1 00:00:06,049 --> 00:00:10,136 SERIAL NETFLIX 2 00:00:26,194 --> 00:00:27,612 Apakah Choi Mujin tewas? 3 00:00:31,908 --> 00:00:32,784 Tidak. 4 00:00:33,743 --> 00:00:35,036 Dia tak ada di sini. 5 00:00:39,749 --> 00:00:40,666 Tidak. 6 00:00:40,750 --> 00:00:41,626 Kami tidak apa-apa. 7 00:00:43,002 --> 00:00:44,170 Terima kasih. 8 00:00:58,142 --> 00:00:59,602 Nona Kang. 9 00:00:59,685 --> 00:01:00,603 Ya. 10 00:01:00,686 --> 00:01:01,938 Haruskah kita bersiap? 11 00:01:02,522 --> 00:01:04,232 Kita tak ada hubungan apa pun 12 00:01:04,315 --> 00:01:06,359 dengan pusat olahraga itu secara resmi. 13 00:01:06,859 --> 00:01:07,819 Itu benar. 14 00:01:09,946 --> 00:01:13,199 Jangan berikan apa pun pada polisi. Pastikan tak ada yang bicara. 15 00:01:13,282 --> 00:01:14,283 Baik, Pak. 16 00:01:19,664 --> 00:01:20,706 Kau sudah cari tahu? 17 00:01:20,790 --> 00:01:22,500 Katanya tidak terekam kamera. 18 00:01:22,583 --> 00:01:25,211 Omong kosong. Lihat betapa banyak kamera yang mereka punya. 19 00:01:26,254 --> 00:01:28,506 Geng tidak percaya pada polisi. 20 00:01:55,199 --> 00:01:57,160 Hanya ini kamera di sini? 21 00:01:57,243 --> 00:01:59,120 Ya, benar. Ini satu-satunya. 22 00:02:10,715 --> 00:02:13,009 Apa truk ini memang bertugas di area ini? 23 00:02:14,093 --> 00:02:16,679 Tolong beri tahu aku jika kau dengar sesuatu. 24 00:02:16,762 --> 00:02:17,597 Baiklah. 25 00:02:36,240 --> 00:02:37,200 Ayo, ke sana. 26 00:02:40,661 --> 00:02:43,372 Tak ada satu korban pun yang mau bicara. 27 00:02:44,874 --> 00:02:46,125 Siapa yang kembali? 28 00:02:48,336 --> 00:02:49,378 Kau takut? 29 00:02:51,547 --> 00:02:53,049 Pasti ini kali pertama bagimu. 30 00:02:55,009 --> 00:02:56,719 Aku pun sudah lama tak melihat ini. 31 00:02:57,803 --> 00:03:00,014 Tak ada yang sekejam ini sebelumnya. 32 00:03:01,724 --> 00:03:02,934 DILARANG MASUK GARIS POLISI 33 00:03:03,017 --> 00:03:03,935 DALAM INVESTIGASI 34 00:03:04,685 --> 00:03:05,645 Namun, jangan takut. 35 00:03:06,312 --> 00:03:07,313 Kita polisi. 36 00:03:08,689 --> 00:03:09,607 Aku tidak takut. 37 00:03:11,067 --> 00:03:11,943 Hebat. 38 00:03:16,656 --> 00:03:17,698 Halo? 39 00:03:20,701 --> 00:03:21,869 Ya, aku mengerti. 40 00:03:23,037 --> 00:03:24,455 Cari tahu lagi. Aku harus pergi. 41 00:03:40,429 --> 00:03:44,267 APA KAU BAIK-BAIK SAJA? 42 00:04:58,299 --> 00:04:59,216 Pildo. 43 00:05:00,176 --> 00:05:01,218 Sedang apa kau? 44 00:05:11,645 --> 00:05:12,646 Kami sedang berduka. 45 00:05:13,272 --> 00:05:14,940 Ya, kami tahu. 46 00:05:15,983 --> 00:05:17,651 Kami datang untuk beri penghormatan. 47 00:05:20,946 --> 00:05:21,989 Minggir. 48 00:05:37,630 --> 00:05:38,839 Satu orang saja. 49 00:05:42,551 --> 00:05:43,385 Baiklah. 50 00:05:43,969 --> 00:05:45,846 Lagi pula, kami tak bawa uang duka. 51 00:05:50,726 --> 00:05:52,144 Pasti menyakitkan. 52 00:06:19,171 --> 00:06:20,256 Beri aku segelas juga. 53 00:06:55,583 --> 00:06:56,750 Nasib seekor anjing… 54 00:06:58,711 --> 00:07:00,087 bergantung pada majikannya. 55 00:07:02,047 --> 00:07:03,757 Seekor anjing bisa hidup nyaman 56 00:07:03,841 --> 00:07:05,885 jika memiliki majikan yang baik, 57 00:07:06,719 --> 00:07:09,638 atau mati di jalanan jika majikannya tak baik. 58 00:07:11,056 --> 00:07:11,974 Ini kematian anjing. 59 00:07:14,977 --> 00:07:16,520 Pasti menyenangkan menjadi polisi. 60 00:07:18,397 --> 00:07:21,984 Bahkan orang tak kompeten sepertimu bisa menjadi kapten. 61 00:07:24,695 --> 00:07:27,573 Kau pasti sudah tewas sejak lama jika hidup di dunia kami. 62 00:07:35,789 --> 00:07:36,790 Aku juga sudah muak. 63 00:07:38,626 --> 00:07:40,002 Mari kita akhiri ini segera. 64 00:07:44,715 --> 00:07:46,509 Menurutmu, kau akan berakhir bagaimana? 65 00:07:50,888 --> 00:07:52,431 Kenapa aku harus memikirkannya? 66 00:08:01,357 --> 00:08:02,525 Aku hanya tahu satu hal. 67 00:08:07,905 --> 00:08:10,324 Kau takkan bisa menangkapku sekeras apa pun usahamu. 68 00:08:17,748 --> 00:08:18,832 Hei. 69 00:08:19,917 --> 00:08:21,710 Apa yang kalian lakukan di sini? 70 00:08:22,670 --> 00:08:23,712 Ini. 71 00:08:24,547 --> 00:08:26,590 Hubungi aku kapan pun kalian mau bicara. 72 00:08:28,342 --> 00:08:29,385 Tak mau bicara? 73 00:08:30,261 --> 00:08:31,679 Pasti kalian ingin bicara banyak. 74 00:08:49,488 --> 00:08:51,574 Pikirkan baik-baik. 75 00:08:52,241 --> 00:08:54,076 Bagaimanapun, kalian takkan bisa menangkapnya. 76 00:08:56,370 --> 00:08:57,663 Detektif Jeon, ayo pergi. 77 00:08:59,248 --> 00:09:00,082 Sampai jumpa lagi. 78 00:09:09,466 --> 00:09:13,095 Di mana si jalang itu bersembunyi? 79 00:09:13,929 --> 00:09:16,515 Aku akan memberimu ini jika kita menangkapnya. 80 00:09:17,308 --> 00:09:18,726 Kau bicara apa? Apa kau mabuk? 81 00:09:19,351 --> 00:09:20,352 Benar. 82 00:09:20,436 --> 00:09:21,437 Kau sudah tak bisa 83 00:09:21,937 --> 00:09:23,188 melakukannya lagi, ya? 84 00:09:24,315 --> 00:09:25,524 Dasar bajingan. 85 00:09:26,984 --> 00:09:28,861 Karena itu, kita harus tangkap dia, 86 00:09:28,944 --> 00:09:30,821 lalu membunuhnya. 87 00:09:33,866 --> 00:09:36,285 Kenapa kita belum dapat pelanggan? 88 00:09:36,368 --> 00:09:37,661 Sudah kuberi mereka banyak! 89 00:09:39,413 --> 00:09:41,123 Mau kuhubungi Mango? 90 00:09:43,292 --> 00:09:45,085 Apa Mango sedang memikirkan hal lain? 91 00:09:48,422 --> 00:09:49,715 Habisi dia! 92 00:09:58,390 --> 00:10:00,768 OPERASI PENANGKAPAN CHOI MUJIN DARI DONGCHEON 93 00:10:00,851 --> 00:10:03,062 PERMINTAAN ANALISIS FORENSIK BALISTIK 94 00:10:07,983 --> 00:10:09,151 Kerja bagus, Kapten. 95 00:10:09,985 --> 00:10:10,861 Menemukan sesuatu? 96 00:10:11,779 --> 00:10:12,613 Tidak. 97 00:10:12,696 --> 00:10:13,822 Sersan Jeon! 98 00:10:14,490 --> 00:10:15,407 Hei. 99 00:10:16,367 --> 00:10:18,035 Sial. Cari ini. 100 00:10:19,244 --> 00:10:20,287 Kau menemukan sesuatu? 101 00:10:20,954 --> 00:10:24,458 Tak ada saksi maupun rekaman kamera. Akan sulit menetapkan tersangka. 102 00:10:24,541 --> 00:10:27,461 Pildo. Siapa aku ini? 103 00:10:28,087 --> 00:10:29,338 Astaga. 104 00:10:32,216 --> 00:10:34,134 Aku orang yang seperti ini! 105 00:10:37,429 --> 00:10:39,515 Kudapat dari kamera dasbor truk pengantar. 106 00:10:39,598 --> 00:10:41,934 Aku bahkan ke Seongan untuk melacak pengemudinya. 107 00:10:42,601 --> 00:10:43,644 Siapa ini? 108 00:10:43,727 --> 00:10:45,604 Terlihat tidak asing. Harus diselidiki. 109 00:10:47,147 --> 00:10:48,399 Kenapa kau datang ke sini? 110 00:10:48,482 --> 00:10:49,692 Kau perempuan. 111 00:10:58,158 --> 00:11:00,077 Kapten, bukankah dia terlihat tak asing? 112 00:11:01,787 --> 00:11:04,665 Do Gangjae, si berengsek ini, dulu anggota Dongcheon. 113 00:11:04,748 --> 00:11:07,084 Dia tiba-tiba menghilang empat tahun lalu. 114 00:11:07,167 --> 00:11:08,836 Namun, dia kembali. 115 00:11:09,753 --> 00:11:11,213 Apa ada yang terjadi saat itu? 116 00:11:11,839 --> 00:11:14,133 Ada rumor bahwa seseorang mati di sana. 117 00:11:17,094 --> 00:11:18,679 Apa yang akan Choi Mujin lakukan? 118 00:11:19,680 --> 00:11:22,558 Dia tahu kita mengejarnya, jadi, dia takkan bergerak, 'kan? 119 00:11:25,185 --> 00:11:26,478 Tak mungkin. 120 00:11:28,188 --> 00:11:29,231 Harga diri Choi Mujin 121 00:11:30,023 --> 00:11:31,316 pasti terluka. 122 00:11:35,904 --> 00:11:37,030 Cari Do Gangjae. 123 00:11:38,031 --> 00:11:39,950 Berbahaya jika bergerak sekarang. 124 00:11:44,079 --> 00:11:44,913 Apa kau takut? 125 00:11:46,748 --> 00:11:47,958 Tidak, Pak. 126 00:11:51,044 --> 00:11:53,755 Jika tak melawan, organisasi kita akan hancur. 127 00:11:56,008 --> 00:11:58,802 Akan kutunjukkan siapa diriku, 128 00:12:00,554 --> 00:12:01,847 dan apa itu Dongcheon. 129 00:12:10,189 --> 00:12:11,023 Pertama, 130 00:12:13,275 --> 00:12:14,234 lepaskan Mango. 131 00:12:14,318 --> 00:12:15,152 - Apa? - Apa? 132 00:12:15,986 --> 00:12:17,154 Mari lihat pergerakan Choi Mujin. 133 00:12:18,864 --> 00:12:19,990 Lantas, Do Gangjae? 134 00:12:20,073 --> 00:12:21,533 Mau kubuatkan DPO? 135 00:12:21,617 --> 00:12:23,076 Kau akan membiarkannya? 136 00:12:23,160 --> 00:12:25,204 Tidak. Hanya sementara. 137 00:12:26,497 --> 00:12:28,123 Kita tangkap Choi Mujin 138 00:12:29,458 --> 00:12:30,918 saat Do Gangjae mengguncangnya. 139 00:12:32,544 --> 00:12:33,879 Empat orang tewas. 140 00:12:35,756 --> 00:12:38,258 Jika kedua geng berseteru, lebih banyak yang mati. 141 00:12:38,342 --> 00:12:39,343 Kau tak peduli… 142 00:12:42,012 --> 00:12:43,931 berapa banyak yang mati? 143 00:12:46,058 --> 00:12:47,476 Biarkan para berandal itu mati. 144 00:12:52,439 --> 00:12:53,857 Ayo, tangkap Choi Mujin dulu. 145 00:12:55,234 --> 00:12:56,193 Astaga. 146 00:13:12,417 --> 00:13:15,837 MANGO DILEPASKAN. ITU JEBAKAN. 147 00:13:43,574 --> 00:13:46,410 - Dari cabang Musan sudah tiba. - Suruh mereka bersiap. 148 00:13:51,665 --> 00:13:54,710 Organisasi lain menunggu arahanmu. 149 00:13:58,797 --> 00:14:00,299 Suruh mereka semua pergi. 150 00:14:02,551 --> 00:14:03,844 Apa? 151 00:14:05,512 --> 00:14:06,805 Adakah yang dapat dipercaya? 152 00:14:08,807 --> 00:14:09,808 Ya. 153 00:14:11,226 --> 00:14:12,978 Cha Giho mencoba mempermainkanku, 154 00:14:15,606 --> 00:14:17,065 jadi, aku akan bermain. 155 00:14:35,876 --> 00:14:37,628 Silakan bertaruh. 156 00:14:40,672 --> 00:14:43,425 Kau menyimpan yang terbaik untuk dirimu. Sudah makan saja. 157 00:14:43,508 --> 00:14:44,426 Astaga. 158 00:14:44,509 --> 00:14:45,719 - Kau sudah datang. - Ya. 159 00:14:46,720 --> 00:14:47,554 Hei. 160 00:14:49,556 --> 00:14:51,558 Ada kabar dari tim pemantau Dongcheon? 161 00:14:51,642 --> 00:14:52,976 Mereka tak bergerak. 162 00:14:53,060 --> 00:14:55,187 Anak buah mereka berkeliling mencari informasi, 163 00:14:55,270 --> 00:14:57,022 tetapi belum tahu posisi Do Gangjae. 164 00:14:57,105 --> 00:14:59,524 Mungkin mereka minta bantuan organisasi lain. 165 00:15:00,609 --> 00:15:01,485 Tidak. 166 00:15:02,361 --> 00:15:04,780 Choi Mujin akan bertindak sendiri. 167 00:15:08,784 --> 00:15:09,785 Namun… 168 00:15:13,705 --> 00:15:15,582 mereka mungkin akan runtuh dari dalam. 169 00:15:15,666 --> 00:15:16,667 Apa? 170 00:15:18,293 --> 00:15:20,712 Menurutku seseorang akan berkhianat. 171 00:15:20,796 --> 00:15:21,797 Apa… 172 00:15:21,880 --> 00:15:23,090 Siapa dia? 173 00:15:23,173 --> 00:15:24,049 Aku belum tahu. 174 00:15:25,175 --> 00:15:26,385 Aku akan menemuinya nanti. 175 00:15:26,885 --> 00:15:27,844 Pildo. 176 00:15:28,637 --> 00:15:29,513 Ya. 177 00:15:30,305 --> 00:15:32,140 Nanti? Nanti kapan? 178 00:15:32,224 --> 00:15:33,767 Di mana kau akan bertemu? 179 00:15:36,853 --> 00:15:38,855 Bagaimana dengan Yamamoto? 180 00:15:40,148 --> 00:15:41,692 Suruh mereka menunggu. 181 00:15:41,775 --> 00:15:44,236 Jika harus membangun pabrik dan mencari peracik baru, 182 00:15:44,319 --> 00:15:45,445 itu terlalu lama. 183 00:15:45,529 --> 00:15:47,906 Para pelanggan juga gelisah. 184 00:15:47,990 --> 00:15:49,574 Coba temui para pelanggan. 185 00:15:50,409 --> 00:15:51,243 Baik, Pak. 186 00:15:51,868 --> 00:15:54,162 Katamu ada yang membuat narkoba jenis baru, 'kan? 187 00:15:55,706 --> 00:15:56,790 Aku yakin itu Gangjae. 188 00:15:58,917 --> 00:16:01,294 Dia ingin membunuhku dan mengambil pasar kita. 189 00:16:03,088 --> 00:16:04,006 Jadi… 190 00:16:05,799 --> 00:16:08,885 jika menangkapnya, kita akan dapat obatnya. 191 00:16:11,888 --> 00:16:12,931 Aku mengerti. 192 00:16:22,024 --> 00:16:24,276 PENGKHIANAT BERTEMU CHA GIHO. AKU AKAN CARI TAHU. 193 00:16:43,295 --> 00:16:46,298 Kami tak mungkin terus menunggu. Itulah maksudku. 194 00:16:46,882 --> 00:16:48,884 Berapa lama kita harus menunggu obatnya? 195 00:16:49,718 --> 00:16:51,595 Geng Gangjae sudah menjadi masalah, 196 00:16:52,220 --> 00:16:53,847 kini polisi bahkan mengejar kalian. 197 00:16:55,098 --> 00:16:56,683 Jika ada pertarungan, 198 00:16:58,018 --> 00:16:59,728 pada siapa aku harus berpihak? 199 00:17:01,146 --> 00:17:02,230 Apa maksudmu 200 00:17:03,148 --> 00:17:04,983 kau ingin bertaruh siapa pemenangnya? 201 00:17:13,075 --> 00:17:15,160 Baiklah. Silakan lakukan. 202 00:17:15,994 --> 00:17:17,913 Namun, ingatlah ini. 203 00:17:19,164 --> 00:17:20,123 Nyawamu 204 00:17:21,124 --> 00:17:22,167 adalah harganya. 205 00:17:36,473 --> 00:17:37,432 Terus awasi mereka. 206 00:17:37,516 --> 00:17:38,475 Baik, Pak. 207 00:19:52,484 --> 00:19:55,320 Tampaknya kau tahu siapa aku. Coba kulihat… 208 00:22:07,285 --> 00:22:08,286 Jadi, 209 00:22:09,079 --> 00:22:11,581 benar bahwa Choi Mujin menempatkan mata-mata pada kita. 210 00:22:13,583 --> 00:22:14,626 Pildo. 211 00:22:17,504 --> 00:22:19,381 Coba awasi Detektif Oh Hyejin. 212 00:22:21,132 --> 00:22:22,509 Kurasa informasi kita bocor 213 00:22:23,301 --> 00:22:24,803 sejak dia datang. 214 00:22:25,512 --> 00:22:27,222 Jika dia mata-mata, itu artinya 215 00:22:27,847 --> 00:22:30,183 mereka menyingkirkan kamera segera setelah dia tahu. 216 00:22:31,226 --> 00:22:33,144 Mereka mau penyamarannya terungkap? 217 00:22:33,228 --> 00:22:35,230 Bagaimana jika mereka melakukannya 218 00:22:36,898 --> 00:22:38,441 sebab tahu kita berpikir begitu? 219 00:22:42,946 --> 00:22:43,780 Ayo, pergi. 220 00:22:49,160 --> 00:22:50,120 Ya, katakan. 221 00:22:55,333 --> 00:22:56,751 Itu jebakan. 222 00:22:57,335 --> 00:22:59,337 Cha Giho berusaha menangkap informanku? 223 00:23:00,213 --> 00:23:01,172 Namun… 224 00:23:03,258 --> 00:23:05,301 Jung Taeju ada di sana. 225 00:23:18,022 --> 00:23:19,732 Jangan lakukan apa pun sementara ini. 226 00:23:20,358 --> 00:23:22,861 Cha Giho sedang menunggu pergerakan organisasi. 227 00:23:25,572 --> 00:23:26,948 Akan kucari Gangjae sendiri. 228 00:23:33,872 --> 00:23:35,915 Para pelanggan sudah kutenangkan untuk sementara. 229 00:23:45,592 --> 00:23:46,551 Kau boleh pergi. 230 00:23:50,805 --> 00:23:51,639 Baik. 231 00:24:15,079 --> 00:24:17,624 AKAN KUBERI TAHU POSISI GANGJAE TAMAN DONGMYO PUKUL 23.00 232 00:24:25,965 --> 00:24:27,091 Pildo. 233 00:24:27,175 --> 00:24:28,009 Ya. 234 00:24:30,136 --> 00:24:31,596 Ini berkas Detektif Oh. 235 00:24:32,722 --> 00:24:33,765 Kapten. 236 00:24:35,225 --> 00:24:36,684 Kenapa kau hubungi Jung Taeju? 237 00:24:38,895 --> 00:24:40,688 Dia menempatkan mata-mata di sini, 238 00:24:41,564 --> 00:24:42,857 jadi, aku melempar batu. 239 00:24:44,567 --> 00:24:46,945 Mari lihat sampai di mana riaknya. 240 00:24:48,488 --> 00:24:49,405 Selamat bekerja. 241 00:24:49,989 --> 00:24:50,865 Selamat malam. 242 00:25:18,351 --> 00:25:21,479 DATA PERSONEL 243 00:25:23,106 --> 00:25:24,857 ORANG TUA WAFAT AYAH: OH JINYEONG 244 00:25:24,941 --> 00:25:27,193 BERLARI KE ARAH TRUK DEKAT LAMPU LALU LINTAS 245 00:25:27,277 --> 00:25:28,278 MENURUT HASIL AUTOPSI, 246 00:25:28,361 --> 00:25:30,697 DIDUGA DALAM PENGARUH METAMFETAMINA 247 00:25:38,121 --> 00:25:40,123 KEPOLISIAN METROPOLITAN INCHANG 248 00:26:29,130 --> 00:26:30,214 Ini pisauku. 249 00:26:31,090 --> 00:26:32,675 Bunuh dia begitu kau menemukannya. 250 00:26:49,484 --> 00:26:51,944 BADAN FORENSIK NASIONAL 251 00:26:57,367 --> 00:26:59,035 Aku Oh Hyejin, Tim Satres Narkoba Inchang. 252 00:26:59,869 --> 00:27:01,287 Laporan balistik sudah keluar? 253 00:27:01,371 --> 00:27:03,748 Ya. Sudah kulaporkan pada kaptenmu. 254 00:27:06,959 --> 00:27:08,669 Kepada siapa senjata itu dikeluarkan? 255 00:27:09,170 --> 00:27:12,465 Kami tak bisa mengetahuinya. Namun, kami simpan nomor seri senjatanya. 256 00:27:19,847 --> 00:27:22,016 NOMOR SERI GL 86575 257 00:27:23,142 --> 00:27:27,063 FOTO 4. NOMOR SERI TERSIMPAN 258 00:27:52,797 --> 00:27:55,174 DEPARTEMEN ADMINISTRASI 259 00:28:14,444 --> 00:28:16,362 Choi Mujin meninggalkan senjatanya di TKP. 260 00:28:17,029 --> 00:28:18,197 Kenapa? 261 00:28:18,865 --> 00:28:20,158 Kenapa baru sekarang? 262 00:28:20,241 --> 00:28:21,951 Mungkin dia mencoba memancingku 263 00:28:23,119 --> 00:28:25,163 sebab dia pikir itu pistol polisi. 264 00:28:31,919 --> 00:28:34,964 KEPOLISIAN METROPOLITAN INCHANG HASIL ANALISIS NOMOR SERI SENJATA 265 00:28:45,850 --> 00:28:47,143 Siapa Song Joonsu? 266 00:28:54,692 --> 00:28:56,444 Hasil analisis senjata sudah keluar. 267 00:28:57,278 --> 00:28:59,071 Sudah kukonfirmasi dengan Departemen Administrasi. 268 00:29:03,534 --> 00:29:05,077 Kau yang mengambilnya? 269 00:29:06,245 --> 00:29:09,123 Pistolnya dikeluarkan untuk Kopral Song Joonsu tahun 2004. 270 00:29:10,333 --> 00:29:12,251 Dia tercatat sebagai anggota Satres Narkoba. 271 00:29:13,920 --> 00:29:14,754 Siapa dia? 272 00:29:22,220 --> 00:29:23,721 Dulu dia anggota timku. 273 00:29:25,139 --> 00:29:27,725 Dia mati kurang dari sebulan setelah masuk Satres Narkoba. 274 00:29:29,977 --> 00:29:31,521 Apa Dongcheon terlibat? 275 00:29:36,859 --> 00:29:38,110 Dongcheon yang membunuhnya. 276 00:29:47,745 --> 00:29:49,247 Kudengar dari Detektif Daesoo… 277 00:29:49,330 --> 00:29:50,957 KEPOLISIAN METROPOLITAN INCHANG 278 00:29:51,541 --> 00:29:53,417 …pistol itu milik seseorang dari Satres Narkoba. 279 00:29:53,501 --> 00:29:55,419 TEWAS DALAM OPERASI SENJATA TAK DITEMUKAN 280 00:29:55,503 --> 00:29:59,048 PENANGGUNG JAWAB SATRES NARKOBA 1, LETNAN CHA GIHO 281 00:30:29,662 --> 00:30:32,123 Apa Dongcheon pernah membunuh polisi? 282 00:30:34,458 --> 00:30:36,502 Pistol itu milik polisi yang telah lama mati. 283 00:30:37,545 --> 00:30:40,381 Cha Giho bilang polisi itu dibunuh saat mengawasi Dongcheon… 284 00:30:40,464 --> 00:30:41,424 Itu tidak benar. 285 00:30:42,717 --> 00:30:43,968 Kita tak membunuh polisi. 286 00:30:45,970 --> 00:30:47,680 Cha Giho sudah lama menargetkanku 287 00:30:48,347 --> 00:30:49,849 dan sejak dulu melewati batas. 288 00:30:51,100 --> 00:30:53,019 Dia membujuk, menipu, dan menjebak kami. 289 00:30:53,603 --> 00:30:55,104 Dia melakukan segala cara. 290 00:30:56,731 --> 00:30:58,357 Kini setelah pistol itu muncul, 291 00:30:59,775 --> 00:31:01,277 dia mulai mempermainkanku. 292 00:31:03,738 --> 00:31:04,697 Jangan tertipu. 293 00:31:14,498 --> 00:31:15,499 Itu yang sesungguhnya. 294 00:31:16,417 --> 00:31:18,377 Polisi mengambil semuanya. 295 00:31:25,009 --> 00:31:26,010 Kau tahu, 296 00:31:27,345 --> 00:31:28,429 tidak banyak… 297 00:31:28,512 --> 00:31:29,639 Ya, Gangjae? 298 00:31:29,722 --> 00:31:30,723 …orang yang kusuka 299 00:31:31,724 --> 00:31:35,311 di dunia ini. 300 00:31:36,312 --> 00:31:37,271 Terutama… 301 00:31:39,774 --> 00:31:42,610 aku tidak suka pembohong. 302 00:31:44,528 --> 00:31:47,823 Namun, siapa yang tak pernah bohong di bidang kita ini? 303 00:31:47,907 --> 00:31:50,201 Dunia ini penuh orang jahat. 304 00:31:53,454 --> 00:31:56,040 Jadi, jika kau ingin berbohong, 305 00:31:57,166 --> 00:31:59,543 - berusahalah lebih keras. - Bukan begitu, Gangjae… 306 00:32:04,799 --> 00:32:06,801 Tunjukkan kesungguhanmu. 307 00:32:13,766 --> 00:32:14,976 LAPORAN KEMATIAN SONG JOONSU 308 00:32:15,059 --> 00:32:17,061 PEGAWAI NEGERI SIPIL. SAAT MELACAK 309 00:32:17,144 --> 00:32:20,314 RUTE NARKOBA BARU DONGCHEON, DIA MENEMUKAN PETUNJUK PENTING 310 00:32:20,398 --> 00:32:22,191 TENTANG CHOI MUJIN. DAN SAAT INVESTIGASI… 311 00:32:23,109 --> 00:32:24,235 Apa katanya? 312 00:32:25,194 --> 00:32:26,070 - Detektif. - Ya? 313 00:32:26,153 --> 00:32:27,822 Milik Do Gangjae dan Mango sama. 314 00:32:27,905 --> 00:32:29,448 - LSD? - Benar. 315 00:32:29,532 --> 00:32:30,366 Tunggu. 316 00:32:30,992 --> 00:32:32,326 Astaga. 317 00:32:36,914 --> 00:32:38,249 Letakkan di mejaku. 318 00:32:40,918 --> 00:32:42,003 Detektif Oh. 319 00:32:43,337 --> 00:32:44,630 Kau punya waktu? 320 00:32:47,133 --> 00:32:48,217 Kenapa? 321 00:32:49,176 --> 00:32:50,386 Mau minum soju denganku? 322 00:32:54,140 --> 00:32:55,516 Aku ada janji. 323 00:32:56,851 --> 00:32:58,644 Baiklah. 324 00:33:07,653 --> 00:33:09,071 "Mau minum soju denganku?" 325 00:33:09,864 --> 00:33:11,657 Kau ditolak. Astaga. 326 00:33:11,741 --> 00:33:13,534 Dia tidak mudah. 327 00:33:14,910 --> 00:33:16,495 Belikan aku soju saja! 328 00:33:17,580 --> 00:33:18,581 Gunpyeong. 329 00:33:18,664 --> 00:33:20,082 "Mau minum wiski denganku?" 330 00:33:40,519 --> 00:33:43,230 Pernah dengar Do Gangjae atau obatnya? 331 00:34:59,932 --> 00:35:01,142 Kau sedang apa di sini? 332 00:35:02,726 --> 00:35:04,562 Kau sendiri sedang apa di sini? 333 00:35:04,645 --> 00:35:05,521 Jawab aku. 334 00:35:09,775 --> 00:35:11,902 - Aku mengawasi Mango. - Itu maksudku. Kenapa? 335 00:35:11,986 --> 00:35:15,531 Obat yang ditinggalkan penyerang Dongcheon dan obat milik Mango sama. 336 00:35:15,614 --> 00:35:16,615 Aku tahu. 337 00:35:18,784 --> 00:35:20,452 Maksudku kenapa bertindak sendiri? 338 00:35:22,997 --> 00:35:26,250 Sebab bajingan kejam itu punya obat baru, tetapi tak diinvestigasi. 339 00:35:29,795 --> 00:35:30,796 Sungguh hanya karena itu? 340 00:35:50,316 --> 00:35:51,775 Aku akan mencari Gangjae. 341 00:35:53,694 --> 00:35:55,738 Kau akan menyesal jika bertindak semaumu lagi. 342 00:35:57,031 --> 00:35:57,907 Ikuti dia. 343 00:36:16,008 --> 00:36:17,009 Terima kasih. 344 00:36:17,092 --> 00:36:19,011 - Terima kasih. - Silakan datang kembali. 345 00:36:25,226 --> 00:36:26,352 Kau datang. 346 00:36:35,569 --> 00:36:36,987 Kau sering kemari belakangan ini. 347 00:36:37,071 --> 00:36:37,905 Ya. 348 00:36:37,988 --> 00:36:40,115 - Sup ikan pedas dan soju? - Ya. 349 00:36:51,919 --> 00:36:52,878 Ya? 350 00:36:54,546 --> 00:36:55,464 Baik. 351 00:36:56,507 --> 00:36:59,093 Beomya-ro 261. 352 00:37:11,563 --> 00:37:12,523 Aku mengerti. 353 00:37:16,527 --> 00:37:18,112 Pabrik ini ditutup bulan lalu. 354 00:38:13,000 --> 00:38:14,126 Kenapa kau berusaha sekeras ini? 355 00:38:15,294 --> 00:38:17,296 Kau membuntuti pecandu pada Jumat malam. 356 00:38:17,921 --> 00:38:19,214 Kau tak punya teman? 357 00:38:19,715 --> 00:38:21,383 Tampaknya kau juga tak punya. 358 00:38:28,891 --> 00:38:29,975 Kau melakukan ini 359 00:38:31,060 --> 00:38:32,353 karena ayahmu, 'kan? 360 00:38:38,734 --> 00:38:40,110 Selamat datang. 361 00:38:41,904 --> 00:38:43,405 Aku tak bawa rokok. 362 00:38:45,616 --> 00:38:47,451 Bisa belikan sebungkus? 363 00:38:51,914 --> 00:38:52,831 Tolong belikan. 364 00:39:11,725 --> 00:39:14,478 Ayahmu pecandu, 'kan? 365 00:39:16,647 --> 00:39:18,524 Dia sedang teler saat kecelakaan itu. 366 00:39:20,776 --> 00:39:22,486 Katamu kau ingin menangkap seseorang. 367 00:39:24,113 --> 00:39:25,197 Siapa dia? 368 00:40:18,208 --> 00:40:19,585 Kenapa diberikan begitu saja? 369 00:40:24,840 --> 00:40:26,550 Aku tak melihat anak buahnya. 370 00:41:52,553 --> 00:41:53,845 Dasar berengsek. 371 00:42:36,305 --> 00:42:37,931 Di mana Do Gangjae? 372 00:42:40,642 --> 00:42:42,227 Di mana Do Gangjae? 373 00:43:02,164 --> 00:43:03,665 Peramal memberitahuku 374 00:43:05,042 --> 00:43:05,917 bahwa tahun ini 375 00:43:06,877 --> 00:43:08,378 adalah tahun keberuntunganku. 376 00:43:10,464 --> 00:43:13,216 Ini dari kamera pengawas. Dia tiba-tiba muncul, 377 00:43:13,842 --> 00:43:15,427 lalu menyerang para pengawalku 378 00:43:15,510 --> 00:43:16,511 dan mengambil semua obatnya. 379 00:43:17,262 --> 00:43:18,388 Polisi bajingan. 380 00:43:19,222 --> 00:43:21,725 Berhentilah mengoceh tentang polisi. Tutup saja mulutmu. 381 00:43:22,809 --> 00:43:23,727 Kenapa? 382 00:43:25,103 --> 00:43:26,563 Ada apa? 383 00:43:27,397 --> 00:43:28,273 Hei! 384 00:43:29,024 --> 00:43:30,192 Si jalang itu! 385 00:43:37,074 --> 00:43:37,908 Dor. 386 00:43:46,291 --> 00:43:47,250 Oh Hyejin. 387 00:43:52,756 --> 00:43:55,008 Detektif Oh Hyejin. 388 00:44:02,599 --> 00:44:04,184 Senang bertemu denganmu, 389 00:44:05,644 --> 00:44:07,270 Jalang. 390 00:45:07,164 --> 00:45:12,169 Terjemahan subtitle oleh Meidinna Fitrie Lestari