1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:26,194 --> 00:00:27,612 ¿Mataron a Choi Mujin? 3 00:00:31,908 --> 00:00:32,784 No. 4 00:00:33,743 --> 00:00:35,036 No estaba aquí. 5 00:00:39,749 --> 00:00:40,666 No. 6 00:00:40,750 --> 00:00:41,626 Estamos bien. 7 00:00:43,002 --> 00:00:44,170 Gracias. 8 00:00:58,142 --> 00:00:59,185 Señorita Kang. 9 00:00:59,685 --> 00:01:00,603 Sí. 10 00:01:00,686 --> 00:01:02,021 ¿Debemos prepararnos? 11 00:01:02,522 --> 00:01:03,648 No tenemos 12 00:01:04,232 --> 00:01:06,359 ninguna relación oficial con el gimnasio. 13 00:01:06,859 --> 00:01:07,819 Exacto. 14 00:01:09,946 --> 00:01:13,199 No le des nada a la policía. Asegúrate de que nadie hable. 15 00:01:13,282 --> 00:01:14,283 Sí, señor. 16 00:01:19,664 --> 00:01:20,706 ¿Lo comprobaste? 17 00:01:20,790 --> 00:01:21,999 Dicen que no grabó. 18 00:01:22,583 --> 00:01:25,211 Eso es mentira. Mira cuántas cámaras tienen. 19 00:01:26,254 --> 00:01:28,506 Las bandas no confían en la policía. 20 00:01:55,700 --> 00:01:57,160 ¿Es la única cámara aquí? 21 00:01:57,243 --> 00:01:59,120 Sí. Es la única. 22 00:02:10,715 --> 00:02:13,009 ¿Ese camión de reparto está asignado a esta zona? 23 00:02:14,093 --> 00:02:16,679 Por favor, avíseme si oye algo. 24 00:02:16,762 --> 00:02:17,597 Lo haré. 25 00:02:36,240 --> 00:02:37,200 Vamos por ahí. 26 00:02:41,245 --> 00:02:43,372 Ninguna de las víctimas habla. 27 00:02:44,999 --> 00:02:46,417 Me pregunto quién regresó. 28 00:02:48,336 --> 00:02:49,378 ¿Tuviste miedo? 29 00:02:51,547 --> 00:02:53,215 Debe haber sido tu primera vez. 30 00:02:55,009 --> 00:02:56,677 Para mí también hacía tiempo. 31 00:02:57,887 --> 00:03:00,306 Nadie había sido tan osado antes. 32 00:03:01,724 --> 00:03:03,809 PROHIBIDO EL PASO INVESTIGACIÓN POLICIAL 33 00:03:04,810 --> 00:03:06,228 Pero no tengas miedo. 34 00:03:06,312 --> 00:03:07,313 Somos policías. 35 00:03:08,689 --> 00:03:09,774 No tengo miedo. 36 00:03:11,067 --> 00:03:12,151 Claro. 37 00:03:16,656 --> 00:03:17,698 ¿Sí? 38 00:03:20,701 --> 00:03:21,869 Voy para allá, señor. 39 00:03:23,037 --> 00:03:24,622 Sigue preguntando. Tengo que irme. 40 00:03:40,429 --> 00:03:44,267 ¿ESTÁ USTED BIEN, SEÑOR? 41 00:04:58,299 --> 00:04:59,216 Pildo. 42 00:05:00,176 --> 00:05:01,218 ¿Qué haces? 43 00:05:11,645 --> 00:05:12,646 Estamos de luto. 44 00:05:13,272 --> 00:05:14,940 Sí, lo sabemos. 45 00:05:15,983 --> 00:05:17,651 Vinimos a presentar nuestros respetos, capullo. 46 00:05:20,946 --> 00:05:21,989 Apártate de mi camino. 47 00:05:37,630 --> 00:05:38,923 Con uno será suficiente. 48 00:05:42,551 --> 00:05:43,385 Bien. 49 00:05:43,969 --> 00:05:45,971 No trajimos el dinero de las condolencias. 50 00:05:50,726 --> 00:05:52,144 Eso debe doler. 51 00:06:19,171 --> 00:06:20,256 Sírveme un trago a mí también. 52 00:06:55,583 --> 00:06:56,750 El destino de un perro… 53 00:06:58,711 --> 00:07:00,087 está ligado al de su amo. 54 00:07:02,047 --> 00:07:03,757 El mismo perro puede vivir con lujos 55 00:07:03,841 --> 00:07:05,885 si tiene suerte y es de un buen amo, 56 00:07:06,719 --> 00:07:09,638 o puede morir en la calle. 57 00:07:11,056 --> 00:07:11,974 Una muerte indigna. 58 00:07:14,977 --> 00:07:16,645 Debe ser genial ser policía. 59 00:07:18,397 --> 00:07:22,151 Hasta las ratas incompetentes como tú pueden convertirse en capitanes. 60 00:07:24,695 --> 00:07:27,781 Te habrían matado a puñaladas hace mucho si estuvieras en nuestro mundo. 61 00:07:35,789 --> 00:07:36,832 Yo también estoy harto de esto. 62 00:07:38,626 --> 00:07:40,002 Pongamos fin a esto pronto. 63 00:07:44,715 --> 00:07:46,634 ¿Cómo crees que te librarás? 64 00:07:50,888 --> 00:07:52,640 ¿Por qué iba a pensar en eso? 65 00:08:01,357 --> 00:08:02,691 Solo sé una cosa. 66 00:08:07,905 --> 00:08:10,491 Que no puedes atraparme hagas lo que hagas. 67 00:08:17,748 --> 00:08:18,832 Hola. 68 00:08:19,917 --> 00:08:21,710 ¿Qué hacéis todos aquí? 69 00:08:23,170 --> 00:08:24,004 Toma. 70 00:08:24,588 --> 00:08:26,757 Avisadme si alguna vez queréis hablar. 71 00:08:28,342 --> 00:08:29,510 ¿No queréis hablar? 72 00:08:30,261 --> 00:08:31,679 Seguro que tenéis mucho que contar. 73 00:08:49,488 --> 00:08:51,574 Pensadlo bien. 74 00:08:52,241 --> 00:08:54,076 De todos modos, no podéis atraparlos. 75 00:08:56,370 --> 00:08:57,663 Vamos, inspector Jeon. 76 00:08:59,248 --> 00:09:00,082 Nos vemos. 77 00:09:09,466 --> 00:09:13,345 ¿Dónde se esconde esa perra? 78 00:09:13,929 --> 00:09:16,515 Te dejaré probarla cuando la tengamos. 79 00:09:17,308 --> 00:09:18,726 ¿Qué diablos? ¿Estás borracho? 80 00:09:19,351 --> 00:09:20,352 Perdón. 81 00:09:20,436 --> 00:09:21,437 No puedes 82 00:09:21,937 --> 00:09:23,439 seguir haciéndolo, ¿no? 83 00:09:24,315 --> 00:09:25,524 Hijo de puta. 84 00:09:26,984 --> 00:09:28,485 Atrapemos a esa perra 85 00:09:29,028 --> 00:09:30,821 y matémosla. 86 00:09:33,782 --> 00:09:36,285 ¿Por qué no tenemos compradores? 87 00:09:36,368 --> 00:09:37,703 ¡Hemos perdido tantos! 88 00:09:39,413 --> 00:09:41,332 ¿Llamo a Mango? 89 00:09:43,292 --> 00:09:45,085 ¿A Mango se le están ocurriendo ideas raras? 90 00:09:48,422 --> 00:09:49,715 ¡Destrózalo! 91 00:09:58,390 --> 00:10:03,062 SOLICITUD DE ANÁLISIS DE BALÍSTICA DE CHOI MUJIN DE DONGCHEON 92 00:10:07,983 --> 00:10:08,901 Buen trabajo, señor. 93 00:10:09,985 --> 00:10:10,861 ¿Encontraste algo? 94 00:10:11,695 --> 00:10:12,529 No. 95 00:10:12,613 --> 00:10:13,822 ¡Sargento Jeon! 96 00:10:14,490 --> 00:10:15,407 Hola. 97 00:10:16,367 --> 00:10:18,035 Oye, mira esto. 98 00:10:19,244 --> 00:10:20,371 ¿Encontraste algo? 99 00:10:20,954 --> 00:10:24,458 No hay testigos ni grabaciones. Será difícil identificar sospechosos. 100 00:10:24,541 --> 00:10:27,461 Pildo, ¿quién soy? 101 00:10:28,087 --> 00:10:29,338 Dios. 102 00:10:32,216 --> 00:10:34,134 ¡Esa es la clase de tipo que soy! 103 00:10:37,429 --> 00:10:38,931 Es de la cámara de una furgoneta de reparto. 104 00:10:39,515 --> 00:10:42,017 Fui hasta Seongan para encontrar al conductor. 105 00:10:42,601 --> 00:10:43,560 ¿Quién es? 106 00:10:43,644 --> 00:10:45,354 Me suena. Vamos a buscarlo. 107 00:10:47,147 --> 00:10:48,399 ¿Por qué viniste? 108 00:10:48,482 --> 00:10:49,692 Una chica. 109 00:10:58,158 --> 00:11:00,077 Capitán, ¿no le suena? 110 00:11:01,787 --> 00:11:04,665 Do Gangjae, este imbécil estaba en Dongcheon. 111 00:11:04,748 --> 00:11:07,084 Desapareció de repente hace cuatro años. 112 00:11:07,167 --> 00:11:08,836 Pero regresó. 113 00:11:09,753 --> 00:11:11,213 ¿Pasó algo entonces? 114 00:11:11,839 --> 00:11:14,133 Se rumoreó que alguien murió en el gimnasio. 115 00:11:17,094 --> 00:11:18,679 ¿Cómo reaccionará Choi Mujin? 116 00:11:19,638 --> 00:11:22,307 Lo estamos vigilando, así que estará tranquilo, ¿no? 117 00:11:25,185 --> 00:11:26,478 No podrá. 118 00:11:28,188 --> 00:11:29,231 A Choi Mujin 119 00:11:30,023 --> 00:11:31,316 le hirieron el orgullo. 120 00:11:35,863 --> 00:11:37,281 Encuentra a Gangjae. 121 00:11:38,031 --> 00:11:40,200 Actuar ahora es peligroso. 122 00:11:44,079 --> 00:11:45,164 ¿Tienes miedo? 123 00:11:46,748 --> 00:11:47,958 No, señor. 124 00:11:51,044 --> 00:11:54,047 Si no contraatacamos, la organización se desmoronará. 125 00:11:56,008 --> 00:11:58,927 Tengo que mostrarles quién soy y que Dongcheon 126 00:12:00,554 --> 00:12:01,889 es poderosa. 127 00:12:10,189 --> 00:12:11,190 Primero, 128 00:12:13,233 --> 00:12:14,234 soltad a Mango. 129 00:12:14,318 --> 00:12:15,319 - ¿Qué? - ¿Qué? 130 00:12:15,986 --> 00:12:17,154 Veamos qué hace Choi Mujin. 131 00:12:18,864 --> 00:12:19,990 ¿Y Do Gangjae? 132 00:12:20,073 --> 00:12:21,533 ¿Ponemos una orden de búsqueda? 133 00:12:21,617 --> 00:12:23,076 ¿Va a dejarlo en paz? 134 00:12:23,160 --> 00:12:25,204 No. Solo por ahora. 135 00:12:26,497 --> 00:12:28,123 Iremos a por Choi Mujin… 136 00:12:29,458 --> 00:12:30,918 mientras Do Gangjae lo distrae. 137 00:12:32,544 --> 00:12:34,046 Han muerto cuatro personas. 138 00:12:35,756 --> 00:12:38,258 Si las dos bandas se enfrentan, morirán más. 139 00:12:38,342 --> 00:12:39,343 ¿Es que… 140 00:12:42,012 --> 00:12:44,181 da igual cuántos pandilleros mueran? 141 00:12:46,058 --> 00:12:47,476 Que se mueran esos idiotas. 142 00:12:52,439 --> 00:12:53,732 Vamos a por Choi Mujin primero. 143 00:12:55,234 --> 00:12:56,235 Ay, Dios. 144 00:13:12,417 --> 00:13:15,837 VAN A LIBERAR A MANGO. ES UNA TRAMPA. 145 00:13:44,074 --> 00:13:46,410 - La sucursal de Musan ha llegado. - Que se preparen. 146 00:13:51,665 --> 00:13:54,835 Las otras organizaciones están esperando tus instrucciones. 147 00:13:58,797 --> 00:14:00,299 Haz que se vayan todos. 148 00:14:02,426 --> 00:14:03,260 ¿Disculpe? 149 00:14:05,512 --> 00:14:06,847 ¿Confías en alguien? 150 00:14:08,974 --> 00:14:09,808 Sí. 151 00:14:11,226 --> 00:14:13,145 Cha Giho intenta engañarme, 152 00:14:15,606 --> 00:14:16,773 así que jugaré. 153 00:14:35,876 --> 00:14:37,628 Apuestas, por favor. 154 00:14:40,672 --> 00:14:43,425 - Te guardaste lo mejor para ti. - Puedes quedártelo. 155 00:14:43,508 --> 00:14:44,426 Dios. 156 00:14:44,509 --> 00:14:45,594 - Hola, señor. - Hola. 157 00:14:46,720 --> 00:14:47,554 Hola. 158 00:14:49,556 --> 00:14:51,558 ¿Se sabe algo del equipo que vigila a Dongcheon? 159 00:14:51,642 --> 00:14:52,976 Están tranquilos. 160 00:14:53,060 --> 00:14:55,187 Nuestros hombres están reuniendo información, 161 00:14:55,270 --> 00:14:57,022 pero aún no han localizado a Gangjae. 162 00:14:57,105 --> 00:14:59,691 ¿Tal vez reciben ayuda de otras organizaciones? 163 00:15:00,609 --> 00:15:01,485 No. 164 00:15:02,361 --> 00:15:04,947 Choi Mujin actuará en persona. 165 00:15:08,784 --> 00:15:09,785 Pero… 166 00:15:13,705 --> 00:15:15,582 pueden estar desmoronándose desde dentro. 167 00:15:15,666 --> 00:15:16,583 ¿Qué? 168 00:15:18,293 --> 00:15:20,712 Creo que uno de ellos tiene algo para nosotros. 169 00:15:20,796 --> 00:15:21,797 ¿Qué? 170 00:15:21,880 --> 00:15:23,090 ¿Quién es? 171 00:15:23,173 --> 00:15:24,174 Aún no lo sé. 172 00:15:25,175 --> 00:15:26,259 Lo veré más tarde. 173 00:15:26,885 --> 00:15:27,844 Pildo. 174 00:15:28,637 --> 00:15:29,513 Sí, señor. 175 00:15:30,305 --> 00:15:32,140 ¿Más tarde? ¿Cuándo? 176 00:15:32,224 --> 00:15:33,767 ¿Dónde lo verás? 177 00:15:36,853 --> 00:15:39,272 ¿Qué hacemos con Yamamoto? 178 00:15:40,148 --> 00:15:41,692 Dile que espere por ahora. 179 00:15:41,775 --> 00:15:44,236 Construir una fábrica nueva y conseguir nuevos químicos 180 00:15:44,319 --> 00:15:45,445 llevará mucho tiempo. 181 00:15:45,529 --> 00:15:47,906 Los compradores también están nerviosos. 182 00:15:47,990 --> 00:15:49,574 Ve con los compradores. 183 00:15:50,409 --> 00:15:51,243 Sí, señor. 184 00:15:51,868 --> 00:15:54,162 Dijiste que alguien está moviendo una nueva droga. 185 00:15:55,706 --> 00:15:56,790 Seguro que es Gangjae. 186 00:15:58,917 --> 00:16:01,503 Quiere matarme y quedarse con el mercado. 187 00:16:03,088 --> 00:16:04,006 Así que… 188 00:16:05,799 --> 00:16:08,635 si lo atrapamos, también tendremos sus drogas. 189 00:16:11,888 --> 00:16:12,931 Sí, señor. 190 00:16:22,024 --> 00:16:24,276 UN TRAIDOR SE REUNIRÁ CON CHA GIHO. LO INVESTIGARÉ. 191 00:16:43,295 --> 00:16:46,298 Solo digo que nos resulta difícil seguir esperando. 192 00:16:46,882 --> 00:16:48,884 ¿Cuánto tiempo podemos esperar sin drogas? 193 00:16:49,718 --> 00:16:51,595 La banda de Gangjae es un problema, 194 00:16:52,220 --> 00:16:53,847 pero hasta Narcóticos os persigue. 195 00:16:55,098 --> 00:16:56,850 ¿De qué lado debemos ponernos 196 00:16:58,018 --> 00:16:59,728 si hay una guerra de poder? 197 00:17:01,146 --> 00:17:02,230 ¿Dices que 198 00:17:03,148 --> 00:17:04,983 apostaréis a ver quién gana? 199 00:17:13,075 --> 00:17:15,160 Bien. Hacedlo. 200 00:17:15,994 --> 00:17:17,913 Pero recordad esto. 201 00:17:19,164 --> 00:17:20,123 En el compromiso 202 00:17:21,124 --> 00:17:22,167 os va la vida. 203 00:17:36,473 --> 00:17:37,432 Sigue vigilándolos. 204 00:17:37,516 --> 00:17:38,475 Sí, señor. 205 00:19:52,484 --> 00:19:55,320 Parece que sabes quién soy. Deja que vea tu… 206 00:22:07,285 --> 00:22:08,286 Entonces, 207 00:22:09,079 --> 00:22:11,748 Choi Mujin sí que infiltró a alguien entre nosotros. 208 00:22:13,583 --> 00:22:14,626 Pildo. 209 00:22:17,504 --> 00:22:19,381 Vigila de cerca a la inspectora Oh Hyejin. 210 00:22:21,132 --> 00:22:22,509 Desde que llegó, 211 00:22:23,301 --> 00:22:24,969 hemos tenido filtraciones. 212 00:22:25,512 --> 00:22:27,222 Si es su informante, eso significa 213 00:22:27,847 --> 00:22:30,183 que quitaron las cámaras en cuanto se enteró. 214 00:22:31,226 --> 00:22:33,144 ¿Se habrían arriesgado a delatarla? 215 00:22:33,228 --> 00:22:35,230 ¿Y si lo hicieron porque sabían… 216 00:22:37,023 --> 00:22:38,066 que pensaríamos eso? 217 00:22:42,946 --> 00:22:43,947 Vamos. 218 00:22:49,160 --> 00:22:50,120 Adelante. 219 00:22:55,333 --> 00:22:56,751 Era una trampa. 220 00:22:57,335 --> 00:22:59,337 ¿Cha Giho intentaba atrapar a mi informante? 221 00:23:00,213 --> 00:23:01,172 Pero… 222 00:23:03,258 --> 00:23:05,301 Jung Taeju estaba ahí. 223 00:23:18,022 --> 00:23:19,732 No haga nada por ahora. 224 00:23:20,358 --> 00:23:22,861 Cha Giho está esperando que la organización actúe. 225 00:23:25,572 --> 00:23:26,823 Yo misma encontraré a Gangjae. 226 00:23:33,872 --> 00:23:35,874 Ya calmé a los compradores. 227 00:23:45,592 --> 00:23:46,593 Puedes irte. 228 00:23:50,805 --> 00:23:51,639 Sí, señor. 229 00:24:15,079 --> 00:24:17,373 TE DIRÉ DÓNDE ESTÁ GANGJAE EN EL PARQUE DONGMYO A LAS 23:00. 230 00:24:25,965 --> 00:24:27,091 Pildo. 231 00:24:27,175 --> 00:24:28,009 Sí. 232 00:24:30,136 --> 00:24:31,596 El expediente de la inspectora Oh. 233 00:24:32,722 --> 00:24:33,765 Capitán. 234 00:24:35,225 --> 00:24:36,684 ¿Por qué llamó a Jung Taeju? 235 00:24:38,895 --> 00:24:40,688 Infiltraron un espía entre nosotros, 236 00:24:41,564 --> 00:24:43,066 así que lancé una piedra. 237 00:24:44,567 --> 00:24:46,945 Veamos lo lejos que llegan las ondas. 238 00:24:48,488 --> 00:24:49,405 Sigue así. 239 00:24:49,989 --> 00:24:50,990 Buenas noches, señor. 240 00:25:18,351 --> 00:25:21,479 EXPEDIENTE 241 00:25:22,855 --> 00:25:25,108 PADRES FALLECIDOS PADRE: OH JINYEONG 242 00:25:25,191 --> 00:25:30,697 SE ARROJÓ AL TRÁFICO. LA AUTOPSIA REVELA QUE CONSUMÍA METANFETAMINA. 243 00:25:38,121 --> 00:25:40,123 POLICÍA METROPOLITANA DE INCHANG 244 00:26:29,130 --> 00:26:30,214 Este es mi cuchillo. 245 00:26:31,090 --> 00:26:32,717 Mátalo en cuanto lo encuentres. 246 00:26:49,942 --> 00:26:51,944 SERVICIO FORENSE NACIONAL 247 00:26:57,283 --> 00:26:59,035 Soy Oh Hyejin, de Narcóticos. 248 00:26:59,869 --> 00:27:01,287 ¿Está listo el informe de balística? 249 00:27:01,371 --> 00:27:03,748 Sí. Acabo de informar a su capitán. 250 00:27:06,959 --> 00:27:08,669 ¿De quién era el arma? 251 00:27:09,170 --> 00:27:12,673 No podemos determinar eso aquí. Pero recuperamos el número de serie. 252 00:27:19,847 --> 00:27:23,059 EL NÚMERO DE SERIE ES GL86575 253 00:27:23,142 --> 00:27:27,063 FOTO 4. NÚMERO DE SERIE RECUPERADO 254 00:27:52,797 --> 00:27:55,174 DEPARTAMENTO DE ADMINISTRACIÓN 255 00:28:14,444 --> 00:28:16,362 Choi Mujin dejó un arma en la escena. 256 00:28:17,029 --> 00:28:18,197 ¿Por qué? 257 00:28:18,865 --> 00:28:19,782 ¿Por qué ahora? 258 00:28:20,283 --> 00:28:22,368 Probablemente intenta provocarme 259 00:28:23,119 --> 00:28:25,288 porque pensó que era de un policía. 260 00:28:31,919 --> 00:28:35,006 INFORME DEL ANÁLISIS DE NÚMERO DE ARMA 261 00:28:45,850 --> 00:28:47,143 ¿Quién es Song Joonsu? 262 00:28:54,692 --> 00:28:56,319 Tenemos el informe del análisis del arma. 263 00:28:57,278 --> 00:28:59,113 Lo confirmé con Administración. 264 00:29:03,534 --> 00:29:05,077 ¿Lo recogiste? 265 00:29:06,245 --> 00:29:09,123 El arma fue entregada al cabo Song Joonsu en 2004. 266 00:29:10,333 --> 00:29:12,251 Según los registros, trabajaba en Narcóticos. 267 00:29:13,920 --> 00:29:14,754 ¿Quién es? 268 00:29:22,220 --> 00:29:23,721 Estuvo en el equipo. 269 00:29:25,097 --> 00:29:27,517 Murió menos de un mes después de unirse a Narcóticos. 270 00:29:29,977 --> 00:29:31,521 ¿Dongcheon estaba involucrado? 271 00:29:36,859 --> 00:29:38,194 Dongcheon lo mató. 272 00:29:48,246 --> 00:29:49,413 ¿Así que el arma era de… 273 00:29:49,497 --> 00:29:50,957 NOMBRE: SONG JOONSU NÚMERO DE SERIE: GL86575 274 00:29:51,541 --> 00:29:53,417 …el agente de Narcóticos muerto que mencionó Daesoo? 275 00:29:53,501 --> 00:29:55,753 MURIÓ DURANTE LA OPERACIÓN, NO SE RECUPERÓ EL ARMA 276 00:29:55,837 --> 00:29:59,048 SUPERVISOR A CARGO DEL EQUIPO DE NARCÓTICOS 1, TENIENTE CHA GIHO 277 00:30:29,662 --> 00:30:32,248 ¿Alguna vez Dongcheon mató a un policía? 278 00:30:34,458 --> 00:30:36,919 El arma pertenecía a un policía que murió hace mucho. 279 00:30:37,545 --> 00:30:40,381 Cha Giho dice que asesinaron al policía mientras seguía a Dongcheon… 280 00:30:40,464 --> 00:30:41,549 Eso no pasó. 281 00:30:42,717 --> 00:30:44,468 La organización no mata policías. 282 00:30:45,970 --> 00:30:47,847 Cha Giho lleva años detrás de mí 283 00:30:48,347 --> 00:30:49,974 y se pasó de la raya hace años. 284 00:30:51,100 --> 00:30:53,060 Se ganó nuestra confianza, nos engañó y nos tendió una trampa. 285 00:30:53,603 --> 00:30:55,104 Hizo todo lo que pudo. 286 00:30:56,731 --> 00:30:58,566 Pero ahora que el arma salió a la luz, 287 00:30:59,775 --> 00:31:01,527 está jugando sucio. 288 00:31:03,738 --> 00:31:04,906 No caigas en la trampa. 289 00:31:14,332 --> 00:31:15,583 Estoy diciendo la verdad. 290 00:31:16,417 --> 00:31:18,377 La policía se llevó todo. 291 00:31:25,009 --> 00:31:26,010 Sabes que 292 00:31:27,345 --> 00:31:28,429 no hay… 293 00:31:28,512 --> 00:31:29,639 ¿Sí, Gangjae? 294 00:31:29,722 --> 00:31:30,723 …mucha gente 295 00:31:31,724 --> 00:31:35,311 en este mundo que me guste. 296 00:31:36,312 --> 00:31:37,271 Sobre todo… 297 00:31:39,774 --> 00:31:42,610 no soporto a los idiotas que mienten. 298 00:31:44,528 --> 00:31:47,823 Pero ¿quién no miente en este trabajo? 299 00:31:47,907 --> 00:31:50,201 Es un mundo lleno de tipos malos. 300 00:31:53,454 --> 00:31:56,040 Si vas a mentir, 301 00:31:57,291 --> 00:31:59,293 - hazlo mejor. - No es eso, Gangjae… 302 00:32:04,799 --> 00:32:06,801 Debes mostrar sinceridad. 303 00:32:13,766 --> 00:32:14,934 INFORME DE LA MUERTE DE SONG JOONSU 304 00:32:15,017 --> 00:32:17,061 ERA FUNCIONARIO PÚBLICO. MIENTRAS SEGUÍAMOS LA RUTA DE 305 00:32:17,144 --> 00:32:20,106 LA NUEVA DROGA DE DONGCHEON, ENCONTRÓ UNA PISTA IMPORTANTE 306 00:32:20,189 --> 00:32:22,191 QUE CONDUCÍA A CHOI MUJIN. DURANTE LA INVESTIGACIÓN… 307 00:32:23,109 --> 00:32:24,235 ¿Qué dice? 308 00:32:25,194 --> 00:32:26,070 - Daesoo. - ¿Sí? 309 00:32:26,153 --> 00:32:27,822 Lo de Gangjae y Mango es lo mismo. 310 00:32:27,905 --> 00:32:29,448 - ¿LSD? - Sí. 311 00:32:29,532 --> 00:32:30,366 Espera. 312 00:32:30,992 --> 00:32:32,326 Dios mío. 313 00:32:36,914 --> 00:32:38,249 Ponlo en mi escritorio. 314 00:32:40,918 --> 00:32:42,003 Inspectora Oh. 315 00:32:43,337 --> 00:32:44,672 ¿Qué harás más tarde? 316 00:32:47,133 --> 00:32:48,217 ¿Por qué? 317 00:32:49,176 --> 00:32:50,511 ¿Quieres ir a tomar soju? 318 00:32:54,140 --> 00:32:55,516 Tengo planes. 319 00:32:56,851 --> 00:32:58,644 De acuerdo. 320 00:33:07,653 --> 00:33:09,071 "¿Quieres ir a tomar soju?". 321 00:33:09,864 --> 00:33:11,657 ¡Te ha rechazado! Dios. 322 00:33:12,575 --> 00:33:13,576 Ella no es fácil. 323 00:33:14,910 --> 00:33:16,495 ¡Invítame a mí a soju! 324 00:33:17,580 --> 00:33:18,581 Geonpyeong. 325 00:33:18,664 --> 00:33:20,082 "¿Quieres un poco de whisky?". 326 00:33:40,561 --> 00:33:43,230 ¿Habéis oído hablar de Do Gangjae o de sus drogas? 327 00:34:59,932 --> 00:35:01,142 ¿Qué haces aquí? 328 00:35:02,726 --> 00:35:04,562 ¿Y tú qué haces aquí? 329 00:35:04,645 --> 00:35:05,563 Responde. 330 00:35:09,775 --> 00:35:11,902 - Estaba vigilando a Mango. - Exacto. ¿Por qué? 331 00:35:11,986 --> 00:35:15,531 Las drogas encontradas en el gimnasio y las de Mango son las mismas. 332 00:35:15,614 --> 00:35:16,615 Lo sé. 333 00:35:18,784 --> 00:35:21,036 Te pregunto por qué estás sola. 334 00:35:22,997 --> 00:35:26,667 Porque esos capullos tienen una nueva droga, pero nadie lo investiga. 335 00:35:29,795 --> 00:35:30,838 ¿Eso es todo? 336 00:35:50,316 --> 00:35:51,775 Voy a buscar a Gangjae. 337 00:35:53,694 --> 00:35:55,738 Actúa sola de nuevo y te arrepentirás. 338 00:35:56,947 --> 00:35:57,948 Ve tras él. 339 00:36:16,008 --> 00:36:17,009 Buenas noches. 340 00:36:17,092 --> 00:36:19,011 - Gracias. - Volved pronto. 341 00:36:25,226 --> 00:36:26,352 Hola, está aquí. 342 00:36:35,569 --> 00:36:36,987 Viene a menudo últimamente. 343 00:36:37,071 --> 00:36:37,905 Sí. 344 00:36:37,988 --> 00:36:40,324 - ¿Estofado de pescado picante y soju? - Sí, por favor. 345 00:36:51,919 --> 00:36:52,878 ¿Sí? 346 00:36:54,546 --> 00:36:55,464 Vale. 347 00:36:56,507 --> 00:36:59,093 Beomya-ro 261. 348 00:37:11,563 --> 00:37:12,564 De acuerdo. 349 00:37:16,527 --> 00:37:18,279 La fábrica cerró el mes pasado. 350 00:38:13,000 --> 00:38:14,376 ¿Por qué te esfuerzas tanto? 351 00:38:15,294 --> 00:38:17,421 Sigues a un drogadicto un viernes por la noche. 352 00:38:17,921 --> 00:38:21,425 - ¿No tienes amigos? - ¿Y tú? 353 00:38:28,891 --> 00:38:30,142 Estás haciendo esto 354 00:38:31,060 --> 00:38:32,353 por tu padre, ¿no? 355 00:38:38,734 --> 00:38:39,985 Hola. 356 00:38:41,904 --> 00:38:43,572 Olvidé mis cigarrillos. 357 00:38:45,616 --> 00:38:47,534 ¿Me comprarías un paquete? 358 00:38:51,914 --> 00:38:52,915 Cómpralos, por favor. 359 00:39:11,725 --> 00:39:14,728 Tu padre era adicto, ¿no? 360 00:39:16,647 --> 00:39:18,565 Estaba drogado cuando tuvo el accidente. 361 00:39:20,776 --> 00:39:22,486 Quieres atrapar a alguien. 362 00:39:23,946 --> 00:39:25,197 ¿Quién es? 363 00:40:18,083 --> 00:40:19,585 ¿Por qué se lo dio? 364 00:40:24,715 --> 00:40:26,550 No veo a sus matones. 365 00:41:52,553 --> 00:41:53,845 Pedazo de mierda. 366 00:42:36,513 --> 00:42:37,931 ¿Dónde está Gangjae? 367 00:42:40,642 --> 00:42:42,227 ¿Dónde está Do Gangjae? 368 00:43:02,164 --> 00:43:03,665 Me dijo un adivino… 369 00:43:05,042 --> 00:43:06,043 que este sería 370 00:43:06,877 --> 00:43:08,545 un año muy afortunado para mí. 371 00:43:10,464 --> 00:43:13,675 Esto es de nuestra cámara de seguridad. Ella apareció de repente, 372 00:43:13,759 --> 00:43:15,302 golpeando a todos mis hombres, 373 00:43:15,385 --> 00:43:16,637 y se llevó todas las drogas. 374 00:43:17,262 --> 00:43:18,597 Ese maldita poli de Narcóticos. 375 00:43:19,222 --> 00:43:21,892 Deja de quejarte de una poli. Cállate. 376 00:43:22,809 --> 00:43:23,727 ¿Qué? 377 00:43:25,103 --> 00:43:26,563 ¿Qué pasa? 378 00:43:27,397 --> 00:43:28,273 ¡Oye! 379 00:43:29,024 --> 00:43:30,192 ¡Es esa maldita perra! 380 00:43:37,074 --> 00:43:37,908 ¡Bang! 381 00:43:46,291 --> 00:43:47,250 Oh Hyejin. 382 00:43:52,756 --> 00:43:55,008 Inspectora Oh Hyejin. 383 00:44:02,599 --> 00:44:04,184 Me alegro de verte, 384 00:44:05,644 --> 00:44:07,270 maldita perra. 385 00:45:07,164 --> 00:45:12,169 Subtítulos: Pablo Alonso Menlle