1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:26,194 --> 00:00:27,612 Ble Choi Mujin drept? 3 00:00:31,908 --> 00:00:32,784 Nei. 4 00:00:33,743 --> 00:00:35,036 Han var ikke her. 5 00:00:39,749 --> 00:00:40,666 Nei. 6 00:00:40,750 --> 00:00:41,626 Det går bra. 7 00:00:43,002 --> 00:00:44,170 Takk. 8 00:00:58,142 --> 00:00:59,185 Ms. Kang. 9 00:00:59,685 --> 00:01:00,603 Ja. 10 00:01:00,686 --> 00:01:02,021 Skal vi forberede oss? 11 00:01:02,522 --> 00:01:03,648 Vi har ingen 12 00:01:04,232 --> 00:01:06,359 offisiell tilknytning til treningssenteret. 13 00:01:06,859 --> 00:01:07,819 Nettopp. 14 00:01:09,946 --> 00:01:13,199 Ikke gi politiet noe. Sørg for at ingen snakker. 15 00:01:13,282 --> 00:01:14,283 Ja, sir. 16 00:01:19,664 --> 00:01:20,706 Fikk du sjekket det? 17 00:01:20,790 --> 00:01:21,999 Det ble ikke tatt opp. 18 00:01:22,583 --> 00:01:25,211 Pissprat. Se hvor mange kameraer de har. 19 00:01:26,254 --> 00:01:28,506 Gjenger stoler ikke på politiet. 20 00:01:55,700 --> 00:01:57,160 Er dette det eneste kameraet? 21 00:01:57,243 --> 00:01:59,120 Ja, det stemmer. Det er det eneste. 22 00:02:10,715 --> 00:02:13,009 Er det varebilens område? 23 00:02:14,093 --> 00:02:16,679 Si ifra hvis du hører noe. 24 00:02:16,762 --> 00:02:17,597 Det skal jeg. 25 00:02:36,240 --> 00:02:37,200 Vi går den veien. 26 00:02:41,245 --> 00:02:43,372 Ingen av ofrene snakker. 27 00:02:44,999 --> 00:02:46,417 Jeg lurer på hvem det var. 28 00:02:48,336 --> 00:02:49,378 Var du redd? 29 00:02:51,547 --> 00:02:53,215 Det må ha vært din første gang. 30 00:02:55,009 --> 00:02:56,677 Det er en stund siden for meg også. 31 00:02:57,887 --> 00:03:00,306 Ingen har vært så modig før. 32 00:03:01,724 --> 00:03:03,809 INGEN ADGANG UNDER ETTERFORSKNING 33 00:03:04,810 --> 00:03:06,228 Men ikke vær redd. 34 00:03:06,312 --> 00:03:07,313 Vi er politi. 35 00:03:08,689 --> 00:03:09,774 Jeg er ikke redd. 36 00:03:11,067 --> 00:03:12,151 Du er vel ikke det. 37 00:03:16,656 --> 00:03:17,698 Ja? 38 00:03:20,701 --> 00:03:21,869 På vei, sir. 39 00:03:23,037 --> 00:03:24,622 Snakk med flere. Jeg må dra. 40 00:03:40,429 --> 00:03:44,267 GÅR DET BRA, SIR? 41 00:04:58,299 --> 00:04:59,216 Pildo. 42 00:05:00,176 --> 00:05:01,218 Hva gjør du? 43 00:05:11,645 --> 00:05:12,646 Vi sørger. 44 00:05:13,272 --> 00:05:14,940 Ja, vi vet det. 45 00:05:15,983 --> 00:05:17,651 Vi kom for å vise respekt, slamp. 46 00:05:20,946 --> 00:05:21,989 Flytt dere. 47 00:05:37,630 --> 00:05:38,923 Én holder. 48 00:05:42,551 --> 00:05:43,385 Greit. 49 00:05:43,969 --> 00:05:45,971 Vi tok ikke med kondolansepenger uansett. 50 00:05:50,726 --> 00:05:52,144 Det må gjøre vondt. 51 00:06:19,171 --> 00:06:20,256 Gi meg også en drink. 52 00:06:55,583 --> 00:06:56,750 En hunds skjebne 53 00:06:58,711 --> 00:07:00,087 er sin mesters skjebne. 54 00:07:02,047 --> 00:07:03,757 Samme hund kan leve i luksus 55 00:07:03,841 --> 00:07:05,885 om den er heldig og får en god mester, 56 00:07:06,719 --> 00:07:09,638 eller den kan dø på gaten. 57 00:07:11,056 --> 00:07:11,974 Det er en hunds død. 58 00:07:14,977 --> 00:07:16,645 Det må være fint å være politi. 59 00:07:18,397 --> 00:07:22,151 Selv udugelig pakk som deg kan bli kaptein. 60 00:07:24,695 --> 00:07:27,781 Du hadde vært stukket til døde for lenge siden i vår verden. 61 00:07:35,789 --> 00:07:36,790 Jeg er også lei. 62 00:07:38,626 --> 00:07:40,002 La oss avslutte det snart. 63 00:07:44,715 --> 00:07:46,634 Hvordan tror du det ender? 64 00:07:50,888 --> 00:07:52,640 Hvorfor skulle jeg tenke på det? 65 00:08:01,357 --> 00:08:02,691 Jeg vet bare én ting. 66 00:08:07,905 --> 00:08:10,491 At du ikke kan ta meg uansett hva du gjør. 67 00:08:17,748 --> 00:08:18,832 Hei. 68 00:08:19,917 --> 00:08:21,710 Hva gjør dere alle her? 69 00:08:23,170 --> 00:08:24,004 Her. 70 00:08:24,588 --> 00:08:26,757 Si ifra om dere vil snakke. 71 00:08:28,342 --> 00:08:29,510 Vil dere ikke snakke? 72 00:08:30,261 --> 00:08:31,679 Dere har sikkert mye å si. 73 00:08:49,488 --> 00:08:51,574 Tenk dere godt om. 74 00:08:52,241 --> 00:08:54,076 Dere kan ikke ta dem uansett. 75 00:08:56,370 --> 00:08:57,663 Vi går, etterforsker Jeon. 76 00:08:59,248 --> 00:09:00,082 Vi ses. 77 00:09:09,466 --> 00:09:13,345 Hvor gjemmer den hurpa seg? 78 00:09:13,929 --> 00:09:16,515 Du skal få en smak når vi får tak i henne. 79 00:09:17,308 --> 00:09:18,726 Hva i helvete? Er du full? 80 00:09:19,351 --> 00:09:20,352 Beklager. 81 00:09:20,436 --> 00:09:21,437 Du er vel ikke 82 00:09:21,937 --> 00:09:23,439 i stand til det lenger, er du? 83 00:09:24,315 --> 00:09:25,524 Din jævel. 84 00:09:26,984 --> 00:09:28,485 Så la oss finne hurpa 85 00:09:29,028 --> 00:09:30,821 og drepe henne. 86 00:09:33,782 --> 00:09:36,285 Hvorfor får vi ingen kjøpere? 87 00:09:36,368 --> 00:09:37,703 Vi delte ut så mye! 88 00:09:39,413 --> 00:09:41,332 Skal jeg ringe Mango? 89 00:09:43,292 --> 00:09:45,085 Har Mango egne planer? 90 00:09:48,422 --> 00:09:49,715 Knus ham! 91 00:09:58,390 --> 00:10:03,062 DONGCHEONS CHOI MUJIN DEKKOPERASJON BALLISTISK ANALYSEFORESPØRSEL 92 00:10:07,983 --> 00:10:08,901 Godt jobbet, sir. 93 00:10:09,985 --> 00:10:10,861 Fant du noe? 94 00:10:11,695 --> 00:10:12,529 Nei. 95 00:10:12,613 --> 00:10:13,822 Sersjant Jeon! 96 00:10:14,490 --> 00:10:15,407 Hallo. 97 00:10:16,367 --> 00:10:18,035 Hei, se gjennom denne. 98 00:10:19,244 --> 00:10:20,371 Fant dere noe? 99 00:10:20,954 --> 00:10:24,458 Vi har ingen vitner eller opptak. Det blir tøft å identifisere mistenkte. 100 00:10:24,541 --> 00:10:27,461 Pildo. Hvem er jeg? 101 00:10:28,087 --> 00:10:29,338 Herregud. 102 00:10:32,216 --> 00:10:34,134 Jeg er én som får til dette! 103 00:10:37,429 --> 00:10:38,931 Fra et kamera i en varebil. 104 00:10:39,515 --> 00:10:42,017 Jeg dro helt til Seongan for å finne sjåføren. 105 00:10:42,601 --> 00:10:43,560 Hvem er dette? 106 00:10:43,644 --> 00:10:45,354 Han ser kjent ut. La oss søke på ham. 107 00:10:47,147 --> 00:10:48,399 Hvorfor kom du hit? 108 00:10:48,482 --> 00:10:49,692 En jente. 109 00:10:58,158 --> 00:11:00,077 Kaptein, ser han ikke kjent ut? 110 00:11:01,787 --> 00:11:04,665 Do Gangjae. Rasshølet var i Dongcheon. 111 00:11:04,748 --> 00:11:07,084 Han forsvant plutselig for fire år siden. 112 00:11:07,167 --> 00:11:08,836 Men han er tilbake. 113 00:11:09,753 --> 00:11:11,213 Skjedde det noe? 114 00:11:11,839 --> 00:11:14,133 Ryktene sa at noen døde på treningssenteret. 115 00:11:17,094 --> 00:11:18,679 Hvordan vil Choi Mujin reagere? 116 00:11:19,638 --> 00:11:22,307 Vi er etter ham, så han holder nok lav profil. 117 00:11:25,185 --> 00:11:26,478 Det kan han ikke. 118 00:11:28,188 --> 00:11:29,231 Choi Mujin 119 00:11:30,023 --> 00:11:31,316 fikk stoltheten sin såret. 120 00:11:35,863 --> 00:11:37,281 Finn Gangjae. 121 00:11:38,031 --> 00:11:40,200 Det er farlig å gjøre det nå. 122 00:11:44,079 --> 00:11:45,164 Er du redd? 123 00:11:46,748 --> 00:11:47,958 Nei, sir. 124 00:11:51,044 --> 00:11:54,047 Hvis vi ikke gjør gjengjeld, vil organisasjonen kollapse. 125 00:11:56,008 --> 00:11:58,927 Jeg må vise dem hvem jeg er og hva Dongcheon 126 00:12:00,554 --> 00:12:01,889 står for. 127 00:12:10,189 --> 00:12:11,190 For det første… 128 00:12:13,233 --> 00:12:14,234 …la Mango gå. 129 00:12:14,318 --> 00:12:15,319 -Hva? -Hva? 130 00:12:15,986 --> 00:12:17,154 Vi ser hva Choi Mujin gjør. 131 00:12:18,864 --> 00:12:19,990 Hva med Do Gangjae? 132 00:12:20,073 --> 00:12:21,533 Skal vi etterlyse ham? 133 00:12:21,617 --> 00:12:23,076 Lar du ham bare være? 134 00:12:23,160 --> 00:12:25,204 Nei, bare inntil videre. 135 00:12:26,497 --> 00:12:28,123 Vi tar Choi Mujin 136 00:12:29,458 --> 00:12:30,918 mens han er opptatt med Gangjae. 137 00:12:32,544 --> 00:12:34,046 Fire personer er døde. 138 00:12:35,756 --> 00:12:38,258 Om gjengene kolliderer, vil flere dø. 139 00:12:38,342 --> 00:12:39,343 Er det… 140 00:12:42,012 --> 00:12:44,181 …irrelevant hvor mange gjengmedlemmer som dør? 141 00:12:46,058 --> 00:12:47,476 De rasshølene kan dø. 142 00:12:52,439 --> 00:12:53,732 La oss ta Choi Mujin først. 143 00:12:55,234 --> 00:12:56,235 Jøye meg. 144 00:13:12,417 --> 00:13:15,837 MANGO LØSLATES. DET ER EN FELLE. 145 00:13:44,074 --> 00:13:46,410 -Musan-avdelingen er her. -Gjør dem klare. 146 00:13:51,665 --> 00:13:54,835 De andre organisasjonene avventer instruksene dine. 147 00:13:58,797 --> 00:14:00,299 Send dem bort. 148 00:14:02,426 --> 00:14:03,260 Unnskyld? 149 00:14:05,512 --> 00:14:06,847 Er det noen du stoler på? 150 00:14:08,974 --> 00:14:09,808 Ja. 151 00:14:11,226 --> 00:14:13,145 Cha Giho prøver å lure meg… 152 00:14:15,606 --> 00:14:16,773 …så jeg skal spille med. 153 00:14:35,876 --> 00:14:37,628 Legg ned innsats. 154 00:14:40,672 --> 00:14:43,425 -Du sparte den beste til deg selv. -Du kan få den. 155 00:14:43,508 --> 00:14:44,426 Herregud. 156 00:14:44,509 --> 00:14:45,594 -Hallo, sir. -Hei. 157 00:14:46,720 --> 00:14:47,554 Hei. 158 00:14:49,556 --> 00:14:51,558 Hørt noe fra teamet som overvåker Dongcheon? 159 00:14:51,642 --> 00:14:52,976 De er stille. 160 00:14:53,060 --> 00:14:55,187 Folkene våre samler informasjon, 161 00:14:55,270 --> 00:14:57,022 men de har ikke funnet Gangjae ennå. 162 00:14:57,105 --> 00:14:59,691 Kanskje de får hjelp fra andre organisasjoner? 163 00:15:00,609 --> 00:15:01,485 Nei. 164 00:15:02,361 --> 00:15:04,947 Choi Mujin vil gjøre dette selv. 165 00:15:08,784 --> 00:15:09,785 Men… 166 00:15:13,705 --> 00:15:15,582 …kanskje de smuldrer opp innenfra. 167 00:15:15,666 --> 00:15:16,583 Hva? 168 00:15:18,293 --> 00:15:20,712 Jeg tror én av dem vil tyste for oss. 169 00:15:20,796 --> 00:15:21,797 Hva… 170 00:15:21,880 --> 00:15:23,090 Hvem da? 171 00:15:23,173 --> 00:15:24,174 Jeg vet ikke ennå. 172 00:15:25,175 --> 00:15:26,259 Jeg møter ham senere. 173 00:15:26,885 --> 00:15:27,844 Pildo. 174 00:15:28,637 --> 00:15:29,513 Ja, sir. 175 00:15:30,305 --> 00:15:32,140 Senere? Når? 176 00:15:32,224 --> 00:15:33,767 Hvor skal du møte ham? 177 00:15:36,853 --> 00:15:39,272 Hva skal vi gjøre med Yamamoto? 178 00:15:40,148 --> 00:15:41,692 Be ham vente inntil videre. 179 00:15:41,775 --> 00:15:44,236 Det tar for lang tid å bygge ny fabrikk 180 00:15:44,319 --> 00:15:45,445 og skaffe nye kjemikere. 181 00:15:45,529 --> 00:15:47,906 Kjøperne er også nervøse. 182 00:15:47,990 --> 00:15:49,574 Du går til kjøperne. 183 00:15:50,409 --> 00:15:51,243 Ja, sir. 184 00:15:51,868 --> 00:15:54,162 Du sa at noen sprer en ny type narkotika. 185 00:15:55,706 --> 00:15:56,790 Det må være Gangjae. 186 00:15:58,917 --> 00:16:01,503 Han vil drepe meg og ta over markedet. 187 00:16:03,088 --> 00:16:04,006 Så 188 00:16:05,799 --> 00:16:08,635 tar vi ham, får vi dopet hans. 189 00:16:11,888 --> 00:16:12,931 Ja, sir. 190 00:16:22,024 --> 00:16:24,276 EN FORRÆDER MØTER CHA GIHO. JEG SKAL SE PÅ DET. 191 00:16:43,295 --> 00:16:46,298 Det blir tøft for oss å vente. Det er det jeg sier. 192 00:16:46,882 --> 00:16:48,884 Hvor lenge kan vi vente uten dop? 193 00:16:49,718 --> 00:16:51,595 Gangjaes gjeng er et problem, 194 00:16:52,220 --> 00:16:53,847 men politiet er også etter dere. 195 00:16:55,098 --> 00:16:56,850 Hvem sin side skal vi ta 196 00:16:58,018 --> 00:16:59,728 om en gjengkrig bryter ut? 197 00:17:01,146 --> 00:17:02,230 Sier du 198 00:17:03,148 --> 00:17:04,983 at dere vil vedde om hvem som vinner? 199 00:17:13,075 --> 00:17:15,160 Greit. Gjør det. 200 00:17:15,994 --> 00:17:17,913 Men husk følgende. 201 00:17:19,164 --> 00:17:20,123 Innsatsen 202 00:17:21,124 --> 00:17:22,167 er livet deres. 203 00:17:36,473 --> 00:17:37,432 Hold øye med dem. 204 00:17:37,516 --> 00:17:38,475 Ja, sir. 205 00:19:52,484 --> 00:19:55,320 Du vet visst hvem jeg er. Få se… 206 00:22:07,285 --> 00:22:08,286 Så 207 00:22:09,079 --> 00:22:11,748 Choi Mujin plantet virkelig noen blant oss. 208 00:22:13,583 --> 00:22:14,626 Pildo. 209 00:22:17,504 --> 00:22:19,381 Hold et øye med etterforsker Oh Hyejin. 210 00:22:21,132 --> 00:22:22,509 Helt siden hun kom, 211 00:22:23,301 --> 00:22:24,969 har informasjonen vår lekket ut. 212 00:22:25,512 --> 00:22:27,222 Hvis hun er informanten, betyr det at 213 00:22:27,847 --> 00:22:30,183 de fjernet kameraene så fort hun fant ut av det. 214 00:22:31,226 --> 00:22:33,144 Ville de ha risikert å avsløre henne? 215 00:22:33,228 --> 00:22:35,230 Hva om de gjorde det fordi de visste 216 00:22:37,023 --> 00:22:38,066 at vi ville tenke det? 217 00:22:42,946 --> 00:22:43,947 La oss gå. 218 00:22:49,160 --> 00:22:50,120 Vær så god. 219 00:22:55,333 --> 00:22:56,751 Det var en felle. 220 00:22:57,335 --> 00:22:59,337 Prøvde Cha Giho å ta informanten min? 221 00:23:00,213 --> 00:23:01,172 Men… 222 00:23:03,258 --> 00:23:05,301 …Jung Taeju var der. 223 00:23:18,022 --> 00:23:19,732 Ikke gjør noe inntil videre. 224 00:23:20,358 --> 00:23:22,861 Cha Giho venter på at organisasjonen skal handle. 225 00:23:25,572 --> 00:23:26,823 Jeg finner Gangjae selv. 226 00:23:33,872 --> 00:23:35,874 Jeg har roet ned kjøperne inntil videre. 227 00:23:45,592 --> 00:23:46,593 Du kan gå. 228 00:23:50,805 --> 00:23:51,639 Ja, sir. 229 00:24:15,079 --> 00:24:17,373 JEG KAN SI DEG HVOR GANGJAE ER DONGMYO-PARKEN 23.00 230 00:24:25,965 --> 00:24:27,091 Pildo. 231 00:24:27,175 --> 00:24:28,009 Ja. 232 00:24:30,136 --> 00:24:31,596 Det er etterforsker Ohs mappe. 233 00:24:32,722 --> 00:24:33,765 Kaptein. 234 00:24:35,225 --> 00:24:36,684 Hvorfor konfrontere Jung Taeju? 235 00:24:38,895 --> 00:24:40,688 De plantet en spion blant oss, 236 00:24:41,564 --> 00:24:43,066 så jeg kastet en stein. 237 00:24:44,567 --> 00:24:46,945 La oss se hvor langt krusningene går. 238 00:24:48,488 --> 00:24:49,405 Fortsett. 239 00:24:49,989 --> 00:24:50,990 God natt, sir. 240 00:25:18,351 --> 00:25:21,479 PERSONALMAPPE 241 00:25:22,855 --> 00:25:25,108 FORELDRE DØDE FAR: OH JINYEONG 242 00:25:25,191 --> 00:25:30,697 KASTET SEG FORAN MØTENDE TRAFIKK. OBDUKSJON VISTE SPOR AV METAMFETAMIN. 243 00:25:38,121 --> 00:25:40,123 INCHANG POLITIKAMMER 244 00:26:29,130 --> 00:26:30,214 Dette er kniven min. 245 00:26:31,090 --> 00:26:32,717 Drep ham så fort du finner ham. 246 00:26:49,942 --> 00:26:51,944 KRIMINALTEKNISK AVDELING 247 00:26:57,283 --> 00:26:59,035 Jeg er Oh Hyejin fra narkoavdelingen. 248 00:26:59,869 --> 00:27:01,287 Er ballistikkrapporten klar? 249 00:27:01,371 --> 00:27:03,748 Ja. Jeg ga nettopp beskjed til kapteinen din. 250 00:27:06,959 --> 00:27:08,669 Hvem var våpenet registrert på? 251 00:27:09,170 --> 00:27:12,673 Det finner vi ikke ut her. Men vi avdekket serienummeret. 252 00:27:19,847 --> 00:27:23,059 SERIENUMMER ER GL86575 253 00:27:23,142 --> 00:27:27,063 BILDE 4. GJENOPPRETTET SERIENUMMER 254 00:27:52,797 --> 00:27:55,174 ADMINISTRASJON 255 00:28:14,444 --> 00:28:16,362 Choi Mujin la igjen et våpen på åstedet. 256 00:28:17,029 --> 00:28:18,197 Hvorfor? 257 00:28:18,865 --> 00:28:19,782 Hvorfor nå? 258 00:28:20,283 --> 00:28:22,368 Han prøver nok å erte meg 259 00:28:23,119 --> 00:28:25,288 siden det var et politivåpen. 260 00:28:31,919 --> 00:28:35,006 INCHANG POLITIKAMMER SERIENUMMERANALYSE 261 00:28:45,850 --> 00:28:47,143 Hvem er Song Joonsu? 262 00:28:54,692 --> 00:28:56,319 Vi har fått våpenanalysen. 263 00:28:57,278 --> 00:28:59,113 Jeg bekreftet det med administrasjonen. 264 00:29:03,534 --> 00:29:05,077 Hentet du den? 265 00:29:06,245 --> 00:29:09,123 Pistolen ble utstedt til korporal Song Joonsu i 2004. 266 00:29:10,333 --> 00:29:12,251 Han jobbet i narkoavdelingen. 267 00:29:13,920 --> 00:29:14,754 Hvem er det? 268 00:29:22,220 --> 00:29:23,721 Han var en del av teamet vårt. 269 00:29:25,097 --> 00:29:27,517 Han døde under en måned etter at han kom hit. 270 00:29:29,977 --> 00:29:31,521 Var Dongcheon involvert? 271 00:29:36,859 --> 00:29:38,194 Dongcheon drepte ham. 272 00:29:48,246 --> 00:29:49,413 Så pistolen tilhørte… 273 00:29:49,497 --> 00:29:50,957 NAVN: SONG JOONSU NUMMER: GL86575 274 00:29:51,541 --> 00:29:53,417 …den døde betjenten som Daesoo nevnte? 275 00:29:53,501 --> 00:29:55,753 DØDE UNDER OPERASJON. PISTOLEN BLE IKKE FUNNET. 276 00:29:55,837 --> 00:29:59,048 OPERASJONSLEDER FOR NARKOTEAM 1: LØYTNANT CHA GIHO 277 00:30:29,662 --> 00:30:32,248 Har Dongcheon noen gang drept en politimann? 278 00:30:34,458 --> 00:30:36,919 Pistolen tilhørte en betjent som døde for lenge siden. 279 00:30:37,545 --> 00:30:40,381 Cha Giho sier han ble drept mens han var etter Dongcheon… 280 00:30:40,464 --> 00:30:41,549 Det skjedde ikke. 281 00:30:42,717 --> 00:30:44,468 Organisasjonen dreper ikke politimenn. 282 00:30:45,970 --> 00:30:47,847 Cha Giho har vært etter meg i årevis 283 00:30:48,347 --> 00:30:49,974 og krysset grensen for lenge siden. 284 00:30:51,100 --> 00:30:53,060 Han beroliget, lurte og fanget oss. 285 00:30:53,603 --> 00:30:55,104 Han gjorde alt han kunne. 286 00:30:56,731 --> 00:30:58,566 Men nå som våpenet har dukket opp, 287 00:30:59,775 --> 00:31:01,527 bruker han skitne triks. 288 00:31:03,738 --> 00:31:04,906 Ikke fall for det. 289 00:31:14,332 --> 00:31:15,583 Jeg snakker sant. 290 00:31:16,417 --> 00:31:18,377 Politiet tok alt. 291 00:31:25,009 --> 00:31:26,010 Du vet, 292 00:31:27,345 --> 00:31:28,429 det er ikke… 293 00:31:28,512 --> 00:31:29,639 Ja, Gangjae? 294 00:31:29,722 --> 00:31:30,723 …mange mennesker 295 00:31:31,724 --> 00:31:35,311 i denne verden som jeg liker. 296 00:31:36,312 --> 00:31:37,271 Spesielt… 297 00:31:39,774 --> 00:31:42,610 …hater jeg rasshøl som lyver. 298 00:31:44,528 --> 00:31:47,823 Men hvem lyver ikke i denne bransjen? 299 00:31:47,907 --> 00:31:50,201 Verden er full av skurker. 300 00:31:53,454 --> 00:31:56,040 Hvis du skal lyve, 301 00:31:57,291 --> 00:31:59,293 -vær flinkere. -Det er ikke det, Gangjae… 302 00:32:04,799 --> 00:32:06,801 Du må vise oppriktighet. 303 00:32:13,766 --> 00:32:14,934 SONG JOONSU DØDSRAPPORT 304 00:32:15,017 --> 00:32:17,061 OFFENTLIG ANSATT. MENS HAN FULGTE RUTEN TIL 305 00:32:17,144 --> 00:32:20,106 DONGCHEONS NYE DOP, FANT HAN ET VIKTIG SPOR 306 00:32:20,189 --> 00:32:22,191 TIL CHOI MUJIN. UNDER ETTERFORSKNINGEN… 307 00:32:23,109 --> 00:32:24,235 Hva står det? 308 00:32:25,194 --> 00:32:26,070 -Daesoo. -Ja? 309 00:32:26,153 --> 00:32:27,822 Gangjaes og Mangos er like. 310 00:32:27,905 --> 00:32:29,448 -LSD? -Ja. 311 00:32:29,532 --> 00:32:30,366 Vent litt. 312 00:32:30,992 --> 00:32:32,326 Herlighet. 313 00:32:36,914 --> 00:32:38,249 Legg det på skrivebordet. 314 00:32:40,918 --> 00:32:42,003 Etterforsker Oh. 315 00:32:43,337 --> 00:32:44,672 Hva skal du senere? 316 00:32:47,133 --> 00:32:48,217 Hvordan det? 317 00:32:49,176 --> 00:32:50,511 Skal vi ta litt soju? 318 00:32:54,140 --> 00:32:55,516 Jeg har planer. 319 00:32:56,851 --> 00:32:58,644 Ok. 320 00:33:07,653 --> 00:33:09,071 "Skal vi ta litt soju?" 321 00:33:09,864 --> 00:33:11,657 Avvist! Herregud. 322 00:33:12,575 --> 00:33:13,576 Hun er ikke enkel. 323 00:33:14,910 --> 00:33:16,495 Spander soju på meg heller! 324 00:33:17,580 --> 00:33:18,581 Gunpyeong. 325 00:33:18,664 --> 00:33:20,082 "Skal vi ta litt whisky?" 326 00:33:40,561 --> 00:33:43,230 Har dere hørt om Do Gangjae eller dopet hans? 327 00:34:59,932 --> 00:35:01,142 Hva gjør du her? 328 00:35:02,726 --> 00:35:04,562 Og hva gjør du her? 329 00:35:04,645 --> 00:35:05,563 Svar meg. 330 00:35:09,775 --> 00:35:11,902 -Jeg overvåket Mango. -Nettopp. Hvorfor? 331 00:35:11,986 --> 00:35:15,531 Dopet funnet på treningssenteret og det Mango hadde, er det samme. 332 00:35:15,614 --> 00:35:16,615 Jeg vet det. 333 00:35:18,784 --> 00:35:21,036 Jeg spør hvorfor du er alene. 334 00:35:22,997 --> 00:35:26,667 Fordi farlige rasshøl har et nytt dop, men ingen etterforsker det. 335 00:35:29,795 --> 00:35:30,838 Er det virkelig alt? 336 00:35:50,316 --> 00:35:51,775 Jeg skal finne Gangjae. 337 00:35:53,694 --> 00:35:55,738 Gjør ting alene igjen, og du vil angre. 338 00:35:56,947 --> 00:35:57,948 Følg ham. 339 00:36:16,008 --> 00:36:17,009 Ha en fin kveld. 340 00:36:17,092 --> 00:36:19,011 -Takk. -Velkommen tilbake. 341 00:36:25,226 --> 00:36:26,352 Hei, du er her. 342 00:36:35,569 --> 00:36:36,987 Du har vært her ofte. 343 00:36:37,071 --> 00:36:37,905 Ja. 344 00:36:37,988 --> 00:36:40,324 -Krydret fiskegryte og soju? -Ja takk. 345 00:36:51,919 --> 00:36:52,878 Ja? 346 00:36:54,546 --> 00:36:55,464 Ok. 347 00:36:56,507 --> 00:36:59,093 Beomya-ro 261. 348 00:37:11,563 --> 00:37:12,564 Ok. 349 00:37:16,527 --> 00:37:18,279 Fabrikken ble stengt forrige måned. 350 00:38:13,000 --> 00:38:14,376 Hvorfor prøver du så hardt? 351 00:38:15,294 --> 00:38:17,421 Du skygger en narkis på en fredagskveld. 352 00:38:17,921 --> 00:38:21,425 -Har du ingen venner? -Hva med deg? 353 00:38:28,891 --> 00:38:30,142 Du gjør dette 354 00:38:31,060 --> 00:38:32,353 på grunn av faren din, ja? 355 00:38:38,734 --> 00:38:39,985 Hallo. 356 00:38:41,904 --> 00:38:43,572 Jeg glemte sigarettene mine. 357 00:38:45,616 --> 00:38:47,534 Kan du kjøpe en pakke til meg? 358 00:38:51,914 --> 00:38:52,915 Kjøp dem, er du snill. 359 00:39:11,725 --> 00:39:14,728 Faren din var stoffmisbruker, var han ikke? 360 00:39:16,647 --> 00:39:18,565 Han var påvirket i den ulykken. 361 00:39:20,776 --> 00:39:22,486 Du vil ta noen. 362 00:39:23,946 --> 00:39:25,197 Hvem? 363 00:40:18,083 --> 00:40:19,585 Hvorfor ga han det bare? 364 00:40:24,715 --> 00:40:26,550 Jeg ser ikke mennene hans. 365 00:41:52,553 --> 00:41:53,845 Din lille dritt. 366 00:42:36,513 --> 00:42:37,931 Hvor er Gangjae? 367 00:42:40,642 --> 00:42:42,227 Hvor er Do Gangjae? 368 00:43:02,164 --> 00:43:03,665 En spåkone fortalte meg 369 00:43:05,042 --> 00:43:06,043 at dette var 370 00:43:06,877 --> 00:43:08,545 et veldig heldig år for meg. 371 00:43:10,464 --> 00:43:13,675 Dette er fra overvåkningskameraet. Hun dukket plutselig opp, 372 00:43:13,759 --> 00:43:15,302 banket folkene mine 373 00:43:15,385 --> 00:43:16,637 og tok alt dopet. 374 00:43:17,262 --> 00:43:18,597 Den jævla narkopurken. 375 00:43:19,222 --> 00:43:21,892 Slutt å klage på en narkopurk. Hold kjeft, for faen. 376 00:43:22,809 --> 00:43:23,727 Hva? 377 00:43:25,103 --> 00:43:26,563 Hva er det? 378 00:43:27,397 --> 00:43:28,273 Hei! 379 00:43:29,024 --> 00:43:30,192 Det er den jævla hurpa! 380 00:43:37,074 --> 00:43:37,908 Pang. 381 00:43:46,291 --> 00:43:47,250 Oh Hyejin. 382 00:43:52,756 --> 00:43:55,008 Etterforsker Oh Hyejin. 383 00:44:02,599 --> 00:44:04,184 Fint å se deg, 384 00:44:05,644 --> 00:44:07,270 di jævla hurpe. 385 00:45:07,164 --> 00:45:12,169 Tekst: Arnfinn Vassbø