1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:26,194 --> 00:00:27,612 O Choi Mujin foi morto? 3 00:00:31,908 --> 00:00:32,784 Não. 4 00:00:33,743 --> 00:00:35,036 Ele não estava presente. 5 00:00:39,749 --> 00:00:40,666 Não. 6 00:00:40,750 --> 00:00:41,626 Está tudo bem. 7 00:00:43,002 --> 00:00:44,170 Obrigada. 8 00:00:58,142 --> 00:00:59,185 Sra. Kang. 9 00:00:59,685 --> 00:01:00,603 Sim? 10 00:01:00,686 --> 00:01:02,021 Devemos preparar-nos? 11 00:01:02,522 --> 00:01:03,648 Não temos 12 00:01:04,232 --> 00:01:06,359 qualquer ligação oficial ao ginásio. 13 00:01:06,859 --> 00:01:07,819 Exato. 14 00:01:09,946 --> 00:01:13,199 Não diga nada à polícia. Certifique-se de que ninguém fala. 15 00:01:13,282 --> 00:01:14,283 Sim, senhor. 16 00:01:19,664 --> 00:01:20,706 Investigaste? 17 00:01:20,790 --> 00:01:21,999 Dizem que não gravou. 18 00:01:22,583 --> 00:01:25,211 Isso é treta. Vê quantas câmaras têm. 19 00:01:26,254 --> 00:01:28,506 Os gangues não confiam na polícia. 20 00:01:55,700 --> 00:01:57,160 Esta é a única câmara aqui? 21 00:01:57,243 --> 00:01:59,120 Sim, é verdade. Esta é a única. 22 00:02:10,715 --> 00:02:13,009 O camião de entregas foi destacado para esta zona? 23 00:02:14,093 --> 00:02:16,679 Avise-me se souber de algo. 24 00:02:16,762 --> 00:02:17,597 Assim farei. 25 00:02:36,240 --> 00:02:37,200 Vamos por ali. 26 00:02:41,245 --> 00:02:43,372 Nenhuma das vítimas quer falar. 27 00:02:44,999 --> 00:02:46,417 Pergunto-me quem terá voltado. 28 00:02:48,336 --> 00:02:49,378 Tiveste medo? 29 00:02:51,547 --> 00:02:53,215 Deve ter sido a tua primeira vez. 30 00:02:55,009 --> 00:02:56,677 Para mim já foi há algum tempo. 31 00:02:57,887 --> 00:03:00,306 Nunca houve ninguém tão corajoso. 32 00:03:01,724 --> 00:03:03,809 NÃO ENTRAR SOB INVESTIGAÇÃO 33 00:03:04,810 --> 00:03:06,228 Mas não tenhas medo. 34 00:03:06,312 --> 00:03:07,313 Somos polícias. 35 00:03:08,689 --> 00:03:09,774 Eu não tenho medo. 36 00:03:11,067 --> 00:03:12,151 Acredito. 37 00:03:16,656 --> 00:03:17,698 Estou? 38 00:03:20,701 --> 00:03:21,869 A caminho, senhor. 39 00:03:23,037 --> 00:03:24,622 Tenta averiguar mais. Tenho de ir. 40 00:03:40,429 --> 00:03:44,267 ESTÁ TUDO BEM, SENHOR? 41 00:04:58,299 --> 00:04:59,216 Pildo. 42 00:05:00,176 --> 00:05:01,218 O que estás a fazer? 43 00:05:11,645 --> 00:05:12,646 Estamos de luto. 44 00:05:13,272 --> 00:05:14,940 Sim, nós sabemos. 45 00:05:15,983 --> 00:05:17,651 Viemos prestar condolências. 46 00:05:20,946 --> 00:05:21,989 Sai da frente. 47 00:05:37,630 --> 00:05:38,923 Um é suficiente. 48 00:05:42,551 --> 00:05:43,385 Está bem. 49 00:05:43,969 --> 00:05:45,971 Também não trouxemos nenhuma oferenda. 50 00:05:50,726 --> 00:05:52,144 Isso deve doer. 51 00:06:19,171 --> 00:06:20,381 Dê-me uma bebida também. 52 00:06:55,583 --> 00:06:56,750 O destino de um cão… 53 00:06:58,711 --> 00:07:00,087 … é seguir o seu dono. 54 00:07:02,047 --> 00:07:03,757 Esse mesmo cão pode viver com luxo 55 00:07:03,841 --> 00:07:05,885 se tiver a sorte de ter um bom dono, 56 00:07:06,719 --> 00:07:09,638 ou pode acabar morto na rua. 57 00:07:11,056 --> 00:07:11,974 É a morte de um cão. 58 00:07:14,977 --> 00:07:16,645 Deve ser bom ser polícia. 59 00:07:18,397 --> 00:07:22,151 Até um incompetente como o senhor pode comandar. 60 00:07:24,695 --> 00:07:27,781 Se fosse no nosso mundo, teria sido esfaqueado até à morte. 61 00:07:35,789 --> 00:07:36,790 Também estou farto. 62 00:07:38,626 --> 00:07:40,002 Acabaremos com isto em breve. 63 00:07:44,715 --> 00:07:46,634 Como acha que será o seu fim? 64 00:07:50,888 --> 00:07:52,640 Porque haveria de pensar nisso? 65 00:08:01,357 --> 00:08:02,691 Uma coisa é certa. 66 00:08:07,905 --> 00:08:10,491 Não me conseguirá apanhar, faça o que quiser. 67 00:08:19,917 --> 00:08:21,710 O que fazem todos aqui? 68 00:08:23,170 --> 00:08:24,004 Aqui têm. 69 00:08:24,588 --> 00:08:26,757 Digam-me se alguém quiser falar. 70 00:08:28,342 --> 00:08:29,510 Não querem falar? 71 00:08:30,261 --> 00:08:31,679 Decerto têm muito a dizer. 72 00:08:49,488 --> 00:08:51,574 Pensem bem. 73 00:08:52,241 --> 00:08:54,076 Seja como for, não os apanham. 74 00:08:56,370 --> 00:08:57,663 Vamos, Inspetor Jeon. 75 00:08:59,248 --> 00:09:00,082 Até à vista. 76 00:09:09,466 --> 00:09:13,345 Onde se terá escondido aquela cabra? 77 00:09:13,929 --> 00:09:16,515 Quando a apanharmos, deixo-vos experimentar. 78 00:09:17,308 --> 00:09:18,726 Mas que raio… Estás bêbedo? 79 00:09:19,351 --> 00:09:20,352 Desculpa. 80 00:09:20,436 --> 00:09:21,437 Tu já não podes 81 00:09:21,937 --> 00:09:23,439 repetir, certo? 82 00:09:24,315 --> 00:09:25,524 Seu filho da puta. 83 00:09:26,984 --> 00:09:28,485 Então, vamos apanhar aquela cabra 84 00:09:29,028 --> 00:09:30,821 e matá-la. 85 00:09:33,782 --> 00:09:36,285 Porque é que não aparecem compradores? 86 00:09:36,368 --> 00:09:37,703 Distribuímos tanto! 87 00:09:39,413 --> 00:09:41,332 Achas que ligue ao Mango? 88 00:09:43,292 --> 00:09:45,085 O Mango anda com ideias estranhas? 89 00:09:48,422 --> 00:09:49,715 Desfaçam-no! 90 00:09:58,390 --> 00:10:03,062 PEDIDO DE ANÁLISE BALÍSTICA FORENSE DA OPERAÇÃO POLICIAL A CHOI MUJIN 91 00:10:07,983 --> 00:10:09,026 Bom trabalho, senhor. 92 00:10:09,985 --> 00:10:10,861 Encontraste algo? 93 00:10:11,695 --> 00:10:12,529 Não. 94 00:10:12,613 --> 00:10:13,822 Sargento Jeon! 95 00:10:14,490 --> 00:10:15,407 Olá. 96 00:10:16,367 --> 00:10:18,035 Pesquisa isto. 97 00:10:19,244 --> 00:10:20,371 Encontraste algo? 98 00:10:20,954 --> 00:10:24,458 Não temos testemunhas nem imagens. Será difícil identificar suspeitos. 99 00:10:24,541 --> 00:10:27,461 Pildo. Quem sou eu? 100 00:10:28,087 --> 00:10:29,338 Credo! 101 00:10:32,216 --> 00:10:34,134 Eu sou assim mesmo! 102 00:10:37,429 --> 00:10:39,556 É de uma câmara de uma carrinha de entregas. 103 00:10:39,640 --> 00:10:42,017 Fui até Seongan para localizar o condutor. 104 00:10:42,601 --> 00:10:43,560 Quem é este? 105 00:10:43,644 --> 00:10:45,354 É-me familiar. Vamos pesquisá-lo. 106 00:10:47,147 --> 00:10:48,399 Porque vieste para cá? 107 00:10:48,482 --> 00:10:49,692 Uma rapariga. 108 00:10:58,158 --> 00:11:00,077 Não é familiar, comandante? 109 00:11:01,787 --> 00:11:04,665 Do Gangjae. Este idiota pertencia à Dongcheon. 110 00:11:04,748 --> 00:11:07,084 Há quatro anos, desapareceu de repente. 111 00:11:07,167 --> 00:11:08,836 Mas voltou. 112 00:11:09,753 --> 00:11:11,213 Aconteceu alguma coisa? 113 00:11:11,839 --> 00:11:14,133 Corriam rumores de que alguém morrera no ginásio. 114 00:11:17,094 --> 00:11:18,679 Como reagirá o Choi Mujin? 115 00:11:19,638 --> 00:11:22,307 Andamos atrás dele. Deve manter-se discreto, certo? 116 00:11:25,185 --> 00:11:26,478 Não pode fazer isso. 117 00:11:28,188 --> 00:11:29,231 O Choi Mujin 118 00:11:30,023 --> 00:11:31,316 ficou com o orgulho ferido. 119 00:11:35,863 --> 00:11:37,281 Encontrem o Gangjae. 120 00:11:38,031 --> 00:11:40,200 Agir agora é perigoso. 121 00:11:44,079 --> 00:11:45,164 Tens medo? 122 00:11:46,748 --> 00:11:47,958 Não, senhor. 123 00:11:51,044 --> 00:11:54,047 Se não retaliarmos, a organização desmorona-se. 124 00:11:56,008 --> 00:11:58,927 Tenho de lhes mostrar quem sou e o que é 125 00:12:00,554 --> 00:12:01,889 a verdadeira Dongcheon. 126 00:12:10,189 --> 00:12:11,190 Primeiro, 127 00:12:13,233 --> 00:12:14,234 libertem o Mango. 128 00:12:14,318 --> 00:12:15,319 - O quê? - Como? 129 00:12:15,402 --> 00:12:17,154 Vejamos o que faz o Choi Mujin. 130 00:12:18,864 --> 00:12:19,990 E o Do Gangjae? 131 00:12:20,073 --> 00:12:21,533 Lançamos um alerta? 132 00:12:21,617 --> 00:12:23,076 Vai deixá-lo sair em paz? 133 00:12:23,160 --> 00:12:25,204 Não, só por agora. 134 00:12:26,497 --> 00:12:28,123 Vamos apanhar o Choi Mujin… 135 00:12:29,458 --> 00:12:30,918 … enquanto está ocupado com o Gangjae. 136 00:12:32,544 --> 00:12:34,046 Morreram quatro pessoas. 137 00:12:35,756 --> 00:12:38,258 Se os dois gangues colidirem, morrerão mais. 138 00:12:38,342 --> 00:12:39,343 Será que… 139 00:12:42,012 --> 00:12:44,181 … não importa quantos membros de gangue morrem? 140 00:12:46,058 --> 00:12:47,476 Aqueles cabrões podem morrer. 141 00:12:52,439 --> 00:12:53,982 Primeiro, apanhamos o Choi Mujin. 142 00:12:55,234 --> 00:12:56,235 Caramba! 143 00:13:12,417 --> 00:13:15,837 O MANGO SERÁ LIBERTADO. É UMA ARMADILHA. 144 00:13:44,074 --> 00:13:46,410 - A filial de Musan chegou. - Preparem-nos. 145 00:13:51,665 --> 00:13:54,835 As outras organizações aguardam as suas instruções. 146 00:13:58,797 --> 00:14:00,299 Mandem-nos a todos embora. 147 00:14:02,426 --> 00:14:03,260 Desculpe? 148 00:14:05,512 --> 00:14:06,847 Há alguém em quem confies? 149 00:14:08,974 --> 00:14:09,808 Sim. 150 00:14:11,226 --> 00:14:13,145 O Cha Giho quer enganar-me, 151 00:14:15,606 --> 00:14:16,773 vou morder o isco. 152 00:14:35,876 --> 00:14:37,628 Façam as vossas apostas, por favor. 153 00:14:40,672 --> 00:14:43,425 - Guardaste o melhor para ti. - Podes ficar com ele. 154 00:14:43,508 --> 00:14:44,426 Credo! 155 00:14:44,509 --> 00:14:45,594 - Olá, senhor. - Olá. 156 00:14:49,556 --> 00:14:51,558 Há novidades da equipa a vigiar a Dongcheon? 157 00:14:51,642 --> 00:14:52,976 Não disseram nada. 158 00:14:53,060 --> 00:14:55,187 Os agentes andam a reunir informações, 159 00:14:55,270 --> 00:14:57,022 mas ainda não localizaram o Gangjae. 160 00:14:57,105 --> 00:14:59,691 Talvez estejam a ser ajudados por outras organizações? 161 00:15:00,609 --> 00:15:01,485 Não. 162 00:15:02,361 --> 00:15:04,947 O Choi Mujin vai agir pessoalmente. 163 00:15:08,784 --> 00:15:09,785 Mas… 164 00:15:13,705 --> 00:15:15,582 … podem estar a ruir por dentro. 165 00:15:15,666 --> 00:15:16,583 O quê? 166 00:15:18,293 --> 00:15:20,712 Acho que um deles virá ter connosco. 167 00:15:20,796 --> 00:15:21,797 O que… 168 00:15:21,880 --> 00:15:23,090 Quem? 169 00:15:23,173 --> 00:15:24,174 Ainda não sei. 170 00:15:25,175 --> 00:15:26,259 Saberei mais tarde. 171 00:15:26,885 --> 00:15:27,844 Pildo. 172 00:15:28,637 --> 00:15:29,513 Sim, senhor. 173 00:15:30,305 --> 00:15:32,140 Mais tarde? Quando? 174 00:15:32,224 --> 00:15:33,767 Onde combinou com ele? 175 00:15:36,853 --> 00:15:39,272 O que fazemos quanto ao Yamamoto? 176 00:15:40,148 --> 00:15:41,692 Diz-lhe que espere, por agora. 177 00:15:41,775 --> 00:15:44,236 Construir uma fábrica nova e arranjar químicos novos 178 00:15:44,319 --> 00:15:45,445 demorará algum tempo. 179 00:15:45,529 --> 00:15:47,906 Os compradores também estão nervosos. 180 00:15:47,990 --> 00:15:49,574 Vai ter com os compradores. 181 00:15:50,409 --> 00:15:51,243 Sim, senhor. 182 00:15:51,868 --> 00:15:54,162 Disseste que alguém lançou uma nova droga. 183 00:15:55,706 --> 00:15:56,915 Aposto que foi o Gangjae. 184 00:15:58,917 --> 00:16:01,503 Quer matar-me para ficar com o mercado. 185 00:16:03,088 --> 00:16:04,006 Portanto… 186 00:16:05,799 --> 00:16:08,635 … se o apanharmos, ficamos também com a droga. 187 00:16:11,888 --> 00:16:12,931 Sim, senhor. 188 00:16:22,024 --> 00:16:24,276 UM TRAIDOR VAI TER COM O CHA GIHO. VOU INVESTIGAR. 189 00:16:43,295 --> 00:16:46,298 É difícil para nós continuar à espera. É isso que estou a dizer. 190 00:16:46,882 --> 00:16:48,884 Quanto tempo podemos esperar sem drogas? 191 00:16:49,718 --> 00:16:51,595 O gangue de Ganjae é um problema, 192 00:16:52,220 --> 00:16:53,847 mas tem os Antinarcóticos à perna. 193 00:16:55,098 --> 00:16:56,850 Tomamos o partido de quem, 194 00:16:58,018 --> 00:16:59,728 se houver uma guerra por território? 195 00:17:01,146 --> 00:17:02,230 Está a dizer 196 00:17:03,148 --> 00:17:04,983 que vai apostar em quem ganhar? 197 00:17:13,075 --> 00:17:15,160 Muito bem, faça isso. 198 00:17:15,994 --> 00:17:17,913 Mas lembre-se, 199 00:17:19,164 --> 00:17:20,123 o custo de entrada 200 00:17:21,124 --> 00:17:22,167 será a sua vida. 201 00:17:36,473 --> 00:17:37,432 Continua a vigiá-los. 202 00:17:37,516 --> 00:17:38,475 Sim, senhor. 203 00:19:52,484 --> 00:19:55,320 Parece que me reconheces. Deixa-me ver a tua… 204 00:22:07,285 --> 00:22:08,286 Então, 205 00:22:09,079 --> 00:22:11,748 o Choi Mujin colocou um infiltrado. 206 00:22:13,583 --> 00:22:14,626 Pildo. 207 00:22:17,504 --> 00:22:19,381 Vigia a Inspetora Oh Hyejin. 208 00:22:21,132 --> 00:22:22,509 Desde que ela chegou, 209 00:22:23,301 --> 00:22:24,969 as nossas informações têm-se sabido. 210 00:22:25,512 --> 00:22:27,222 Se for ela a informadora, quer dizer 211 00:22:27,847 --> 00:22:30,183 que removeram as câmaras assim que ela soube. 212 00:22:31,226 --> 00:22:33,144 Arriscar-se-iam a desmascará-la? 213 00:22:33,228 --> 00:22:35,230 E se o fizeram porque sabiam 214 00:22:37,023 --> 00:22:38,066 que pensaríamos isso? 215 00:22:42,946 --> 00:22:43,947 Vamos. 216 00:22:49,160 --> 00:22:50,120 Podes falar. 217 00:22:55,333 --> 00:22:56,751 Era uma armadilha. 218 00:22:57,335 --> 00:22:59,337 O Cha Giho queria apanhar o meu informador? 219 00:23:00,213 --> 00:23:01,172 Mas… 220 00:23:03,258 --> 00:23:05,301 … o Jung Taeju estava lá. 221 00:23:18,022 --> 00:23:19,732 Para já, não faça nada. 222 00:23:20,358 --> 00:23:22,861 O Cha Giho espera que a organização tome medidas. 223 00:23:25,446 --> 00:23:26,823 Encontrarei o Gangjae sozinha. 224 00:23:33,872 --> 00:23:35,874 Já acalmei os compradores. 225 00:23:45,592 --> 00:23:46,593 Podes ir. 226 00:23:50,805 --> 00:23:51,639 Sim, senhor. 227 00:24:15,079 --> 00:24:17,373 EU DIGO-TE ONDE ESTÁ O GANGJAE PARQUE DONGMYO ÀS 23 HORAS 228 00:24:25,965 --> 00:24:27,091 Pildo. 229 00:24:27,175 --> 00:24:28,009 Sim? 230 00:24:30,136 --> 00:24:31,596 O ficheiro da Inspetora Oh. 231 00:24:32,722 --> 00:24:33,765 Comandante. 232 00:24:35,225 --> 00:24:36,684 Porque denunciou o Jung Taeju? 233 00:24:38,895 --> 00:24:40,688 Colocaram um espião entre nós, 234 00:24:41,564 --> 00:24:43,066 por isso, lancei uma pedra. 235 00:24:44,567 --> 00:24:46,945 Veremos até onde irá. 236 00:24:48,488 --> 00:24:49,405 Continua assim. 237 00:24:49,989 --> 00:24:50,990 Boa noite, senhor. 238 00:25:18,351 --> 00:25:21,479 FICHEIRO PESSOAL 239 00:25:22,855 --> 00:25:25,108 PAIS FALECIDOS PAI: OH JINYEONG 240 00:25:25,191 --> 00:25:30,697 ENTROU EM CONTRAMÃO. A AUTÓPSIA REVELOU USO DE METANFETAMINA. 241 00:25:38,121 --> 00:25:40,123 ESQUADRA DA POLÍCIA DE INCHANG 242 00:26:29,130 --> 00:26:30,214 Esta é a minha faca. 243 00:26:31,090 --> 00:26:32,717 Mata-o assim que o encontrares. 244 00:26:49,942 --> 00:26:51,944 LABORATÓRIO FORENSE 245 00:26:57,158 --> 00:26:59,035 Sou Oh Hyejin, da Brigada Antinarcóticos de Inchang. 246 00:26:59,869 --> 00:27:01,287 O relatório de balística está pronto? 247 00:27:01,371 --> 00:27:03,748 Sim. Acabei de informar o vosso comandante. 248 00:27:06,959 --> 00:27:08,669 A quem foi atribuída a arma? 249 00:27:09,170 --> 00:27:12,673 Não podemos determinar isso aqui. Mas restaurámos o número de série da arma. 250 00:27:19,847 --> 00:27:23,059 O NÚMERO DE SÉRIE É GL86575 251 00:27:23,142 --> 00:27:27,063 FOTOGRAFIA 4. NÚMERO DE SÉRIE RESTAURADO 252 00:27:52,797 --> 00:27:55,174 DEPARTAMENTO DE ADMINISTRAÇÃO 253 00:28:14,444 --> 00:28:16,362 O Choi Mujin deixou uma arma no local. 254 00:28:17,029 --> 00:28:18,197 Porquê? 255 00:28:18,865 --> 00:28:19,782 Porquê agora? 256 00:28:20,283 --> 00:28:22,368 Deve estar a tentar atrair-me 257 00:28:23,119 --> 00:28:25,288 porque pensou que a arma era de um polícia. 258 00:28:31,919 --> 00:28:35,006 RELATÓRIO DE ANÁLISE DO NÚMERO DE SÉRIE DA ARMA. ESQUADRA DE INCHANG 259 00:28:45,850 --> 00:28:47,143 Quem é o Song Joonsu? 260 00:28:54,567 --> 00:28:56,319 Temos o relatório de análise da arma. 261 00:28:57,278 --> 00:28:59,113 Confirmei com a Administração. 262 00:29:03,534 --> 00:29:05,077 Foste levantá-lo? 263 00:29:06,245 --> 00:29:09,123 A arma foi emitida ao Cabo Song Joonsu, em 2004. 264 00:29:10,208 --> 00:29:12,251 Os registos mostram que estava nos Antinarcóticos. 265 00:29:13,920 --> 00:29:14,754 Quem é ele? 266 00:29:22,220 --> 00:29:23,721 Ele fazia parte da unidade. 267 00:29:24,972 --> 00:29:27,642 Morreu menos de um mês após entrar para os Antinarcóticos. 268 00:29:29,977 --> 00:29:31,521 A Dongcheon esteve envolvida? 269 00:29:36,859 --> 00:29:38,194 A Dongcheon matou-o. 270 00:29:48,246 --> 00:29:49,413 Então, a arma pertencia… 271 00:29:49,497 --> 00:29:50,957 NOME: SONG JOONSU NÚMERO: GLU 86575 272 00:29:51,541 --> 00:29:53,417 … ao agente falecido que o Daesoo mencionou? 273 00:29:53,501 --> 00:29:55,753 MORTO DURANTE OPERAÇÃO, ARMA NÃO RECUPERADA 274 00:29:55,837 --> 00:29:59,048 SUPERVISOR RESPONSÁVEL UNIDADE ANTINARCÓTICOS 1, TEN. CHA GIHO 275 00:30:29,662 --> 00:30:32,248 A Dongcheon matou um polícia? 276 00:30:34,458 --> 00:30:36,919 A arma pertencia a um polícia morto há muito tempo. 277 00:30:37,545 --> 00:30:40,381 O Cha Giho diz que ele foi assassinado enquanto seguia a Dongcheon… 278 00:30:40,464 --> 00:30:41,549 Isso não aconteceu. 279 00:30:42,717 --> 00:30:44,468 A organização não mata polícias. 280 00:30:45,970 --> 00:30:48,097 O Cha Giho persegue-me há muitos anos 281 00:30:48,180 --> 00:30:49,974 e passou dos limites há muito tempo. 282 00:30:51,100 --> 00:30:53,060 Ele apaziguou, enganou e aprisionou-nos. 283 00:30:53,603 --> 00:30:55,104 Ele fez tudo o que podia. 284 00:30:56,731 --> 00:30:58,566 Mas agora que a arma apareceu, 285 00:30:59,775 --> 00:31:01,527 ele está a fazer jogo sujo. 286 00:31:03,738 --> 00:31:04,906 Não caias nessa. 287 00:31:14,332 --> 00:31:15,583 Estou a dizer a verdade. 288 00:31:16,417 --> 00:31:18,377 A polícia levou tudo. 289 00:31:25,009 --> 00:31:26,010 Sabes, 290 00:31:27,345 --> 00:31:28,429 não há… 291 00:31:28,512 --> 00:31:29,639 Sim, Gangjae? 292 00:31:29,722 --> 00:31:30,723 … muitas pessoas 293 00:31:31,724 --> 00:31:35,311 neste mundo que eu goste. 294 00:31:36,312 --> 00:31:37,271 Particularmente… 295 00:31:39,774 --> 00:31:42,610 … não suporto mentirosos. 296 00:31:44,528 --> 00:31:47,823 Mas quem não mente neste tipo de trabalho? 297 00:31:47,907 --> 00:31:50,201 É um mundo de bandidos. 298 00:31:53,454 --> 00:31:56,040 Se vais mentir, 299 00:31:57,291 --> 00:31:59,293 pondera melhor. - Não é isso, Gangjae… 300 00:32:04,799 --> 00:32:06,801 Tens de ser sincero. 301 00:32:13,766 --> 00:32:14,809 RELATÓRIO DE ÓBITO 302 00:32:14,892 --> 00:32:17,061 ERA FUNCIONÁRIO PÚBLICO. ENQUANTO SEGUIA A ROTA 303 00:32:17,144 --> 00:32:20,106 DA NOVA DROGA DA DONGCHEON, ENCONTROU UMA PISTA IMPORTANTE 304 00:32:20,189 --> 00:32:22,191 SOBRE CHOI MUJIN. E, DURANTE A INVGESTIGAÇÃO… 305 00:32:23,109 --> 00:32:24,235 O que é que diz? 306 00:32:25,194 --> 00:32:26,070 - Daesoo. - Sim? 307 00:32:26,153 --> 00:32:27,947 A droga do Ganjae e do Mango é a mesma. 308 00:32:28,030 --> 00:32:29,448 - LSD? - Sim. 309 00:32:29,532 --> 00:32:30,366 Espera. 310 00:32:30,992 --> 00:32:32,326 Credo! 311 00:32:36,914 --> 00:32:38,249 Põe na minha secretária. 312 00:32:40,918 --> 00:32:42,003 Inspetora Oh. 313 00:32:43,337 --> 00:32:44,672 O que fazes logo? 314 00:32:47,133 --> 00:32:48,217 Porquê? 315 00:32:49,176 --> 00:32:50,511 Queres ir beber soju? 316 00:32:54,140 --> 00:32:55,516 Tenho planos. 317 00:32:56,851 --> 00:32:58,644 Está bem. 318 00:33:07,653 --> 00:33:09,071 "Queres ir beber soju?" 319 00:33:09,864 --> 00:33:11,657 Foste rejeitado! Credo! 320 00:33:12,575 --> 00:33:13,576 Ela não é fácil. 321 00:33:14,910 --> 00:33:16,495 Oferece-me soju a mim! 322 00:33:17,580 --> 00:33:18,581 Gunpyeong. 323 00:33:18,664 --> 00:33:20,082 "Queres ir beber um uísque?" 324 00:33:40,561 --> 00:33:43,230 Ouviram falar do Do Gangjae ou da droga dele? 325 00:34:59,932 --> 00:35:01,142 O que fazes aqui? 326 00:35:02,726 --> 00:35:04,562 E tu, que fazes aqui? 327 00:35:04,645 --> 00:35:05,563 Responde-me. 328 00:35:09,775 --> 00:35:11,902 - Estava a vigiar o Mango. - Exato. Porquê? 329 00:35:11,986 --> 00:35:15,531 A droga encontrada no ginásio e a do Mango é a mesma. 330 00:35:15,614 --> 00:35:16,615 Eu sei disso. 331 00:35:18,784 --> 00:35:21,036 Quero saber porque estás sozinha. 332 00:35:22,997 --> 00:35:26,667 Porque há sacanas perigosos com uma droga nova, mas ninguém investiga. 333 00:35:29,795 --> 00:35:30,838 É mesmo só por isso? 334 00:35:50,316 --> 00:35:51,775 Vou procurar o Gangjae. 335 00:35:53,694 --> 00:35:55,738 Age sozinha e vais arrepender-te. 336 00:35:56,947 --> 00:35:57,948 Vai atrás dele. 337 00:36:16,008 --> 00:36:17,009 Boa noite. 338 00:36:17,092 --> 00:36:19,011 - Obrigado. - Volte sempre. 339 00:36:25,226 --> 00:36:26,352 Olá, está aqui. 340 00:36:35,569 --> 00:36:36,987 Tem vindo bastante ultimamente. 341 00:36:37,071 --> 00:36:37,905 Sim. 342 00:36:37,988 --> 00:36:40,449 - Estufado de peixe picante e soju? - Sim, por favor. 343 00:36:51,919 --> 00:36:52,878 Estou? 344 00:36:54,546 --> 00:36:55,464 Está bem. 345 00:36:56,507 --> 00:36:59,093 Beomya-ro, 261. 346 00:37:11,563 --> 00:37:12,564 Está bem. 347 00:37:16,527 --> 00:37:18,279 Esta fábrica fechou no mês passado. 348 00:38:13,000 --> 00:38:14,376 Porque te esforças tanto? 349 00:38:15,294 --> 00:38:17,421 A vigiar um drogado numa sexta à noite. 350 00:38:17,921 --> 00:38:21,425 - Não tens amigos? - E tu? 351 00:38:28,891 --> 00:38:30,142 Tu estás a fazer isto 352 00:38:31,060 --> 00:38:32,353 por causa do teu pai, certo? 353 00:38:38,734 --> 00:38:39,985 Olá. 354 00:38:41,904 --> 00:38:43,572 Esqueci-me dos cigarros. 355 00:38:45,616 --> 00:38:47,534 Pode comprar-me um maço? 356 00:38:51,914 --> 00:38:52,915 Compre, por favor. 357 00:39:11,725 --> 00:39:14,728 O teu pai era viciado, certo? 358 00:39:16,647 --> 00:39:18,565 Estava pedrado quando teve o acidente. 359 00:39:20,776 --> 00:39:22,486 Queres apanhar alguém. 360 00:39:23,946 --> 00:39:25,197 Quem é? 361 00:40:18,083 --> 00:40:19,585 Porque é que lho deu a ele? 362 00:40:24,715 --> 00:40:26,550 Não vejo os capangas dele. 363 00:41:52,553 --> 00:41:53,845 Seu merdoso. 364 00:42:36,513 --> 00:42:37,931 Onde está o Gangjae? 365 00:42:40,642 --> 00:42:42,227 Onde está o Do Gangjae? 366 00:43:02,164 --> 00:43:03,665 Uma vidente disse-me… 367 00:43:05,042 --> 00:43:06,043 … que este seria 368 00:43:06,877 --> 00:43:08,545 um ano muito bom para mim. 369 00:43:10,464 --> 00:43:13,675 Isto é da câmara de vigilância. Ela apareceu de repente, 370 00:43:13,759 --> 00:43:15,302 deu cabo dos meus homens 371 00:43:15,385 --> 00:43:16,637 e levou as drogas todas. 372 00:43:17,262 --> 00:43:18,597 Agente de merda. 373 00:43:19,222 --> 00:43:21,892 Para de te queixar com isso. Cala a boca. 374 00:43:22,809 --> 00:43:23,727 O quê? 375 00:43:25,103 --> 00:43:26,563 O que foi? 376 00:43:29,024 --> 00:43:30,192 É aquela cabra de merda. 377 00:43:46,291 --> 00:43:47,250 Oh Hyejin. 378 00:43:52,756 --> 00:43:55,008 Inspetora Oh Hyejin. 379 00:44:02,599 --> 00:44:04,184 É bom ver-te, 380 00:44:05,644 --> 00:44:07,270 sua cabra de merda. 381 00:45:07,164 --> 00:45:12,169 Legendas: André Alves Ribeiro