1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:26,194 --> 00:00:27,612 Mataram o Choi Mujin? 3 00:00:31,908 --> 00:00:32,784 Não. 4 00:00:33,743 --> 00:00:35,036 Ele não estava aqui. 5 00:00:39,749 --> 00:00:40,666 Não. 6 00:00:40,750 --> 00:00:41,626 Estamos bem. 7 00:00:43,002 --> 00:00:44,170 Obrigada. 8 00:00:58,142 --> 00:00:59,185 Dra. Kang. 9 00:00:59,685 --> 00:01:00,603 Sim? 10 00:01:00,686 --> 00:01:02,021 Devemos nos preparar? 11 00:01:02,522 --> 00:01:03,648 Não estamos 12 00:01:04,232 --> 00:01:06,359 ligados à academia formalmente. 13 00:01:06,859 --> 00:01:07,819 Exatamente. 14 00:01:09,946 --> 00:01:13,199 Não diga nada à polícia. Não deixe ninguém abrir o bico. 15 00:01:13,282 --> 00:01:14,283 Sim, senhor. 16 00:01:19,664 --> 00:01:20,706 Você verificou? 17 00:01:20,790 --> 00:01:21,999 Disseram que não gravou. 18 00:01:22,583 --> 00:01:25,211 É mentira. Olhe quantas câmeras eles têm. 19 00:01:26,254 --> 00:01:28,506 Facções não confiam na polícia. 20 00:01:55,700 --> 00:01:57,160 É a única câmera daqui? 21 00:01:57,243 --> 00:01:59,120 Sim, é a única. 22 00:02:10,673 --> 00:02:13,009 Este caminhão de entrega é designado para esta área? 23 00:02:14,093 --> 00:02:16,679 Por favor, me avise se souber de algo. 24 00:02:16,762 --> 00:02:17,597 Pode deixar. 25 00:02:36,240 --> 00:02:37,200 Vamos por ali. 26 00:02:41,245 --> 00:02:43,372 Nenhuma vítima quer falar. 27 00:02:44,999 --> 00:02:46,417 Quem será que voltou? 28 00:02:48,336 --> 00:02:49,378 Ficou com medo? 29 00:02:51,547 --> 00:02:53,215 Deve ter sido sua primeira vez. 30 00:02:55,009 --> 00:02:56,677 Faz tempo que não faço isso também. 31 00:02:57,887 --> 00:03:00,306 Ninguém teve tanta coragem antes. 32 00:03:01,724 --> 00:03:03,809 NÃO ENTRE INVESTIGAÇÃO EM ANDAMENTO 33 00:03:04,810 --> 00:03:06,228 Mas não tenha medo. 34 00:03:06,312 --> 00:03:07,313 Somos policiais. 35 00:03:08,689 --> 00:03:09,774 Não estou com medo. 36 00:03:11,067 --> 00:03:12,151 Claro. 37 00:03:16,656 --> 00:03:17,698 Sim? 38 00:03:20,701 --> 00:03:21,869 Estou indo, senhor. 39 00:03:23,037 --> 00:03:24,664 Questione mais pessoas. Preciso ir. 40 00:03:40,429 --> 00:03:44,267 O SENHOR ESTÁ BEM? 41 00:04:58,299 --> 00:04:59,216 Pildo. 42 00:05:00,176 --> 00:05:01,218 O que está fazendo? 43 00:05:11,645 --> 00:05:12,646 Estamos de luto. 44 00:05:13,272 --> 00:05:14,940 Sim, nós sabemos. 45 00:05:15,983 --> 00:05:17,651 Viemos prestar condolências, idiota. 46 00:05:20,946 --> 00:05:21,989 Sai da frente. 47 00:05:37,630 --> 00:05:38,923 Só um é o suficiente. 48 00:05:42,551 --> 00:05:43,385 Tudo bem. 49 00:05:43,969 --> 00:05:45,971 Não trouxemos dinheiro de condolências mesmo. 50 00:05:50,726 --> 00:05:52,144 Isso deve estar doendo. 51 00:06:19,130 --> 00:06:20,256 Também quero uma bebida. 52 00:06:55,583 --> 00:06:56,750 O destino de um cachorro… 53 00:06:58,711 --> 00:07:00,087 acompanha o de seu dono. 54 00:07:02,047 --> 00:07:03,757 O mesmo cachorro pode viver no luxo 55 00:07:03,841 --> 00:07:05,885 se tiver sorte de ter um bom dono, 56 00:07:06,719 --> 00:07:09,638 ou pode morrer na rua. 57 00:07:10,806 --> 00:07:11,974 É a morte de um cachorro. 58 00:07:14,977 --> 00:07:16,645 Deve ser legal ser policial. 59 00:07:18,397 --> 00:07:22,151 Até incompetentes como você podem se tornar capitães. 60 00:07:24,695 --> 00:07:27,781 Você teria morrido esfaqueado há tempos se estivesse no nosso mundo. 61 00:07:35,789 --> 00:07:36,790 Também cansei disso. 62 00:07:38,626 --> 00:07:40,002 Vamos acabar logo com isso. 63 00:07:44,715 --> 00:07:46,634 Como acha que vai escapar? 64 00:07:50,888 --> 00:07:52,640 Por que eu pensaria nisso? 65 00:08:01,357 --> 00:08:02,691 Só sei de uma coisa. 66 00:08:07,905 --> 00:08:10,491 Você não consegue me pegar, não importa o que faça. 67 00:08:17,748 --> 00:08:18,832 Oi. 68 00:08:19,917 --> 00:08:21,710 O que estão fazendo aqui? 69 00:08:23,170 --> 00:08:24,004 Aqui. 70 00:08:24,588 --> 00:08:26,757 Me avisem se quiserem conversar. 71 00:08:28,342 --> 00:08:29,510 Não querem conversar? 72 00:08:30,261 --> 00:08:31,679 Com certeza têm muito a dizer. 73 00:08:49,488 --> 00:08:51,574 Pensem bem. 74 00:08:52,241 --> 00:08:54,076 Vocês não conseguem pegá-los mesmo. 75 00:08:56,370 --> 00:08:57,663 Vamos, detetive Jeon. 76 00:08:59,248 --> 00:09:00,082 Até mais. 77 00:09:09,466 --> 00:09:13,345 Onde aquela vaca está escondida? 78 00:09:13,929 --> 00:09:16,515 Vou deixar você ter um gostinho quando a pegarmos. 79 00:09:17,308 --> 00:09:18,726 Que merda é essa? Está bêbado? 80 00:09:19,351 --> 00:09:20,352 Foi mal. 81 00:09:20,436 --> 00:09:21,437 Você não consegue 82 00:09:21,937 --> 00:09:23,439 meter mais, né? 83 00:09:24,315 --> 00:09:25,524 Seu filho da puta. 84 00:09:26,984 --> 00:09:28,485 Então vamos pegar essa vaca 85 00:09:29,028 --> 00:09:30,821 e matá-la. 86 00:09:33,782 --> 00:09:36,285 Por que não conseguimos compradores? 87 00:09:36,368 --> 00:09:37,703 Distribuímos tanto! 88 00:09:39,413 --> 00:09:41,332 Devo chamar o Mango? 89 00:09:43,292 --> 00:09:45,085 O Mango está com alguma ideia? 90 00:09:48,422 --> 00:09:49,715 Acabe com ele! 91 00:09:58,390 --> 00:10:03,062 OPERAÇÃO DE CAPTURA DO CHOI MUJIN PEDIDO DE PERÍCIA BALÍSTICA 92 00:10:07,941 --> 00:10:08,901 Bom trabalho, senhor. 93 00:10:09,985 --> 00:10:10,861 Achou alguma coisa? 94 00:10:11,695 --> 00:10:12,529 Não. 95 00:10:12,613 --> 00:10:13,822 Sargento Jeon! 96 00:10:14,490 --> 00:10:15,407 Olá. 97 00:10:16,367 --> 00:10:18,035 Pesquise isso aqui. 98 00:10:19,244 --> 00:10:20,371 Achou alguma coisa? 99 00:10:20,954 --> 00:10:24,458 Não temos testemunhas nem imagens. Vai ser difícil identificar os suspeitos. 100 00:10:24,541 --> 00:10:27,461 Pildo, quem sou eu? 101 00:10:28,087 --> 00:10:29,338 Nossa… 102 00:10:32,216 --> 00:10:34,134 Esse é o tipo de cara que eu sou! 103 00:10:37,429 --> 00:10:38,931 É da câmera veicular de uma van. 104 00:10:39,515 --> 00:10:42,017 Fui até Seongan pra achar o motorista. 105 00:10:42,601 --> 00:10:43,560 Quem é este? 106 00:10:43,644 --> 00:10:45,354 Parece familiar. Vamos procurá-lo. 107 00:10:47,147 --> 00:10:48,399 Por que veio pra cá? 108 00:10:48,482 --> 00:10:49,692 Uma menina. 109 00:10:58,158 --> 00:11:00,077 Capitão, ele não parece familiar? 110 00:11:01,787 --> 00:11:04,665 O Do Gangjae. Esse babaca era da Dongcheon. 111 00:11:04,748 --> 00:11:07,084 Ele desapareceu de repente há quatro anos. 112 00:11:07,167 --> 00:11:08,836 Mas voltou. 113 00:11:09,753 --> 00:11:11,213 Aconteceu algo na época? 114 00:11:11,839 --> 00:11:14,133 Houve um boato de que alguém morreu na academia. 115 00:11:17,094 --> 00:11:18,679 Como o Choi Mujin vai reagir? 116 00:11:19,638 --> 00:11:22,307 Estamos atrás dele, então ele deve ficar na surdina, né? 117 00:11:25,185 --> 00:11:26,478 Ele não pode fazer isso. 118 00:11:28,188 --> 00:11:29,231 O Choi Mujin 119 00:11:30,023 --> 00:11:31,316 teve o orgulho ferido. 120 00:11:35,863 --> 00:11:37,281 Encontrem o Gangjae. 121 00:11:38,031 --> 00:11:40,200 Fazer algo agora é perigoso. 122 00:11:44,079 --> 00:11:45,164 Está com medo? 123 00:11:46,748 --> 00:11:47,958 Não, senhor. 124 00:11:51,044 --> 00:11:54,047 Se não retaliarmos, a organização será arruinada. 125 00:11:56,008 --> 00:11:58,927 Tenho que mostrar a eles quem eu sou e o que a Dongcheon 126 00:12:00,554 --> 00:12:01,889 é capaz de fazer. 127 00:12:10,189 --> 00:12:11,190 Primeiro, 128 00:12:13,233 --> 00:12:14,234 soltem o Mango. 129 00:12:14,318 --> 00:12:15,319 - O quê? - O quê? 130 00:12:15,986 --> 00:12:17,154 Observem o Choi Mujin. 131 00:12:18,864 --> 00:12:19,990 E o Do Gangjae? 132 00:12:20,073 --> 00:12:21,533 Devemos emitir um alerta? 133 00:12:21,617 --> 00:12:23,076 Vai deixá-lo se safar? 134 00:12:23,160 --> 00:12:25,204 Não. Só por enquanto. 135 00:12:26,497 --> 00:12:28,123 Vamos pegar o Choi Mujin 136 00:12:29,458 --> 00:12:30,918 enquanto o Gangjae o pressiona. 137 00:12:32,544 --> 00:12:34,046 Quatro pessoas morreram. 138 00:12:35,756 --> 00:12:38,258 Se as duas facções se enfrentarem, morrerá mais gente. 139 00:12:38,342 --> 00:12:39,343 Será que… 140 00:12:41,970 --> 00:12:44,181 não importa quantos membros de facção morram? 141 00:12:46,058 --> 00:12:47,476 Que morram esses otários! 142 00:12:51,897 --> 00:12:53,732 Vamos pegar o Choi Mujin primeiro. 143 00:12:55,234 --> 00:12:56,235 Caramba. 144 00:13:12,417 --> 00:13:15,837 O MANGO SERÁ SOLTO. É UMA ARMADILHA. 145 00:13:44,074 --> 00:13:46,410 - A filiação Musan chegou. - Prepare-os. 146 00:13:51,665 --> 00:13:54,835 As outras organizações estão esperando suas instruções. 147 00:13:58,797 --> 00:14:00,299 Mande-os embora. 148 00:14:02,426 --> 00:14:03,260 Como? 149 00:14:05,512 --> 00:14:06,847 Você confia em alguém? 150 00:14:08,974 --> 00:14:09,808 Sim. 151 00:14:11,226 --> 00:14:13,145 O Cha Giho está tentando me enganar. 152 00:14:15,606 --> 00:14:16,773 Vou entrar no jogo dele. 153 00:14:35,876 --> 00:14:37,628 Façam suas apostas. 154 00:14:40,672 --> 00:14:43,425 - Você guardou o melhor pra você. - Pode ficar. 155 00:14:43,508 --> 00:14:44,426 Nossa! 156 00:14:44,509 --> 00:14:45,594 - Oi, senhor. - Oi. 157 00:14:46,720 --> 00:14:47,554 Oi. 158 00:14:49,556 --> 00:14:51,558 Notícias da equipe monitorando a Dongcheon? 159 00:14:51,642 --> 00:14:52,976 Eles estão quietos. 160 00:14:53,060 --> 00:14:55,187 Nosso pessoal está coletando informações, 161 00:14:55,270 --> 00:14:57,022 mas ainda não acharam o Gangjae. 162 00:14:57,105 --> 00:14:59,691 Será que estão recebendo ajuda de outras organizações? 163 00:15:00,609 --> 00:15:01,485 Não. 164 00:15:02,361 --> 00:15:04,947 O Choi Mujin agirá pessoalmente. 165 00:15:08,784 --> 00:15:09,785 Mas… 166 00:15:13,705 --> 00:15:15,582 eles podem estar desmoronando por dentro. 167 00:15:15,666 --> 00:15:16,583 O quê? 168 00:15:18,293 --> 00:15:20,712 Acho que um deles vai virar pro nosso lado. 169 00:15:20,796 --> 00:15:21,797 O quê? 170 00:15:21,880 --> 00:15:23,090 Quem? 171 00:15:23,173 --> 00:15:24,174 Ainda não sei. 172 00:15:25,175 --> 00:15:26,259 Vou vê-lo mais tarde. 173 00:15:26,885 --> 00:15:27,844 Pildo. 174 00:15:28,637 --> 00:15:29,513 Sim, senhor. 175 00:15:30,305 --> 00:15:32,140 Mais tarde? Quando? 176 00:15:32,224 --> 00:15:33,767 Onde vai encontrá-lo? 177 00:15:36,853 --> 00:15:39,272 O que faremos com o Yamamoto? 178 00:15:40,148 --> 00:15:41,692 Mande-o esperar um pouco. 179 00:15:41,775 --> 00:15:44,236 Pra construir uma fábrica e obter novos químicos, 180 00:15:44,319 --> 00:15:45,445 vai demorar muito. 181 00:15:45,529 --> 00:15:47,906 Os compradores também estão nervosos. 182 00:15:47,990 --> 00:15:49,574 Encontre os compradores. 183 00:15:50,409 --> 00:15:51,243 Sim, senhor. 184 00:15:51,868 --> 00:15:54,162 Você disse que alguém está vendendo uma droga nova. 185 00:15:55,706 --> 00:15:56,790 Aposto que é o Gangjae. 186 00:15:58,917 --> 00:16:01,503 Ele quer me matar e assumir o mercado. 187 00:16:03,088 --> 00:16:04,006 Então… 188 00:16:05,799 --> 00:16:08,635 se o pegarmos, também pegaremos as drogas dele. 189 00:16:11,888 --> 00:16:12,931 Sim, senhor. 190 00:16:22,024 --> 00:16:24,276 UM TRAIDOR VERÁ O CHA GIHO. TENTAREI DESCOBRIR. 191 00:16:43,295 --> 00:16:46,298 É difícil continuarmos esperando. É o que estou dizendo. 192 00:16:46,882 --> 00:16:48,884 Quanto tempo podemos esperar sem drogas? 193 00:16:49,718 --> 00:16:51,595 A facção do Gangjae é um problema, 194 00:16:52,220 --> 00:16:53,847 mas até a Narcóticos quer vocês. 195 00:16:55,098 --> 00:16:56,850 De que lado devemos ficar 196 00:16:58,018 --> 00:16:59,728 se houver uma guerra por território? 197 00:17:01,146 --> 00:17:02,230 Está dizendo 198 00:17:03,148 --> 00:17:04,983 que vão apostar em quem vai ganhar? 199 00:17:13,075 --> 00:17:15,160 Tudo bem, então. Façam isso. 200 00:17:15,994 --> 00:17:17,913 Mas lembrem-se de uma coisa. 201 00:17:19,164 --> 00:17:20,123 O que vão apostar 202 00:17:21,124 --> 00:17:22,167 é a vida de vocês. 203 00:17:36,348 --> 00:17:37,432 Continue de olho neles. 204 00:17:37,516 --> 00:17:38,475 Sim, senhor. 205 00:19:52,484 --> 00:19:55,320 Você parece saber quem eu sou. Deixe-me ver sua… 206 00:22:07,285 --> 00:22:08,286 Então, 207 00:22:09,079 --> 00:22:11,748 o Choi Mujin realmente infiltrou alguém entre nós. 208 00:22:13,583 --> 00:22:14,626 Pildo. 209 00:22:17,504 --> 00:22:19,381 Fique de olho na detetive Oh Hyejin. 210 00:22:21,132 --> 00:22:22,509 Desde que ela chegou, 211 00:22:23,301 --> 00:22:24,969 nossas informações estão vazando. 212 00:22:25,512 --> 00:22:27,222 Se ela for a informante, significa 213 00:22:27,847 --> 00:22:30,183 que eles tiraram as câmeras assim que ela descobriu. 214 00:22:31,226 --> 00:22:33,144 Eles arriscariam revelar o disfarce dela? 215 00:22:33,228 --> 00:22:35,230 E se eles tiverem feito isso porque sabiam 216 00:22:37,023 --> 00:22:38,066 que acharíamos isso? 217 00:22:42,946 --> 00:22:43,947 Vamos. 218 00:22:49,160 --> 00:22:50,120 Pode falar. 219 00:22:55,333 --> 00:22:56,751 Era uma armadilha. 220 00:22:57,335 --> 00:22:59,337 O Cha Giho queria pegar meu informante? 221 00:23:00,213 --> 00:23:01,172 Mas… 222 00:23:03,258 --> 00:23:05,301 o Jung Taeju estava lá. 223 00:23:18,022 --> 00:23:19,732 Não faça nada por enquanto. 224 00:23:20,358 --> 00:23:22,861 O Cha Giho está esperando a organização agir. 225 00:23:25,572 --> 00:23:26,823 Eu vou encontrar o Gangjae. 226 00:23:33,872 --> 00:23:35,874 Acalmei os compradores, por enquanto. 227 00:23:45,592 --> 00:23:46,593 Pode ir. 228 00:23:50,805 --> 00:23:51,639 Sim, senhor. 229 00:24:15,079 --> 00:24:17,498 CONTAREI ONDE O GANGJAE ESTÁ SANTUÁRIO DONGMYO, ÀS 23H 230 00:24:25,965 --> 00:24:27,091 Pildo. 231 00:24:27,175 --> 00:24:28,009 Sim? 232 00:24:30,136 --> 00:24:31,596 É a ficha da detetive Oh. 233 00:24:32,722 --> 00:24:33,765 Capitão. 234 00:24:35,225 --> 00:24:36,684 Por que chamou o Jung Taeju? 235 00:24:38,895 --> 00:24:40,688 Colocaram um espião entre nós, 236 00:24:41,564 --> 00:24:43,066 por isso joguei uma isca. 237 00:24:44,567 --> 00:24:46,945 Vamos ver se vão fisgar. 238 00:24:48,488 --> 00:24:49,405 Continue. 239 00:24:49,989 --> 00:24:50,990 Boa noite, senhor. 240 00:25:18,351 --> 00:25:21,479 FICHA PESSOAL 241 00:25:22,855 --> 00:25:25,108 PAIS FALECIDOS PAI: OH JINYEONG 242 00:25:25,191 --> 00:25:27,151 SE JOGOU NA FRENTE DOS CARROS 243 00:25:27,235 --> 00:25:30,697 AUTÓPSIA REVELOU USO DE METANFETAMINA. 244 00:25:38,121 --> 00:25:40,123 ESTAÇÃO POLICIAL DE INCHANG 245 00:26:29,130 --> 00:26:30,214 Esta faca é minha. 246 00:26:31,090 --> 00:26:32,717 Mate-o assim que o encontrar. 247 00:26:49,942 --> 00:26:51,944 INSTITUTO NACIONAL DE INVESTIGAÇÃO CIENTÍFICA 248 00:26:57,200 --> 00:26:59,035 Sou Oh Hyejin, da Narcóticos de Inchang. 249 00:26:59,869 --> 00:27:01,287 A balística está pronta? 250 00:27:01,371 --> 00:27:03,748 Sim. Acabei de notificar seu capitão. 251 00:27:06,959 --> 00:27:08,669 De quem era o registro da arma? 252 00:27:09,170 --> 00:27:12,673 Não podemos determinar isso aqui. Mas restauramos o número de série da arma. 253 00:27:19,847 --> 00:27:23,059 NÚMERO DE SÉRIE: GL86575 254 00:27:23,142 --> 00:27:27,063 FOTO 4. NÚMERO DE SÉRIE RESTAURADO 255 00:27:52,797 --> 00:27:55,174 ADMINISTRAÇÃO 256 00:28:14,444 --> 00:28:16,362 O Choi Mujin deixou uma arma na cena. 257 00:28:17,029 --> 00:28:18,197 Por quê? 258 00:28:18,865 --> 00:28:19,782 Por que agora? 259 00:28:20,283 --> 00:28:22,368 Ele deve estar tentando me enganar, 260 00:28:23,119 --> 00:28:25,288 pois pensou que fosse a arma de um policial. 261 00:28:31,919 --> 00:28:35,006 ESTAÇÃO POLICIAL DE INCHANG ANÁLISE DO NÚMERO DE SÉRIE DA ARMA 262 00:28:45,850 --> 00:28:47,143 Quem é Song Joonsu? 263 00:28:54,692 --> 00:28:56,319 Recebemos a análise da arma. 264 00:28:57,278 --> 00:28:59,113 Confirmei com a Administração. 265 00:29:03,534 --> 00:29:05,077 Você pegou? 266 00:29:06,245 --> 00:29:09,123 A arma foi emitida ao cabo Song Joonsu em 2004. 267 00:29:10,291 --> 00:29:12,251 Segundo os registros, ele era da Narcóticos. 268 00:29:13,920 --> 00:29:14,754 Quem é ele? 269 00:29:22,220 --> 00:29:23,721 Ele era da equipe. 270 00:29:25,097 --> 00:29:27,517 Morreu menos de um mês depois de entrar na Narcóticos. 271 00:29:29,977 --> 00:29:31,521 A Dongcheon estava envolvida? 272 00:29:36,859 --> 00:29:38,194 A Dongcheon o matou. 273 00:29:48,246 --> 00:29:49,413 Então a arma era… 274 00:29:49,497 --> 00:29:50,957 NOME: SONG JOONSU SÉRIE: GL86575 275 00:29:51,541 --> 00:29:53,417 …do agente morto que o Daesoo mencionou? 276 00:29:53,501 --> 00:29:55,753 MORTO DURANTE A OPERAÇÃO. ARMA NÃO RECUPERADA. 277 00:29:55,837 --> 00:29:59,048 SUPERVISOR NO COMANDO DA EQUIPE 1 DA NARCÓTICOS: TENENTE CHA GIHO 278 00:30:29,662 --> 00:30:32,248 A Dongcheon já matou algum policial? 279 00:30:34,458 --> 00:30:36,919 A arma era de um policial que morreu há muito tempo. 280 00:30:37,545 --> 00:30:40,381 O Cha Giho disse que foi morto enquanto perseguia a Dongcheon. 281 00:30:40,464 --> 00:30:41,549 Isso não aconteceu. 282 00:30:42,717 --> 00:30:44,468 A organização não mata policiais. 283 00:30:45,970 --> 00:30:49,974 O Cha Giho está atrás de mim há anos e passou dos limites há muito tempo. 284 00:30:51,100 --> 00:30:53,060 Ele nos acalmou, enganou e encurralou. 285 00:30:53,603 --> 00:30:55,104 Fez tudo o que pôde. 286 00:30:56,731 --> 00:30:58,566 Mas, agora que a arma apareceu, 287 00:30:59,775 --> 00:31:01,527 está jogando sujo. 288 00:31:03,738 --> 00:31:04,906 Não caia nessa. 289 00:31:14,332 --> 00:31:15,583 Estou falando a verdade. 290 00:31:16,417 --> 00:31:18,377 A polícia levou tudo. 291 00:31:25,009 --> 00:31:26,010 Sabe, 292 00:31:27,345 --> 00:31:28,429 não há… 293 00:31:28,512 --> 00:31:29,639 Sim, Gangjae? 294 00:31:29,722 --> 00:31:30,723 …muitas pessoas 295 00:31:31,724 --> 00:31:35,311 neste mundo de quem eu goste. 296 00:31:36,312 --> 00:31:37,271 Eu não suporto… 297 00:31:39,774 --> 00:31:42,610 babacas que mentem. 298 00:31:44,528 --> 00:31:47,823 Mas quem não mente nesse ramo? 299 00:31:47,907 --> 00:31:50,201 É um mundo cheio de bandidos. 300 00:31:53,454 --> 00:31:56,040 Se for mentir, 301 00:31:57,291 --> 00:31:59,293 - minta direito. - Não é isso, Gangjae… 302 00:32:04,799 --> 00:32:06,801 Você precisa mostrar sinceridade. 303 00:32:13,766 --> 00:32:14,934 RELATÓRIO DE SONG JOONSU 304 00:32:15,017 --> 00:32:17,061 SERVIDOR PÚBLICO. ENQUANTO RASTREAVA A ROTA 305 00:32:17,144 --> 00:32:20,106 DA NOVA DROGA DA DONGCHEON, ENCONTROU UMA PISTA IMPORTANTE 306 00:32:20,189 --> 00:32:22,191 SOBRE O CHOI MUJIN. DURANTE A INVESTIGAÇÃO… 307 00:32:23,109 --> 00:32:24,235 O que diz? 308 00:32:25,194 --> 00:32:26,070 - Daesoo. - Sim? 309 00:32:26,153 --> 00:32:27,822 As do Gangjae e do Mango são iguais. 310 00:32:27,905 --> 00:32:29,448 - LSD? - Sim. 311 00:32:29,532 --> 00:32:30,366 Espere. 312 00:32:30,992 --> 00:32:32,326 Nossa! 313 00:32:36,914 --> 00:32:38,249 Coloque na minha mesa. 314 00:32:40,918 --> 00:32:42,003 Detetive Oh. 315 00:32:43,337 --> 00:32:44,672 O que vai fazer mais tarde? 316 00:32:47,133 --> 00:32:48,217 Por quê? 317 00:32:49,176 --> 00:32:50,511 Quer beber soju? 318 00:32:54,140 --> 00:32:55,516 Tenho compromisso. 319 00:32:56,851 --> 00:32:58,644 Está bem. 320 00:33:07,653 --> 00:33:09,071 "Quer beber soju?" 321 00:33:09,864 --> 00:33:11,657 Que pé na bunda! Nossa! 322 00:33:12,575 --> 00:33:13,576 Ela é difícil. 323 00:33:14,910 --> 00:33:16,495 Pague soju pra mim! 324 00:33:17,580 --> 00:33:18,581 Gunpyeong. 325 00:33:18,664 --> 00:33:20,082 "Quer beber um uísque?" 326 00:33:40,561 --> 00:33:43,230 Já ouviram falar do Do Gangjae ou das drogas dele? 327 00:34:59,932 --> 00:35:01,142 O que está fazendo aqui? 328 00:35:02,726 --> 00:35:04,562 E você, o que está fazendo aqui? 329 00:35:04,645 --> 00:35:05,563 Responda. 330 00:35:09,692 --> 00:35:11,902 - Estava de olho no Mango. - Exatamente. Por quê? 331 00:35:11,986 --> 00:35:15,531 As drogas encontradas na academia e as do Mango são as mesmas. 332 00:35:15,614 --> 00:35:16,615 Eu sei disso. 333 00:35:18,784 --> 00:35:21,036 Estou perguntando por que está sozinha. 334 00:35:22,997 --> 00:35:26,667 Porque os canalhas têm uma nova droga, mas ninguém está investigando. 335 00:35:29,795 --> 00:35:30,838 É só isso mesmo? 336 00:35:50,316 --> 00:35:51,775 Vou encontrar o Gangjae. 337 00:35:53,694 --> 00:35:55,738 Se agir sozinha, vai se arrepender. 338 00:35:56,947 --> 00:35:57,948 Vá atrás dele. 339 00:36:16,008 --> 00:36:17,009 Boa noite. 340 00:36:17,092 --> 00:36:19,011 - Obrigado. - Volte sempre. 341 00:36:25,226 --> 00:36:26,352 Oi, você chegou. 342 00:36:35,569 --> 00:36:36,987 Você tem vindo muito aqui. 343 00:36:37,071 --> 00:36:37,905 Sim. 344 00:36:37,988 --> 00:36:40,324 - Ensopado de peixe apimentado e soju? - Por favor. 345 00:36:51,919 --> 00:36:52,878 Sim? 346 00:36:54,546 --> 00:36:55,464 Certo. 347 00:36:56,507 --> 00:36:59,093 Beomya-ro, 261. 348 00:37:11,563 --> 00:37:12,564 Certo. 349 00:37:16,527 --> 00:37:18,279 Essa fábrica fechou mês passado. 350 00:38:12,875 --> 00:38:14,376 Por que está se esforçando tanto? 351 00:38:15,294 --> 00:38:17,421 Está seguindo um drogado numa sexta à noite. 352 00:38:17,921 --> 00:38:21,425 - Você não tem amigos? - E você? 353 00:38:28,891 --> 00:38:30,142 Você está fazendo isso 354 00:38:31,060 --> 00:38:32,353 por causa do seu pai, né? 355 00:38:38,734 --> 00:38:39,985 Olá. 356 00:38:41,904 --> 00:38:43,572 Esqueci meus cigarros. 357 00:38:45,616 --> 00:38:47,534 Pode comprar um maço pra mim? 358 00:38:51,914 --> 00:38:52,915 Compre, por favor. 359 00:39:11,725 --> 00:39:14,728 Seu pai era viciado, né? 360 00:39:16,647 --> 00:39:18,565 Ele estava drogado quando se acidentou. 361 00:39:20,776 --> 00:39:22,486 Você quer pegar alguém. 362 00:39:23,946 --> 00:39:25,197 Quem? 363 00:40:18,083 --> 00:40:19,585 Por que simplesmente deu pra ele? 364 00:40:24,715 --> 00:40:26,550 Não estou vendo os capangas dele. 365 00:41:52,553 --> 00:41:53,845 Seu merdinha! 366 00:42:36,513 --> 00:42:37,931 Cadê o Gangjae? 367 00:42:40,642 --> 00:42:42,227 Cadê o Do Gangjae? 368 00:43:02,164 --> 00:43:03,665 Uma vidente me disse 369 00:43:05,042 --> 00:43:06,043 que eu teria 370 00:43:06,877 --> 00:43:08,545 muita sorte este ano. 371 00:43:10,464 --> 00:43:13,675 É da nossa câmera de segurança. Ela apareceu de repente, 372 00:43:13,759 --> 00:43:15,302 bateu nos meus companheiros 373 00:43:15,385 --> 00:43:16,637 e levou todas as drogas. 374 00:43:17,262 --> 00:43:18,597 Essa policialzinha de merda. 375 00:43:19,222 --> 00:43:21,892 Para de reclamar da Narcóticos. Cala a boca. 376 00:43:22,809 --> 00:43:23,727 O quê? 377 00:43:25,103 --> 00:43:26,563 O que foi? 378 00:43:27,397 --> 00:43:28,273 Ei! 379 00:43:29,024 --> 00:43:30,192 É a filha da puta! 380 00:43:37,074 --> 00:43:37,908 Bang. 381 00:43:46,291 --> 00:43:47,250 Oh Hyejin. 382 00:43:52,756 --> 00:43:55,008 Detetive Oh Hyejin. 383 00:44:02,599 --> 00:44:04,184 É um prazer te ver, 384 00:44:05,644 --> 00:44:07,270 sua puta. 385 00:45:07,164 --> 00:45:12,169 Legendas: Pollyana Tiussi