> 00:30:49,974 ‎și a-ntrecut măsura acum mulți ani. 284 00:30:51,100 --> 00:30:53,060 ‎Ne-a împăciuit, ‎ne-a înșelat și ne-a întins capcane. 285 00:30:53,603 --> 00:30:55,104 ‎A făcut tot ce a putut. 286 00:30:56,731 --> 00:30:58,566 ‎Dar acum, că pistolul a apărut, 287 00:30:59,775 --> 00:31:01,527 ‎joacă murdar. 288 00:31:03,738 --> 00:31:04,906 ‎Nu te lăsa păcălită! 289 00:31:14,332 --> 00:31:15,583 ‎Spun adevărul. 290 00:31:16,417 --> 00:31:18,377 ‎Poliția le-a luat pe toate. 291 00:31:25,009 --> 00:31:26,010 ‎Știi, 292 00:31:27,345 --> 00:31:28,429 ‎nu sunt… 293 00:31:28,512 --> 00:31:29,639 ‎Da, Gangjae? 294 00:31:29,722 --> 00:31:30,723 ‎…mulți oameni 295 00:31:31,724 --> 00:31:35,311 ‎pe lumea asta care să-mi placă. 296 00:31:36,312 --> 00:31:37,271 ‎În mod special… 297 00:31:39,774 --> 00:31:42,610 ‎îmi displac nenorociții care mint. 298 00:31:44,528 --> 00:31:47,823 ‎Dar cine nu minte în domeniul ăsta? 299 00:31:47,907 --> 00:31:50,201 ‎E o lume plină de oameni răi. 300 00:31:53,454 --> 00:31:56,040 ‎Dacă minți, 301 00:31:57,291 --> 00:31:59,293 ‎- …gândește-te mai bine! ‎- Nu e așa, Gangjae. 302 00:32:04,799 --> 00:32:06,801 ‎Trebuie să dai dovadă de sinceritate. 303 00:32:13,766 --> 00:32:14,934 ‎RAPORT DECES SONG JOONSU 304 00:32:15,017 --> 00:32:17,061 ‎ERA FUNCȚIONAR PUBLIC. ‎ÎN TIMP CE URMĂREA RUTA 305 00:32:17,144 --> 00:32:20,106 ‎NOULUI DROG AL DONGCHEON, ‎A GĂSIT UN INDICIU IMPORTANT 306 00:32:20,189 --> 00:32:22,191 ‎DESPRE CHOI MUJIN. ÎN TIMPUL ANCHETEI… 307 00:32:23,109 --> 00:32:24,235 ‎Ce scrie? 308 00:32:25,194 --> 00:32:26,070 ‎- Daesoo! ‎- Da? 309 00:32:26,153 --> 00:32:27,822 ‎Mango și Gangjae au același lucru. 310 00:32:27,905 --> 00:32:29,448 ‎- LSD? ‎- Da. 311 00:32:29,532 --> 00:32:30,366 ‎Stai așa! 312 00:32:30,992 --> 00:32:32,326 ‎Aoleu! 313 00:32:36,914 --> 00:32:38,249 ‎Pune-o pe biroul meu! 314 00:32:40,918 --> 00:32:42,003 ‎Dră detectiv Oh! 315 00:32:43,337 --> 00:32:44,672 ‎Ce faci mai târziu? 316 00:32:47,133 --> 00:32:48,217 ‎De ce? 317 00:32:49,176 --> 00:32:50,511 ‎Vrei să bem un ‎soju? 318 00:32:54,140 --> 00:32:55,516 ‎Am planuri. 319 00:32:56,851 --> 00:32:58,644 ‎Bine, atunci. 320 00:33:07,653 --> 00:33:09,071 ‎„Vrei să bem un‎ soju?” 321 00:33:09,864 --> 00:33:11,657 ‎Te-a respins! Aoleu! 322 00:33:12,575 --> 00:33:13,576 ‎Nu e ușoară. 323 00:33:14,910 --> 00:33:16,495 ‎Cumpără-mi mie‎ soju! 324 00:33:17,580 --> 00:33:18,581 ‎Gunpyeong! 325 00:33:18,664 --> 00:33:20,082 ‎„Vrei să bem un whisky?” 326 00:33:40,561 --> 00:33:43,230 ‎Ați auzit de Do Gangjae sau drogurile lui? 327 00:34:59,932 --> 00:35:01,142 ‎Ce cauți aici? 328 00:35:02,726 --> 00:35:04,562 ‎Și tu ce cauți aici? 329 00:35:04,645 --> 00:35:05,563 ‎Răspunde-mi! 330 00:35:09,775 --> 00:35:11,902 ‎- Îl supravegheam pe Mango. ‎- Exact. De ce? 331 00:35:11,986 --> 00:35:15,531 ‎Drogurile găsite la sală ‎și cele pe care le avea Mango sunt la fel. 332 00:35:15,614 --> 00:35:16,615 ‎Știu asta. 333 00:35:18,784 --> 00:35:21,036 ‎Te întreb de ce ești pe cont propriu. 334 00:35:22,997 --> 00:35:26,667 ‎Pentru că niște nenorociți periculoși au ‎un drog nou, dar nimeni nu investighează. 335 00:35:29,795 --> 00:35:30,838 ‎Asta e tot? 336 00:35:50,316 --> 00:35:51,775 ‎O să-l găsesc pe Gangjae. 337 00:35:53,694 --> 00:35:55,738 ‎Mai acționează pe cont propriu ‎și vei regreta! 338 00:35:56,947 --> 00:35:57,948 ‎Du-te după el! 339 00:36:16,008 --> 00:36:17,009 ‎Noapte bună! 340 00:36:17,092 --> 00:36:19,011 ‎- Mulțumesc. ‎- Mai veniți! 341 00:36:25,226 --> 00:36:26,352 ‎Bună! Ai sosit. 342 00:36:35,569 --> 00:36:36,987 ‎Vii des în ultima vreme. 343 00:36:37,071 --> 00:36:37,905 ‎Da. 344 00:36:37,988 --> 00:36:40,324 ‎- Tocană picantă de pește și ‎soju? ‎- Da, te rog. 345 00:36:51,919 --> 00:36:52,878 ‎Da? 346 00:36:54,546 --> 00:36:55,464 ‎Bine. 347 00:36:56,507 --> 00:36:59,093 ‎Beomya-ro, 261. 348 00:37:11,563 --> 00:37:12,564 ‎Bine. 349 00:37:16,527 --> 00:37:18,279 ‎Fabrica s-a închis luna trecută. 350 00:38:13,000 --> 00:38:14,376 ‎De ce te străduiești atât? 351 00:38:15,294 --> 00:38:17,421 ‎Urmărești un drogat vineri seara. 352 00:38:17,921 --> 00:38:21,425 ‎- Nu ai prieteni? ‎- Dar tu? 353 00:38:28,891 --> 00:38:30,142 ‎Faci asta 354 00:38:31,060 --> 00:38:32,353 ‎pentru tatăl tău, nu? 355 00:38:38,734 --> 00:38:39,985 ‎Bună seara! 356 00:38:41,904 --> 00:38:43,572 ‎Mi-am uitat țigările. 357 00:38:45,616 --> 00:38:47,534 ‎Vrei să-mi cumperi un pachet? 358 00:38:51,914 --> 00:38:52,915 ‎Cumpără-le, te rog! 359 00:39:11,725 --> 00:39:14,728 ‎Tatăl tău a fost dependent, nu? 360 00:39:16,647 --> 00:39:18,565 ‎Era drogat când a avut accidentul. 361 00:39:20,776 --> 00:39:22,486 ‎Vrei să prinzi pe cineva. 362 00:39:23,946 --> 00:39:25,197 ‎Pe cine? 363 00:40:18,083 --> 00:40:19,585 ‎De ce i le-a dat pur și simplu? 364 00:40:24,715 --> 00:40:26,550 ‎Nu-i văd bătăușii. 365 00:41:52,553 --> 00:41:53,845 ‎Ticălosule! 366 00:42:36,513 --> 00:42:37,931 ‎Unde e Gangjae? 367 00:42:40,642 --> 00:42:42,227 ‎Unde e Do Gangjae? 368 00:43:02,164 --> 00:43:03,665 ‎Mi-a spus o ghicitoare 369 00:43:05,042 --> 00:43:06,043 ‎că ăsta e 370 00:43:06,877 --> 00:43:08,545 ‎un an foarte norocos pentru mine. 371 00:43:10,464 --> 00:43:13,675 ‎E de pe camera noastră de supraveghere. ‎A apărut din senin, 372 00:43:13,759 --> 00:43:15,302 ‎mi-a bătut toți oamenii 373 00:43:15,385 --> 00:43:16,637 ‎și a luat toate drogurile. 374 00:43:17,262 --> 00:43:18,597 ‎Nenorocita de la Antidrog. 375 00:43:19,222 --> 00:43:21,892 ‎Nu te mai plânge de una de la Antidrog! ‎Mai taci naibii! 376 00:43:22,809 --> 00:43:23,727 ‎Ce? 377 00:43:25,103 --> 00:43:26,563 ‎Ce e? 378 00:43:27,397 --> 00:43:28,273 ‎Hei! 379 00:43:29,024 --> 00:43:30,192 ‎E cățeaua aia nenorocită! 380 00:43:37,074 --> 00:43:37,908 ‎Bang! 381 00:43:46,291 --> 00:43:47,250 ‎Oh Hyejin. 382 00:43:52,756 --> 00:43:55,008 ‎Detectiv Oh Hyejin. 383 00:44:02,599 --> 00:44:04,184 ‎Mă bucur să te văd, 384 00:44:05,644 --> 00:44:07,270 ‎târfă nenorocită! 385 00:45:07,164 --> 00:45:12,169 ‎Subtitrarea: Clarisa Ivanov