1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:26,194 --> 00:00:27,612 Blev Choi Mujin dræbt? 3 00:00:31,908 --> 00:00:32,784 Nej. 4 00:00:33,743 --> 00:00:35,036 Han var her ikke. 5 00:00:39,749 --> 00:00:40,666 Nej. 6 00:00:40,750 --> 00:00:41,626 Vi har det fint. 7 00:00:43,002 --> 00:00:44,170 Tak. 8 00:00:58,142 --> 00:00:59,185 Frk. Kang. 9 00:00:59,685 --> 00:01:00,603 Ja. 10 00:01:00,686 --> 00:01:02,021 Skal vi forberede os? 11 00:01:02,522 --> 00:01:03,648 Vi er ikke 12 00:01:04,232 --> 00:01:06,359 tilknyttet centeret på en officiel måde. 13 00:01:06,859 --> 00:01:07,819 Præcis. 14 00:01:09,946 --> 00:01:13,199 Giv ikke politiet noget. Sørg for, at ingen sladrer. 15 00:01:13,282 --> 00:01:14,283 Javel. 16 00:01:19,664 --> 00:01:20,706 Har du undersøgt det? 17 00:01:20,790 --> 00:01:21,999 De siger, den ikke optog. 18 00:01:22,583 --> 00:01:25,211 Det er noget fis. Se, hvor mange kameraer de har. 19 00:01:26,254 --> 00:01:28,506 Bander stoler ikke på politiet. 20 00:01:55,700 --> 00:01:57,160 Er det det eneste kamera her? 21 00:01:57,243 --> 00:01:59,120 Ja, præcis. Det er det eneste. 22 00:02:10,715 --> 00:02:13,009 Er varevognen tildelt området? 23 00:02:14,093 --> 00:02:16,679 Sig til, hvis du hører noget. 24 00:02:16,762 --> 00:02:17,597 Det skal jeg nok. 25 00:02:36,240 --> 00:02:37,200 Lad os gå den vej. 26 00:02:41,245 --> 00:02:43,372 Ingen af ofrene siger noget. 27 00:02:44,999 --> 00:02:46,417 Gad vide, hvem der kom tilbage. 28 00:02:48,336 --> 00:02:49,378 Var du bange? 29 00:02:51,547 --> 00:02:53,215 Det må have været første gang. 30 00:02:55,009 --> 00:02:56,677 Det er også længe siden for mig. 31 00:02:57,887 --> 00:03:00,306 Ingen har været så modig før. 32 00:03:01,724 --> 00:03:03,809 INGEN ADGANG UNDER EFTERFORSKNING 33 00:03:04,810 --> 00:03:06,228 Men vær ikke bange. 34 00:03:06,312 --> 00:03:07,313 Vi er betjente. 35 00:03:08,689 --> 00:03:09,774 Jeg er ikke bange. 36 00:03:11,067 --> 00:03:12,151 Jeg er sikker. 37 00:03:16,656 --> 00:03:17,698 Ja? 38 00:03:20,701 --> 00:03:21,869 Jeg er på vej. 39 00:03:23,037 --> 00:03:24,622 Spørg noget mere. Jeg må gå. 40 00:03:40,429 --> 00:03:44,267 ER DU OKAY? 41 00:04:58,299 --> 00:04:59,216 Pildo. 42 00:05:00,176 --> 00:05:01,218 Hvad laver du? 43 00:05:11,645 --> 00:05:12,646 Vi sørger. 44 00:05:13,272 --> 00:05:14,940 Ja, det ved vi. 45 00:05:15,983 --> 00:05:17,651 Vi kom for at vise vores respekt. 46 00:05:20,946 --> 00:05:21,989 Flyt jer. 47 00:05:37,630 --> 00:05:38,923 Bare en er nok. 48 00:05:42,551 --> 00:05:43,385 Fint. 49 00:05:43,969 --> 00:05:45,971 Vi har alligevel ikke kondolencepenge med. 50 00:05:50,726 --> 00:05:52,144 Det må gøre ondt. 51 00:06:19,171 --> 00:06:20,256 Giv mig også en drink. 52 00:06:55,583 --> 00:06:56,750 En hunds skæbne… 53 00:06:58,711 --> 00:07:00,087 …følger sin herres. 54 00:07:02,047 --> 00:07:03,757 Den samme hund kan leve i luksus, 55 00:07:03,841 --> 00:07:05,885 hvis den er heldig med en god herre, 56 00:07:06,719 --> 00:07:09,638 eller den kan dø på gaden. 57 00:07:11,056 --> 00:07:11,974 Det er en hunds død. 58 00:07:14,977 --> 00:07:16,645 Det må være rart at være betjent. 59 00:07:18,397 --> 00:07:22,151 Selv inkompetente lus som dig kan blive kaptajner. 60 00:07:24,695 --> 00:07:27,781 Du ville være blevet stukket ihjel for længe siden i vores verden. 61 00:07:35,748 --> 00:07:36,790 Jeg er træt af det her. 62 00:07:38,542 --> 00:07:40,002 Lad os sætte en stopper for det. 63 00:07:44,715 --> 00:07:46,634 Hvordan tror du, du vil dø? 64 00:07:50,888 --> 00:07:52,640 Hvorfor skulle jeg det? 65 00:08:01,357 --> 00:08:02,691 Jeg ved kun én ting. 66 00:08:07,905 --> 00:08:10,491 At du aldrig kan fange mig. 67 00:08:17,748 --> 00:08:18,832 Hey. 68 00:08:19,917 --> 00:08:21,710 Hvad laver I her? 69 00:08:23,170 --> 00:08:24,004 Her. 70 00:08:24,588 --> 00:08:26,757 Sig til, hvis du vil snakke. 71 00:08:28,342 --> 00:08:29,510 Vil du ikke snakke? 72 00:08:30,261 --> 00:08:31,679 Du har sikkert meget at sige. 73 00:08:49,488 --> 00:08:51,574 Tænk dig godt om. 74 00:08:52,241 --> 00:08:54,076 I kan alligevel ikke fange dem. 75 00:08:56,370 --> 00:08:57,705 Kom så, kriminalbetjent Jeon. 76 00:08:59,248 --> 00:09:00,082 Vi ses. 77 00:09:09,466 --> 00:09:13,345 Hvor gemmer den kælling sig? 78 00:09:13,929 --> 00:09:16,515 Du får lov at smage, når vi har hende. 79 00:09:17,308 --> 00:09:18,726 Hvad fanden? Er du fuld? 80 00:09:19,351 --> 00:09:20,352 Min fejl. 81 00:09:20,436 --> 00:09:21,437 Du kan ikke 82 00:09:21,937 --> 00:09:23,439 gøre det mere, vel? 83 00:09:24,315 --> 00:09:25,524 Dit dumme svin. 84 00:09:26,984 --> 00:09:28,485 Så lad os fange den kælling 85 00:09:29,028 --> 00:09:30,821 og dræbe hende. 86 00:09:33,782 --> 00:09:36,285 Hvorfor er der ingen købere? 87 00:09:36,368 --> 00:09:37,703 Vi delte så mange ud! 88 00:09:39,413 --> 00:09:41,332 Skal jeg ringe til Mango? 89 00:09:43,292 --> 00:09:45,085 Får Mango sjove idéer? 90 00:09:48,422 --> 00:09:49,715 Flå ham i stykker! 91 00:09:58,390 --> 00:10:03,062 DONGCHEONS CHOI MUJIN-AKTION KRIMINALTEKNISK ANMODNING 92 00:10:07,983 --> 00:10:08,901 Godt arbejde. 93 00:10:09,985 --> 00:10:10,861 Fandt du noget? 94 00:10:11,695 --> 00:10:12,529 Nej. 95 00:10:12,613 --> 00:10:13,822 Sergent Jeon! 96 00:10:14,490 --> 00:10:15,407 Hej. 97 00:10:16,367 --> 00:10:18,035 Hey, tjek det her. 98 00:10:19,244 --> 00:10:20,371 Fandt du noget? 99 00:10:20,954 --> 00:10:24,458 Vi har ingen vidner eller optagelser. Det bliver svært at identificere nogen. 100 00:10:24,541 --> 00:10:27,461 Pildo. Hvem er jeg? 101 00:10:28,087 --> 00:10:29,338 Jøsses. 102 00:10:32,216 --> 00:10:34,134 Det er sådan, jeg er! 103 00:10:37,429 --> 00:10:38,931 Det er fra et kamera i bilen. 104 00:10:39,515 --> 00:10:42,017 Jeg tog hele vejen til Seongan for at finde chaufføren. 105 00:10:42,601 --> 00:10:43,560 Hvem er det? 106 00:10:43,644 --> 00:10:45,354 Han ser bekendt ud. Vi slår ham op. 107 00:10:47,147 --> 00:10:48,399 Hvad laver du her? 108 00:10:48,482 --> 00:10:49,692 En pige. 109 00:10:58,158 --> 00:11:00,077 Kaptajn, ser han ikke bekendt ud? 110 00:11:01,787 --> 00:11:04,665 Do Gangjae, det røvhul plejede at være i Dongcheon. 111 00:11:04,748 --> 00:11:07,084 Han forsvandt pludselig for fire år siden. 112 00:11:07,167 --> 00:11:08,836 Men han er tilbage. 113 00:11:09,753 --> 00:11:11,213 Skete der noget dengang? 114 00:11:11,839 --> 00:11:14,133 Der gik et rygte om, nogen døde i fitnesscentret. 115 00:11:17,094 --> 00:11:18,679 Hvordan vil Choi Mujin reagere? 116 00:11:19,638 --> 00:11:22,307 Vi er efter ham, så han holder lav profil, ikke? 117 00:11:25,185 --> 00:11:26,478 Det kan han ikke. 118 00:11:28,188 --> 00:11:29,231 Choi Mujin 119 00:11:30,023 --> 00:11:31,316 fik såret sin stolthed. 120 00:11:35,863 --> 00:11:37,281 Find Gangjae. 121 00:11:38,031 --> 00:11:40,200 Det er farligt at handle nu. 122 00:11:44,079 --> 00:11:45,164 Er du bange? 123 00:11:46,748 --> 00:11:47,958 Nej. 124 00:11:51,044 --> 00:11:54,047 Hvis vi ikke gør gengæld, vil organisationen smuldre. 125 00:11:56,008 --> 00:11:58,927 Jeg må vise dem, hvem jeg er, og hvad Dongcheon 126 00:12:00,554 --> 00:12:01,889 handler om. 127 00:12:10,189 --> 00:12:11,190 Først 128 00:12:13,233 --> 00:12:14,234 så lad Mango gå. 129 00:12:14,318 --> 00:12:15,319 -Hvad? -Hvad? 130 00:12:15,986 --> 00:12:17,154 Lad os se, hvad Choi Mujin gør. 131 00:12:18,864 --> 00:12:19,990 Hvad med Do Gangjae? 132 00:12:20,073 --> 00:12:21,533 Skal vi efterlyse ham? 133 00:12:21,617 --> 00:12:23,076 Vil du bare lade ham være? 134 00:12:23,160 --> 00:12:25,204 Nej, kun lige nu. 135 00:12:26,497 --> 00:12:28,123 Vi får Choi Mujin… 136 00:12:29,458 --> 00:12:30,918 …mens Gangjae gør ham nervøs. 137 00:12:32,544 --> 00:12:34,046 Fire mennesker er døde. 138 00:12:35,756 --> 00:12:38,258 Hvis de to bander støder sammen, vil flere dø. 139 00:12:38,342 --> 00:12:39,343 Er det… 140 00:12:42,012 --> 00:12:44,181 lige meget, hvor mange bandemedlemmer, der dør? 141 00:12:46,058 --> 00:12:47,476 De røvhuller kan dø. 142 00:12:52,397 --> 00:12:53,899 Lad os få fat i Choi Mujin først. 143 00:12:55,234 --> 00:12:56,235 Åh nej. 144 00:13:12,417 --> 00:13:15,837 MANGO BLIVER SLUPPET FRI. DET ER EN FÆLDE. 145 00:13:44,074 --> 00:13:46,410 -Musan-afdelingen er ankommet. -Gør dem klar. 146 00:13:51,665 --> 00:13:54,835 De andre organisationer afventer dine instrukser. 147 00:13:58,797 --> 00:14:00,299 Send dem alle væk. 148 00:14:02,426 --> 00:14:03,260 Undskyld? 149 00:14:05,512 --> 00:14:06,847 Stoler du på nogen? 150 00:14:08,974 --> 00:14:09,808 Ja. 151 00:14:11,226 --> 00:14:13,145 Cha Giho prøver at snyde mig, 152 00:14:15,606 --> 00:14:16,773 så jeg snyder ham. 153 00:14:35,876 --> 00:14:37,628 Læg jeres indsats. 154 00:14:40,672 --> 00:14:43,425 -Du har gemt det bedste til dig selv. -Du må få den. 155 00:14:43,508 --> 00:14:44,426 Jøsses. 156 00:14:44,509 --> 00:14:45,594 -Goddag. -Hej. 157 00:14:46,720 --> 00:14:47,554 Hej. 158 00:14:49,556 --> 00:14:51,558 Noget nyt fra Dongcheon-holdet? 159 00:14:51,642 --> 00:14:52,976 De er stille. 160 00:14:53,060 --> 00:14:55,187 Vi indsamler oplysninger, 161 00:14:55,270 --> 00:14:57,022 men de har ikke fundet Gangjae endnu. 162 00:14:57,105 --> 00:14:59,691 Måske får de hjælp fra andre organisationer? 163 00:15:00,609 --> 00:15:01,485 Nej. 164 00:15:02,361 --> 00:15:04,947 Choi Mujin vil handle personligt. 165 00:15:08,784 --> 00:15:09,785 Men… 166 00:15:13,705 --> 00:15:15,582 …måske smuldrer de indefra. 167 00:15:15,666 --> 00:15:16,583 Hvad? 168 00:15:18,293 --> 00:15:20,712 Jeg tror, en af dem vil kæfte op. 169 00:15:20,796 --> 00:15:21,797 Hvad… 170 00:15:21,880 --> 00:15:23,090 Hvem er det? 171 00:15:23,173 --> 00:15:24,174 Det ved jeg ikke. 172 00:15:25,175 --> 00:15:26,259 Jeg møder ham senere. 173 00:15:26,885 --> 00:15:27,844 Pildo. 174 00:15:28,637 --> 00:15:29,513 Javel. 175 00:15:30,305 --> 00:15:32,140 Senere? Hvornår? 176 00:15:32,224 --> 00:15:33,767 Hvor skal du møde ham? 177 00:15:36,853 --> 00:15:39,272 Hvad gør vi med Yamamoto? 178 00:15:40,148 --> 00:15:41,692 Sig, han skal vente. 179 00:15:41,775 --> 00:15:44,236 At bygge en ny fabrik og finde nye kemikere 180 00:15:44,319 --> 00:15:45,445 vil tage for lang tid. 181 00:15:45,529 --> 00:15:47,906 Køberne er også nervøse. 182 00:15:47,990 --> 00:15:49,574 Gå til køberne. 183 00:15:50,409 --> 00:15:51,243 Javel. 184 00:15:51,868 --> 00:15:54,162 Du sagde, nogen sælger et nyt stof. 185 00:15:55,706 --> 00:15:56,790 Det er sikkert Gangjae. 186 00:15:58,917 --> 00:16:01,503 Han vil dræbe mig og overtage markedet. 187 00:16:03,088 --> 00:16:04,006 Så… 188 00:16:05,799 --> 00:16:08,635 …hvis vi fanger ham, får vi også hans stoffer. 189 00:16:11,888 --> 00:16:12,931 Javel. 190 00:16:22,024 --> 00:16:24,276 EN FORRÆDER MØDER CHA GIHO. JEG UNDERSØGER DET. 191 00:16:43,295 --> 00:16:46,298 Det er svært for os at vente. Det er det, jeg siger. 192 00:16:46,882 --> 00:16:48,884 Hvor længe kan vi vente uden stoffer? 193 00:16:49,718 --> 00:16:51,595 Gangjaes bande er et problem, 194 00:16:52,220 --> 00:16:53,889 men selv narkopolitiet er efter dig. 195 00:16:55,098 --> 00:16:56,850 Hvis side skal vi vælge, 196 00:16:58,018 --> 00:16:59,728 hvis der udbryder bandekrig? 197 00:17:01,146 --> 00:17:02,230 Siger du, 198 00:17:03,148 --> 00:17:04,983 du vil vædde om, hvem der vinder? 199 00:17:13,075 --> 00:17:15,160 Fint. Så gør det. 200 00:17:15,994 --> 00:17:17,913 Men husk på dette. 201 00:17:19,164 --> 00:17:20,123 Indsatsen 202 00:17:21,124 --> 00:17:22,167 er dit liv. 203 00:17:36,473 --> 00:17:37,432 Hold øje med dem. 204 00:17:37,516 --> 00:17:38,475 Javel. 205 00:19:52,484 --> 00:19:55,320 Du ved vist, hvem jeg er. Lad mig se din… 206 00:22:07,285 --> 00:22:08,286 Så 207 00:22:09,079 --> 00:22:11,748 Choi Mujin plantede virkelig én iblandt os. 208 00:22:13,583 --> 00:22:14,626 Pildo. 209 00:22:17,379 --> 00:22:19,381 Hold godt øje med kriminalbetjent Oh Hyejin. 210 00:22:21,132 --> 00:22:22,509 Lige siden hun kom, 211 00:22:23,218 --> 00:22:24,969 er vores efterretninger blevet lækket. 212 00:22:25,512 --> 00:22:27,222 Hvis hun er deres informant, betyder det 213 00:22:27,847 --> 00:22:30,183 de fjernede kameraerne, da hun opdagede det. 214 00:22:31,226 --> 00:22:33,144 Ville de have afsløret hende? 215 00:22:33,228 --> 00:22:35,230 Hvad hvis de gjorde det, fordi de vidste, 216 00:22:37,023 --> 00:22:38,066 vi ville tro det? 217 00:22:42,946 --> 00:22:43,947 Kom så. 218 00:22:49,160 --> 00:22:50,120 Fortsæt. 219 00:22:55,333 --> 00:22:56,751 Det var en fælde. 220 00:22:57,335 --> 00:22:59,337 Prøvede Cha Giho at fange min informant? 221 00:23:00,213 --> 00:23:01,172 Men… 222 00:23:03,258 --> 00:23:05,301 …Jung Taeju var der. 223 00:23:18,022 --> 00:23:19,732 Gør ikke noget lige nu. 224 00:23:20,316 --> 00:23:22,944 Cha Giho venter på, at organisationen skrider til handling. 225 00:23:25,572 --> 00:23:26,823 Jeg finder selv Gangjae. 226 00:23:33,872 --> 00:23:35,874 Jeg har beroliget køberne. 227 00:23:45,592 --> 00:23:46,593 Du kan gå. 228 00:23:50,805 --> 00:23:51,639 Javel. 229 00:24:15,079 --> 00:24:17,373 GANGJAE ER I DONGMYO PARK KL. 23.00. 230 00:24:25,965 --> 00:24:27,091 Pildo. 231 00:24:27,175 --> 00:24:28,009 Ja. 232 00:24:30,136 --> 00:24:31,596 Det er kriminalbetjent Ohs fil. 233 00:24:32,722 --> 00:24:33,765 Kaptajn. 234 00:24:35,225 --> 00:24:36,684 Hvorfor kaldte du på Jung Taeju? 235 00:24:38,895 --> 00:24:40,688 De plantede en spion iblandt os, 236 00:24:41,564 --> 00:24:43,066 så jeg kastede en sten. 237 00:24:44,567 --> 00:24:46,945 Lad os se, hvor langt krusningerne rækker. 238 00:24:48,488 --> 00:24:49,405 Bliv ved. 239 00:24:49,989 --> 00:24:50,990 Godnat. 240 00:25:18,351 --> 00:25:21,479 PERSONALEMAPPE 241 00:25:22,855 --> 00:25:25,108 AFDØDE FORÆLDRE FAR: OH JINYEONG 242 00:25:25,191 --> 00:25:30,697 HAN KASTEDE SIG UD I TRAFIKKEN. OBDUKTIONEN VISER METAMFETAMIN. 243 00:25:38,121 --> 00:25:40,123 INCHANG POLITI 244 00:26:29,130 --> 00:26:30,214 Det er min kniv. 245 00:26:31,090 --> 00:26:32,717 Dræb ham, så snart I finder ham. 246 00:26:49,942 --> 00:26:51,944 RETSMEDICINSK AFDELING 247 00:26:57,283 --> 00:26:59,035 Oh Hyejin fra Inchang narkoafdeling. 248 00:26:59,827 --> 00:27:01,287 Er den ballistiske rapport klar? 249 00:27:01,371 --> 00:27:03,748 Ja. Jeg har lige underrettet kommissæren. 250 00:27:06,959 --> 00:27:08,669 Hvem blev pistolen udleveret til? 251 00:27:09,170 --> 00:27:12,673 Det kan vi ikke afgøre her. Men vi gendannede pistolens serienummer. 252 00:27:19,847 --> 00:27:23,059 SERIENUMMERET ER GL86555 253 00:27:23,142 --> 00:27:27,063 FOTO 4. GENDANNET SERIENUMMER 254 00:27:52,797 --> 00:27:55,174 ADMINISTRATION 255 00:28:14,193 --> 00:28:16,362 Choi Mujin efterlod en pistol på gerningsstedet. 256 00:28:17,029 --> 00:28:18,197 Hvorfor? 257 00:28:18,865 --> 00:28:19,782 Hvorfor nu? 258 00:28:20,283 --> 00:28:22,368 Han prøver nok at lokke mig, 259 00:28:23,119 --> 00:28:25,288 da han troede, det var en betjents pistol. 260 00:28:31,919 --> 00:28:35,006 INCHANG POLITI ANALYSE AF SERIENUMRE 261 00:28:45,850 --> 00:28:47,143 Hvem er Song Joonsu? 262 00:28:54,692 --> 00:28:56,319 Vi har fået våbenanalysen. 263 00:28:57,278 --> 00:28:59,113 Administrationen bekræftede det. 264 00:29:03,534 --> 00:29:05,077 Samlede du den op? 265 00:29:06,245 --> 00:29:09,123 Korporal Song Joonsu fik pistolen i 2004. 266 00:29:10,333 --> 00:29:12,251 Han arbejdede for narkopolitiet. 267 00:29:13,920 --> 00:29:14,754 Hvem er han? 268 00:29:22,220 --> 00:29:23,721 Han var på holdet. 269 00:29:24,806 --> 00:29:27,600 Han døde mindre end en måned efter, han startede i afdelingen. 270 00:29:29,977 --> 00:29:31,521 Var Dongcheon involveret? 271 00:29:36,859 --> 00:29:38,194 Dongcheon dræbte ham. 272 00:29:48,246 --> 00:29:49,413 Så pistolen tilhørte… 273 00:29:49,497 --> 00:29:50,957 NAVN: SONG JOONSU SERIE: GL86555 274 00:29:51,541 --> 00:29:53,417 …den døde narkobetjent, Daesoo nævnte? 275 00:29:53,501 --> 00:29:55,753 DØDE UNDER OPERATIONEN, VÅBNET BLEV IKKE FUNDET 276 00:29:55,837 --> 00:29:59,048 TILSYNSFØRENDE FOR NARKOENHEDEN 1, KOMMISSÆR CHA GIHO 277 00:30:29,662 --> 00:30:32,248 Har Dongcheon nogensinde dræbt en betjent? 278 00:30:34,458 --> 00:30:36,919 Pistolen tilhørte en betjent, der døde for længe siden. 279 00:30:37,545 --> 00:30:40,381 Cha Giho siger, betjenten blev myrdet, mens han fulgte efter Dongcheon. 280 00:30:40,464 --> 00:30:41,549 Det skete ikke. 281 00:30:42,717 --> 00:30:44,468 Organisationen dræber ikke betjente. 282 00:30:45,970 --> 00:30:47,847 Cha Giho har været efter mig i årevis 283 00:30:48,347 --> 00:30:49,974 og gik over stregen for år tilbage. 284 00:30:50,975 --> 00:30:53,144 Han formildede, bedrog og lokkede os i en fælde. 285 00:30:53,686 --> 00:30:55,104 Han gjorde alt, hvad han kunne. 286 00:30:56,731 --> 00:30:58,566 Men nu da pistolen er dukket op, 287 00:30:59,775 --> 00:31:01,527 laver han beskidte tricks. 288 00:31:03,738 --> 00:31:04,906 Fald ikke for det. 289 00:31:14,332 --> 00:31:15,583 Jeg siger sandheden. 290 00:31:16,417 --> 00:31:18,377 Politiet tog det hele. 291 00:31:25,009 --> 00:31:26,010 Du ved, 292 00:31:27,345 --> 00:31:28,429 der er ikke… 293 00:31:28,512 --> 00:31:29,639 Ja, Gangjae? 294 00:31:29,722 --> 00:31:30,723 …mange mennesker 295 00:31:31,724 --> 00:31:35,311 i denne verden, jeg kan lide. 296 00:31:36,312 --> 00:31:37,271 Jeg kan… 297 00:31:39,774 --> 00:31:42,610 …især ikke fordrage røvhuller, der lyver. 298 00:31:44,528 --> 00:31:47,823 Men hvem lyver ikke i denne branche? 299 00:31:47,907 --> 00:31:50,201 Det er en verden fuld af skurke. 300 00:31:53,454 --> 00:31:56,040 Hvis du vil lyve, 301 00:31:57,208 --> 00:31:59,293 -tænk mere over det. -Det er ikke det, Gangjae… 302 00:32:04,799 --> 00:32:06,801 Du skal udvise oprigtighed. 303 00:32:13,766 --> 00:32:14,934 SONG JOONSU DØDSRAPPORT 304 00:32:15,017 --> 00:32:17,061 HAN VAR EMBEDSMAND. MENS HAN SPOREDE RUTEN TIL 305 00:32:17,144 --> 00:32:20,106 DONGCHEONS NYE STOF, FANDT HAN ET VIGTIGT SPOR 306 00:32:20,189 --> 00:32:22,191 TIL CHOI MUJIN. OG UNDER EFTERFORSKNINGEN… 307 00:32:23,109 --> 00:32:24,235 Hvad står der? 308 00:32:25,194 --> 00:32:26,070 -Daesoo. -Ja? 309 00:32:26,153 --> 00:32:27,822 Gangjaes og Mangos er ens. 310 00:32:27,905 --> 00:32:29,448 -LSD? -Ja. 311 00:32:29,532 --> 00:32:30,366 Vent. 312 00:32:30,992 --> 00:32:32,326 Du godeste. 313 00:32:36,914 --> 00:32:38,249 Læg den på mit skrivebord. 314 00:32:40,918 --> 00:32:42,003 Kriminalbetjent Oh. 315 00:32:43,337 --> 00:32:44,672 Hvad skal du senere? 316 00:32:47,133 --> 00:32:48,217 Hvorfor? 317 00:32:49,176 --> 00:32:50,511 Skal vi drikke noget soju? 318 00:32:54,140 --> 00:32:55,516 Jeg har planer. 319 00:32:56,851 --> 00:32:58,644 Okay så. 320 00:33:07,653 --> 00:33:09,071 Skal vi drikke noget soju? 321 00:33:09,864 --> 00:33:11,657 Afvist! Jøsses. 322 00:33:12,575 --> 00:33:13,576 Hun er ikke nem. 323 00:33:14,910 --> 00:33:16,495 Køb soju til mig i stedet! 324 00:33:17,580 --> 00:33:18,581 Gunpyeong. 325 00:33:18,664 --> 00:33:20,082 Skal vi tage en whisky? 326 00:33:40,561 --> 00:33:43,230 Har du hørt om Do Gangjae eller hans stoffer? 327 00:34:59,932 --> 00:35:01,142 Hvad laver du her? 328 00:35:02,726 --> 00:35:04,562 Og hvad laver du her? 329 00:35:04,645 --> 00:35:05,563 Svar mig. 330 00:35:09,775 --> 00:35:11,902 -Jeg så på Mango. -Præcis. Hvorfor? 331 00:35:11,986 --> 00:35:15,531 Stofferne fra træningscentret og Mangos var de samme. 332 00:35:15,614 --> 00:35:16,615 Det ved jeg. 333 00:35:18,784 --> 00:35:21,036 Jeg spørger, hvorfor du er alene. 334 00:35:22,997 --> 00:35:26,667 Farlige røvhuller har et nyt stof, men ingen undersøger det. 335 00:35:29,795 --> 00:35:30,838 Er det virkelig alt? 336 00:35:50,316 --> 00:35:51,775 Jeg vil finde Gangjae. 337 00:35:53,694 --> 00:35:55,738 Handler du alene igen, vil du fortryde det. 338 00:35:56,947 --> 00:35:57,948 Efter ham. 339 00:36:16,008 --> 00:36:17,009 Hav en god aften. 340 00:36:17,092 --> 00:36:19,011 -Tak. -Kom snart igen. 341 00:36:25,226 --> 00:36:26,352 Hej, du er her. 342 00:36:35,569 --> 00:36:36,987 Du kommer ofte på det seneste. 343 00:36:37,071 --> 00:36:37,905 Ja. 344 00:36:37,988 --> 00:36:40,324 -Krydret fiskegryde og soju? -Ja, tak. 345 00:36:51,919 --> 00:36:52,878 Ja? 346 00:36:54,546 --> 00:36:55,464 Okay. 347 00:36:56,507 --> 00:36:59,093 Beomya-ro 261. 348 00:37:11,563 --> 00:37:12,564 Okay. 349 00:37:16,527 --> 00:37:18,279 Fabrikken lukkede i sidste måned. 350 00:38:13,000 --> 00:38:14,376 Hvorfor prøver du så hårdt? 351 00:38:15,294 --> 00:38:17,421 Du skygger en narkoman en fredag aften. 352 00:38:17,921 --> 00:38:21,425 -Har du ingen venner? -Hvad med dig? 353 00:38:28,891 --> 00:38:30,142 Du gør det her 354 00:38:31,060 --> 00:38:32,353 på grund af din far. 355 00:38:38,734 --> 00:38:39,985 Hej. 356 00:38:41,904 --> 00:38:43,572 Jeg glemte mine cigaretter. 357 00:38:45,616 --> 00:38:47,534 Vil du købe en pakke til mig? 358 00:38:51,914 --> 00:38:52,915 Vær sød at købe dem. 359 00:39:11,725 --> 00:39:14,728 Din far var misbruger, ikke? 360 00:39:16,647 --> 00:39:18,565 Han var høj, da ulykken skete. 361 00:39:20,776 --> 00:39:22,486 Du vil fange nogen. 362 00:39:23,946 --> 00:39:25,197 Hvem er det? 363 00:40:18,083 --> 00:40:19,585 Hvorfor gav han ham den? 364 00:40:24,715 --> 00:40:26,550 Jeg ser ikke hans banditter. 365 00:41:52,553 --> 00:41:53,845 Din lille lort. 366 00:42:36,513 --> 00:42:37,931 Hvor er Gangjae? 367 00:42:40,642 --> 00:42:42,227 Hvor er Do Gangjae? 368 00:43:02,164 --> 00:43:03,665 En spåkone fortalte mig… 369 00:43:05,042 --> 00:43:06,043 …at det var 370 00:43:06,877 --> 00:43:08,545 et meget heldigt år for mig. 371 00:43:10,464 --> 00:43:13,675 Det er fra overvågningskameraet. Hun dukkede pludselig op, 372 00:43:13,759 --> 00:43:15,302 tævede alle mine mænd 373 00:43:15,385 --> 00:43:16,637 og tog alle stofferne. 374 00:43:17,262 --> 00:43:18,597 Den skide narkoman.. 375 00:43:19,222 --> 00:43:21,892 Hold op med at klynke over en narkoman. Hold din kæft. 376 00:43:22,809 --> 00:43:23,727 Hvad? 377 00:43:25,103 --> 00:43:26,563 Hvad er det? 378 00:43:27,397 --> 00:43:28,273 Hey! 379 00:43:29,024 --> 00:43:30,192 Det er kællingen! 380 00:43:37,074 --> 00:43:37,908 Bang. 381 00:43:46,291 --> 00:43:47,250 Oh Hyejin. 382 00:43:52,756 --> 00:43:55,008 Betjent Oh Hyejin. 383 00:44:02,599 --> 00:44:04,184 Det er godt at se dig, 384 00:44:05,644 --> 00:44:07,270 din møgkælling. 385 00:45:07,164 --> 00:45:12,169 Tekster af: Nynne Marie Vogt