1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:22,398 --> 00:00:23,941 ‎Brațul meu! 3 00:00:26,319 --> 00:00:29,030 ‎- Ce se întâmplă? ‎- Se pare că n-o să ne încetinească. 4 00:00:29,113 --> 00:00:30,072 ‎Ridică-te! 5 00:00:30,156 --> 00:00:31,741 ‎- Hei, Mango! ‎- Fir-ar să fie! 6 00:00:31,824 --> 00:00:34,202 ‎N-o să ajungi nicăieri așa. 7 00:00:34,285 --> 00:00:35,119 ‎Mă doare. 8 00:00:35,703 --> 00:00:36,954 ‎Despre ce e vorba? 9 00:00:37,747 --> 00:00:38,748 ‎E partenera mea. 10 00:00:39,499 --> 00:00:40,458 ‎Dă-i drumul! 11 00:00:44,295 --> 00:00:45,254 ‎Eliberează-l! 12 00:00:48,174 --> 00:00:49,550 ‎Fir-ar a naibii… 13 00:00:51,135 --> 00:00:52,428 ‎Ai grijă ce spui! 14 00:00:52,512 --> 00:00:54,639 ‎Partenera mea doar te saluta. 15 00:00:57,934 --> 00:00:58,851 ‎Ai tupeu… 16 00:01:01,187 --> 00:01:02,396 ‎dar n-ai pic de tact. 17 00:01:08,361 --> 00:01:09,862 ‎Ce vrei? 18 00:01:11,447 --> 00:01:12,490 ‎Ai mandat? 19 00:01:13,616 --> 00:01:15,743 ‎Nu. N-am mandat. 20 00:01:17,495 --> 00:01:20,748 ‎Aoleu! Te știe toată lumea ‎că ai boabe de mazăre în loc de coaie, 21 00:01:21,290 --> 00:01:23,960 ‎dar ataci un polițist și ceri mandatul. 22 00:01:24,043 --> 00:01:26,963 ‎La cum te porți, drogurile sunt aici, nu? 23 00:01:28,881 --> 00:01:31,551 ‎Ce… Ce droguri? 24 00:01:31,634 --> 00:01:34,387 ‎Acum te bâlbâi. Ce adorabil! 25 00:01:35,096 --> 00:01:36,305 ‎Știi tu. 26 00:01:37,056 --> 00:01:38,224 ‎Alea mici 27 00:01:38,307 --> 00:01:39,559 ‎și negre. 28 00:01:40,643 --> 00:01:42,770 ‎Ai cui sunt toți banii ăștia? 29 00:01:42,854 --> 00:01:44,480 ‎Poate ar trebui să întreb pariorii. 30 00:01:44,564 --> 00:01:46,148 ‎Mă întreb dacă ei câștigă. 31 00:01:46,232 --> 00:01:47,400 ‎Stai! 32 00:01:48,276 --> 00:01:49,485 ‎Stai liniștit! 33 00:01:51,404 --> 00:01:53,322 ‎Nu te descurci nici cu un singur om. 34 00:01:53,406 --> 00:01:55,950 ‎Chiar dacă sunteți polițiști, ‎nu puteți face asta. 35 00:01:56,033 --> 00:01:58,244 ‎Ba putem. Unei jigodii ca tine. 36 00:01:58,327 --> 00:01:59,287 ‎Dă-te! 37 00:01:59,370 --> 00:02:01,706 ‎- Nu mișcă nimeni! ‎- Plecați! 38 00:02:01,789 --> 00:02:03,708 ‎- Poliția! ‎- Stai! 39 00:02:03,791 --> 00:02:09,088 ‎Lăsați toți banii pe masă ‎și arătați-mi niște acte! 40 00:02:09,172 --> 00:02:11,632 ‎- Haideți! ‎- Mâinile încrucișate! 41 00:02:11,716 --> 00:02:14,093 ‎- Rămâneți așezați! ‎- Domnule detectiv! 42 00:02:14,677 --> 00:02:16,262 ‎Domnule detectiv Jeon Pildo! 43 00:02:17,638 --> 00:02:20,516 ‎De ce faci asta? 44 00:02:20,600 --> 00:02:22,810 ‎Unde ai ascuns drogurile? 45 00:02:23,644 --> 00:02:26,230 ‎Habar n-am despre ce droguri vorbești. 46 00:02:27,148 --> 00:02:29,483 ‎Nici măcar paracetamol n-avem aici. 47 00:02:30,067 --> 00:02:31,736 ‎Data trecută nu le-ai ascuns acolo? 48 00:02:34,530 --> 00:02:37,074 ‎Le-ai ascuns și data trecută acolo sus. 49 00:02:37,158 --> 00:02:38,367 ‎Le-ai ascuns sus. 50 00:02:38,451 --> 00:02:39,785 ‎Piticanie! Să mergem! 51 00:02:40,912 --> 00:02:43,372 ‎Aici nu e farmacie. 52 00:02:43,456 --> 00:02:45,166 ‎Nici măcar nu ajung acolo. 53 00:02:45,249 --> 00:02:47,877 ‎Nu e nimic acolo! De ce te tot uiți? 54 00:02:47,960 --> 00:02:49,629 ‎- Ticălos mic! ‎- Aoleu! 55 00:02:49,712 --> 00:02:52,465 ‎- Nu cumva obstrucționezi o afacere? ‎- Hei! 56 00:02:52,548 --> 00:02:54,634 ‎Eu am nevoie de droguri. 57 00:02:57,178 --> 00:02:58,262 ‎Ce… 58 00:02:58,346 --> 00:02:59,221 ‎Dar… 59 00:03:00,640 --> 00:03:02,058 ‎Măgarul! 60 00:03:20,910 --> 00:03:22,703 ‎Ce rahat! 61 00:03:22,787 --> 00:03:24,121 ‎- Treci aici! ‎- Da, domnule. 62 00:03:24,205 --> 00:03:27,083 ‎- Treci încoace, nenorocitule! Uite! ‎- Bine. Stai puțin! 63 00:03:27,750 --> 00:03:29,293 ‎Dobitocule! 64 00:03:29,377 --> 00:03:30,878 ‎Am pus-o. 65 00:03:35,007 --> 00:03:37,677 ‎Ușurel! Sunt rănit. 66 00:03:38,511 --> 00:03:40,096 ‎Haide! 67 00:03:41,389 --> 00:03:42,348 ‎Aoleu! 68 00:03:44,100 --> 00:03:46,227 ‎La naiba! 69 00:03:47,687 --> 00:03:49,480 ‎Hei, eu doar… 70 00:03:49,563 --> 00:03:51,816 ‎Ți-am spus să-l scoți pe Mango, 71 00:03:51,899 --> 00:03:53,442 ‎nu să-i nimicești pe toți. 72 00:03:53,943 --> 00:03:55,236 ‎Nu mă luau în seamă. 73 00:03:55,820 --> 00:03:58,406 ‎N-ai făcut-o fiindcă voiai ‎să-mi arăți ce dură ești? 74 00:04:01,867 --> 00:04:04,203 ‎Nu ai vrut să vezi de ce sunt în stare? 75 00:04:06,539 --> 00:04:07,873 ‎Să nu mai faci asta! 76 00:04:11,085 --> 00:04:13,337 ‎Nici măcar nu purtai vestă de protecție. 77 00:04:14,088 --> 00:04:16,465 ‎Nu suntem ca fosta ta echipă. 78 00:04:18,009 --> 00:04:19,176 ‎Da, domnule. 79 00:04:24,265 --> 00:04:25,641 ‎De unde ai asta? 80 00:04:28,019 --> 00:04:29,979 ‎Nu e doar gura de dra detectiv Oh. 81 00:04:30,062 --> 00:04:32,231 ‎A fost un cadou. 82 00:04:32,315 --> 00:04:34,233 ‎E o mostră pe care mi-a dat-o cineva. 83 00:04:35,192 --> 00:04:37,111 ‎Cine ți-a dat-o? 84 00:04:45,661 --> 00:04:47,913 ‎- Trimite-o la Criminalistică! ‎- Da, domnule. 85 00:04:50,624 --> 00:04:51,625 ‎Mango! 86 00:04:53,002 --> 00:04:55,212 ‎Câți ani crezi că-ți vor da de data asta? 87 00:04:55,880 --> 00:04:58,132 ‎Tipul ăsta e prietenul tău cel mai bun? 88 00:04:58,215 --> 00:04:59,675 ‎La naiba! 89 00:05:06,599 --> 00:05:07,767 ‎Este… 90 00:05:08,893 --> 00:05:10,895 ‎o adevărată brută. 91 00:05:24,909 --> 00:05:27,203 ‎De ce au creat zeii drogurile? 92 00:05:29,497 --> 00:05:31,290 ‎Ca o ultimă fărâmă de speranță 93 00:05:32,041 --> 00:05:34,502 ‎din Cutia Pandorei? 94 00:05:35,378 --> 00:05:36,420 ‎Nu. 95 00:05:38,172 --> 00:05:39,382 ‎Sunt droguri. 96 00:05:42,051 --> 00:05:44,637 ‎Război, moarte, sărăcie, boală. 97 00:05:45,471 --> 00:05:48,307 ‎De ce să le îndurăm, când le putem uita? 98 00:05:51,352 --> 00:05:53,104 ‎Bagă-le în gură! 99 00:05:53,187 --> 00:05:56,232 ‎Îți dispar temerile și devii un supererou. 100 00:05:57,316 --> 00:05:59,693 ‎Nu lasă nicio urmă în corpul tău. 101 00:06:00,236 --> 00:06:02,613 ‎E un dar al zeilor. 102 00:06:05,241 --> 00:06:06,951 ‎E o ofertă tentantă. 103 00:06:07,535 --> 00:06:10,788 ‎Dar Choi Mujin nu va accepta așa ceva. 104 00:06:12,998 --> 00:06:15,835 ‎Metamfetamina aparține trecutului. 105 00:06:24,468 --> 00:06:26,720 ‎Luați-vă un costum negru! 106 00:06:28,264 --> 00:06:29,890 ‎O să fie o înmormântare în curând. 107 00:06:33,519 --> 00:06:34,812 ‎Mango a fost arestat. 108 00:06:36,147 --> 00:06:37,064 ‎Da? 109 00:06:37,773 --> 00:06:39,400 ‎Avea un drog nou. 110 00:06:40,025 --> 00:06:41,610 ‎Iar cei de la Antidrog îl caută. 111 00:06:42,611 --> 00:06:44,113 ‎De unde a apărut? 112 00:06:44,738 --> 00:06:45,823 ‎Încă nu știu. 113 00:06:46,407 --> 00:06:47,783 ‎Mă voi interesa. 114 00:06:47,867 --> 00:06:48,868 ‎Bine. 115 00:06:52,204 --> 00:06:53,581 ‎Trimite-l pe dl Jung! 116 00:07:01,297 --> 00:07:02,798 ‎Te-am înregistrat în sistem. 117 00:07:04,884 --> 00:07:05,718 ‎Bine. 118 00:07:06,260 --> 00:07:07,219 ‎Mulțumesc. 119 00:07:13,976 --> 00:07:15,603 ‎AGENȚIA DE POLIȚIE METROPOLITANĂ ‎INCHANG 120 00:07:15,686 --> 00:07:16,896 ‎BAZA DE DATE 121 00:07:22,318 --> 00:07:24,612 ‎2016 DONGCHEON YOON DONGHOON 122 00:07:30,493 --> 00:07:32,620 ‎ASASINATUL ȘEFULUI DE OPERAȚIUNI ‎YOON DONGHOON 123 00:07:37,791 --> 00:07:39,335 ‎INDIVID CU GLUGĂ INTRĂ ÎN SCARĂ 124 00:07:40,044 --> 00:07:43,756 ‎JUNG TAEJU ERA CU YOON DONGHOON ‎LA ULTIMA LOCAȚIE ÎNAINTE SĂ MOARĂ 125 00:07:49,053 --> 00:07:50,721 ‎Ucigașul lui Donghoon e un polițist. 126 00:07:50,804 --> 00:07:53,015 ‎IDENTIC CU MODELUL FOLOSIT DE POLIȚIE 127 00:07:53,098 --> 00:07:54,517 ‎CRIMINALISTICĂ ‎GLONȚ 1 128 00:07:55,976 --> 00:07:58,646 ‎ÎN ZIUA MORȚII LUI YOON DONGHOON, ‎LT. CHA GIHO ȘI CAPORAL KIM TAEUK 129 00:07:58,729 --> 00:08:01,941 ‎PARTICIPAU LA OPERAȚIUNE DE CAPTURARE ‎A PRODUCĂTORULUI DE DROGURI JUNGOO 130 00:08:08,739 --> 00:08:09,990 ‎Vrei niște cafea? 131 00:08:11,325 --> 00:08:12,201 ‎Bine. 132 00:08:30,636 --> 00:08:32,221 ‎Nu ai plecat încă? 133 00:08:32,763 --> 00:08:33,681 ‎Nu, domnule. 134 00:09:06,255 --> 00:09:07,548 ‎Am auzit de un drog nou. 135 00:09:08,632 --> 00:09:09,466 ‎Da, domnule. 136 00:09:10,092 --> 00:09:11,010 ‎Așa am auzit. 137 00:09:14,555 --> 00:09:17,266 ‎Trei săptămâni n-am putut distribui ‎din cauza dlui Bae. 138 00:09:18,058 --> 00:09:20,227 ‎A apărut o nouă rețea în acea perioadă? 139 00:09:20,311 --> 00:09:22,229 ‎Mă voi interesa. 140 00:09:22,313 --> 00:09:23,606 ‎Nu e nevoie. 141 00:09:24,398 --> 00:09:25,608 ‎Va afla Jiwoo. 142 00:09:29,528 --> 00:09:32,114 ‎AM AJUNS ÎN TOKIO. RESPECTĂ TERMENUL ‎DUPĂ CE SE BATE PALMA 143 00:09:33,657 --> 00:09:34,742 ‎Și fabrica? 144 00:09:34,825 --> 00:09:36,535 ‎Am preluat-o. 145 00:09:36,619 --> 00:09:38,329 ‎- Unde e? ‎- În Portul de Nord. 146 00:09:41,874 --> 00:09:43,292 ‎O voi verifica eu. 147 00:09:50,633 --> 00:09:53,927 ‎Mă bucur să vă cunosc. Sunt Kang Sooyeon. 148 00:09:55,220 --> 00:09:59,475 ‎Președintele nostru ‎ar fi venit personal, dar… 149 00:10:02,519 --> 00:10:05,522 ‎Atunci, trecem la afaceri? 150 00:10:21,914 --> 00:10:25,084 ‎E cel mai bun produs de pe piață acum. 151 00:10:25,751 --> 00:10:30,464 ‎Le numim „diamante”. 152 00:10:31,090 --> 00:10:32,007 ‎METAMFETAMINĂ 99,99% 153 00:10:32,091 --> 00:10:33,592 ‎E de cea mai bună calitate. 154 00:10:46,480 --> 00:10:50,234 ‎Le luăm. Aduceți marfa în zece zile! 155 00:10:50,734 --> 00:10:52,820 ‎Da, domnule. Am înțeles. 156 00:11:19,638 --> 00:11:22,474 ‎La naiba! Carbohidrații îngrașă, ‎dar de ce sunt așa buni? 157 00:11:22,558 --> 00:11:25,602 ‎Nu e de la mâncare. Îmbătrânești. 158 00:11:25,686 --> 00:11:27,980 ‎Idiotule! Deci nu-l vrei? 159 00:11:28,063 --> 00:11:30,774 ‎Haide! Ai pierdut pariul. 160 00:11:31,775 --> 00:11:33,902 ‎- Poftim, dră detectiv Oh. ‎- Mulțumesc. 161 00:11:35,529 --> 00:11:37,406 ‎Dle detectiv Ko Gunpyeong! 162 00:11:40,033 --> 00:11:40,868 ‎Ăsta e al tău? 163 00:11:44,121 --> 00:11:45,956 ‎Nu-l vom interoga mai mult pe Mango? 164 00:11:46,039 --> 00:11:48,584 ‎E un turnător. Trebuie să-l închidem. 165 00:11:48,667 --> 00:11:50,586 ‎Va vorbi când ne pierdem interesul. 166 00:11:51,503 --> 00:11:53,005 ‎Cum rămâne cu investigația? 167 00:11:53,714 --> 00:11:54,631 ‎Hei! 168 00:11:56,175 --> 00:11:58,385 ‎De ce ai nevoie cel mai mult în poliție? 169 00:12:00,179 --> 00:12:03,474 ‎La Antidrog nu e vorba ‎de informații sau ceva similar? 170 00:12:03,557 --> 00:12:04,516 ‎Greșit. 171 00:12:04,600 --> 00:12:05,684 ‎De răbdare. 172 00:12:06,602 --> 00:12:09,146 ‎Dacă aștepți, o să-i prinzi. 173 00:12:10,647 --> 00:12:11,523 ‎Mănâncă! 174 00:12:21,283 --> 00:12:24,953 ‎AGENȚIA DE POLIȚIE METROPOLITANĂ ‎INCHANG 175 00:12:39,301 --> 00:12:41,386 ‎Căpitane! Ținta e în mișcare. 176 00:12:42,763 --> 00:12:43,722 ‎Să mergem! 177 00:12:45,766 --> 00:12:46,892 ‎Solicită întăriri! 178 00:12:46,975 --> 00:12:47,893 ‎Da, domnule. 179 00:12:49,144 --> 00:12:50,979 ‎- Să mergem! ‎- Plecăm, domnule. 180 00:12:52,940 --> 00:12:56,151 ‎Număr de serie K2017-3154. ‎Caporal Oh Hyejin. 181 00:13:07,913 --> 00:13:09,665 ‎Bine. Predați-vă telefoanele! 182 00:13:24,137 --> 00:13:24,972 ‎În seara asta, 183 00:13:26,431 --> 00:13:27,849 ‎ținta noastră este… 184 00:13:32,771 --> 00:13:33,939 ‎Choi Mujin. 185 00:13:44,324 --> 00:13:45,492 ‎Choi Mujin. 186 00:13:46,577 --> 00:13:48,495 ‎La prima vedere, ‎e directorul hotelului Liber, 187 00:13:48,579 --> 00:13:51,290 ‎dar deține Dongcheon, ‎cea mai mare rețea de droguri 188 00:13:51,373 --> 00:13:54,334 ‎care furnizează 90% ‎din metamfetamina din țară. 189 00:13:55,127 --> 00:13:59,298 ‎Intermediarul, Bae Jungoo, director la ‎o firmă de transport maritim, s-a sinucis. 190 00:13:59,881 --> 00:14:02,926 ‎O barcă deținută de Bae a sosit ‎din Thailanda acum două zile. 191 00:14:03,010 --> 00:14:04,720 ‎Choi Mujin a preluat fabrica. 192 00:14:06,346 --> 00:14:08,348 ‎Se află în sectorul K din Portul de Nord. 193 00:14:09,933 --> 00:14:11,893 ‎Choi Mujin va sosi în 50 de minute. 194 00:14:12,477 --> 00:14:16,148 ‎Echipele 1 și 2 vor intra sub ordinele ‎celor de la Antidrog. Restul veți aștepta. 195 00:14:16,231 --> 00:14:17,774 ‎HOTEL LIBER, CHOI MUJIN, ‎MONITOR 1 196 00:14:21,695 --> 00:14:23,113 ‎Lăsați-i pe ceilalți! 197 00:14:24,698 --> 00:14:26,116 ‎Ținta noastră e Choi Mujin. 198 00:14:26,825 --> 00:14:27,659 ‎S-a înțeles? 199 00:14:28,452 --> 00:14:29,369 ‎- Da! ‎- Da! 200 00:14:30,370 --> 00:14:31,705 ‎Porniți! 201 00:14:36,543 --> 00:14:37,461 ‎Să mergem! 202 00:14:52,059 --> 00:14:53,560 ‎Uite-ți camera corporală! 203 00:14:54,269 --> 00:14:55,687 ‎Ai grijă să stochezi datele. 204 00:14:56,688 --> 00:15:02,027 ‎Hei! Prindeți-l pe Choi Mujin ‎și faceți rost de probe, bine? 205 00:15:02,110 --> 00:15:03,362 ‎- Da, domnule. ‎- Da. 206 00:15:04,696 --> 00:15:06,365 ‎Nu fi emoționată! O să te rănești. 207 00:15:39,272 --> 00:15:40,857 ‎Oprim stația radio acum. 208 00:16:13,515 --> 00:16:15,142 ‎Rămâneți pe poziții și așteptați! 209 00:16:18,228 --> 00:16:19,771 ‎Mulțumesc că ai venit. 210 00:16:21,815 --> 00:16:23,775 ‎- Laboratorul e jos? ‎- Da. 211 00:16:23,859 --> 00:16:27,070 ‎Încărcăm materia primă în Thailanda ‎și fabricăm pe mare. 212 00:16:27,154 --> 00:16:28,655 ‎Pe aici, vă rog! 213 00:16:47,466 --> 00:16:48,675 ‎Echipa 1 în poziție. 214 00:16:49,176 --> 00:16:51,762 ‎Echipa 2 în poziție. Confirm că Choi Mujin este pe navă. 215 00:16:53,013 --> 00:16:54,014 ‎Infiltrați-vă! 216 00:18:25,856 --> 00:18:26,690 ‎Repede! 217 00:18:26,773 --> 00:18:28,900 ‎Prindeți-l! Nu-l lăsați să scape! 218 00:18:59,389 --> 00:19:00,599 ‎Sunt din echipaj. 219 00:19:00,682 --> 00:19:02,767 ‎Cică nu știu nimic despre laborator. 220 00:19:02,851 --> 00:19:03,977 ‎Avansați! 221 00:19:04,060 --> 00:19:04,978 ‎Avansăm. 222 00:19:58,365 --> 00:19:59,908 ‎Ținta e Choi Mujin. 223 00:20:00,450 --> 00:20:01,952 ‎Obțineți probe cu orice preț! 224 00:20:23,640 --> 00:20:24,975 ‎Ce se întâmplă? 225 00:20:25,475 --> 00:20:27,102 ‎Hei, Pildo! 226 00:20:28,520 --> 00:20:32,107 ‎Pildo a pățit ceva. Echipa 2, duceți-vă acum la Echipa 1! 227 00:20:32,190 --> 00:20:34,776 ‎- Da, domnule. ‎- Nu vom mai rămâne iar fără marfă. 228 00:20:36,403 --> 00:20:37,696 ‎Domnul Bae era deștept. 229 00:20:42,701 --> 00:20:44,577 ‎Trimite-i marfa lui Yamamoto! 230 00:20:44,661 --> 00:20:45,537 ‎Da, domnule. 231 00:21:30,415 --> 00:21:31,416 ‎Stai, Choi Mujin! 232 00:21:33,460 --> 00:21:34,669 ‎Lasă cuțitul jos! 233 00:21:35,462 --> 00:21:36,629 ‎Oprește-te! 234 00:21:36,713 --> 00:21:40,216 ‎Choi Mujin, ești arestat ‎pentru producerea de droguri ilegale. 235 00:21:40,759 --> 00:21:42,052 ‎Nu face asta, Jung Taeju! 236 00:21:44,679 --> 00:21:46,639 ‎Pildo, ești bine? Cine a tras? 237 00:21:51,853 --> 00:21:53,646 ‎Pildo! 238 00:21:53,730 --> 00:21:54,939 ‎Stai pe loc, Choi Mujin! 239 00:22:02,113 --> 00:22:04,324 ‎Prindeți-l pe Choi Mujin! Prindeți-l! 240 00:22:05,325 --> 00:22:07,035 ‎Stai pe loc, Choi Mujin! 241 00:22:21,299 --> 00:22:23,301 ‎Choi Mujin scapă! 242 00:22:33,436 --> 00:22:34,479 ‎Urmați-mă! 243 00:22:43,029 --> 00:22:44,614 ‎- Unde e Choi Mujin? ‎- Choi Mujin? 244 00:22:44,697 --> 00:22:45,615 ‎Găsiți-l! 245 00:22:45,698 --> 00:22:48,076 ‎- Găsiți-l pe Choi Mujin! ‎- Hai să-l căutăm! 246 00:23:18,398 --> 00:23:19,315 ‎Nu? 247 00:23:21,943 --> 00:23:22,861 ‎- Tu. ‎- Da? 248 00:23:22,944 --> 00:23:24,112 ‎Uită-te din nou înăuntru! 249 00:23:24,195 --> 00:23:25,029 ‎Da, domnule. 250 00:23:30,994 --> 00:23:32,453 ‎Ai văzut cine a tras? 251 00:23:42,422 --> 00:23:46,009 ‎La naiba! Cu spărtura aia, ‎nici n-o putem folosi ca dovadă. 252 00:23:49,053 --> 00:23:51,055 ‎Căpitane! Aici. 253 00:24:41,564 --> 00:24:42,690 ‎Căpitane! 254 00:25:17,684 --> 00:25:18,810 ‎La naiba! 255 00:25:40,415 --> 00:25:42,125 ‎Cha Giho mă urmărea. 256 00:25:43,042 --> 00:25:44,294 ‎Nu dădeau semne de mișcare… 257 00:25:44,377 --> 00:25:45,628 ‎Taeju! 258 00:25:48,756 --> 00:25:49,799 ‎Cine suntem? 259 00:25:51,551 --> 00:25:55,054 ‎Ați uitat cine suntem datorită ‎costumelor de firmă și a titlurilor? 260 00:25:56,931 --> 00:25:58,141 ‎Îmi pare rău. 261 00:26:00,685 --> 00:26:02,478 ‎Află cine e turnătorul! 262 00:26:03,396 --> 00:26:04,230 ‎Da, domnule. 263 00:26:06,399 --> 00:26:07,483 ‎Dar… 264 00:26:09,569 --> 00:26:11,321 ‎de ce nu ne-a contactat Jiwoo? 265 00:26:26,586 --> 00:26:30,048 ‎Am verificat și nimeni din echipa noastră nu a tras cu arma. 266 00:26:31,007 --> 00:26:31,841 ‎Serios? 267 00:26:35,303 --> 00:26:36,804 ‎Bravo pentru azi, căpitane Lee! 268 00:26:46,064 --> 00:26:48,399 ‎AGENȚIA DE POLIȚIE METROPOLITANĂ ‎INCHANG 269 00:27:01,996 --> 00:27:03,748 ‎APELARE… 270 00:27:03,831 --> 00:27:08,252 ‎Telefonul este închis. Apelul va fi redirecționat… 271 00:27:35,655 --> 00:27:39,325 ‎INTRARE APEL 272 00:27:52,213 --> 00:27:54,215 ‎APEL ÎN DESFĂȘURARE 273 00:27:54,298 --> 00:27:55,550 ‎APEL OPRIT 274 00:28:03,808 --> 00:28:05,059 ‎Uită-te la asta! 275 00:28:05,143 --> 00:28:06,102 ‎Uită-te! 276 00:28:06,853 --> 00:28:08,688 ‎Vorbeai cu Choi Mujin. 277 00:28:09,272 --> 00:28:10,314 ‎Te-am văzut. 278 00:28:11,232 --> 00:28:12,817 ‎Choi Mujin era acolo! 279 00:28:14,569 --> 00:28:16,362 ‎Nu știu nimic. 280 00:28:18,072 --> 00:28:19,407 ‎Ce ticălos… 281 00:28:20,283 --> 00:28:21,117 ‎Treci încoace! 282 00:28:21,701 --> 00:28:22,577 ‎Treci încoace! 283 00:28:22,660 --> 00:28:24,871 ‎- Ce naiba? ‎- Hei! Domnilor detectivi! 284 00:28:24,954 --> 00:28:27,540 ‎- Pildo, dă-i drumul! ‎- V-am văzut. 285 00:28:27,623 --> 00:28:29,208 ‎Vorbește, nemernicule! 286 00:28:40,678 --> 00:28:42,805 ‎- Scoateți toți armele! ‎- Ce? 287 00:28:43,890 --> 00:28:44,807 ‎Ce… 288 00:28:52,482 --> 00:28:54,984 ‎Căpitane, chiar și noi? 289 00:28:56,611 --> 00:28:57,612 ‎Căpitane! 290 00:29:03,284 --> 00:29:05,369 ‎Domnule, n-am fost noi. 291 00:29:28,184 --> 00:29:29,185 ‎Înapoiați armele! 292 00:29:32,730 --> 00:29:33,981 ‎Ce naiba se întâmplă? 293 00:29:35,650 --> 00:29:36,901 ‎La naiba! 294 00:29:42,824 --> 00:29:44,283 ‎Fir-ar! 295 00:29:44,367 --> 00:29:46,452 ‎Arestările lui Park Changoo ‎și Mango au fost de fațadă? 296 00:29:49,121 --> 00:29:51,833 ‎Ne-am dus după ei și am așteptat ‎ca Choi Mujin să lase garda jos. 297 00:29:51,916 --> 00:29:54,210 ‎Deci el a fost ținta de la început. 298 00:29:54,293 --> 00:29:56,128 ‎Trebuia să-l prindem asupra faptului! 299 00:30:06,097 --> 00:30:06,973 ‎Choi Mujin. 300 00:30:07,515 --> 00:30:09,851 ‎A devenit șeful Dongcheon acum 11 ani. 301 00:30:09,934 --> 00:30:12,979 ‎Producere și distribuire de droguri, ‎agresiune și chiar crimă. 302 00:30:13,062 --> 00:30:16,274 ‎A fost suspectul principal ‎în multe cazuri, dar n-a fost acuzat. 303 00:30:16,858 --> 00:30:20,236 ‎N-am avut niciodată suficiente dovezi ‎și alții și-au asumat mereu vina. 304 00:30:26,325 --> 00:30:27,743 ‎YOON DONGHOON ‎A MURIT ÎN 2016 305 00:30:31,914 --> 00:30:32,832 ‎Yoon Donghoon. 306 00:30:33,416 --> 00:30:36,586 ‎Era cel mai bun prieten al lui Choi Mujin. ‎A fost ucis acum cinci ani. 307 00:30:39,922 --> 00:30:41,674 ‎Cine l-a ucis? 308 00:30:41,757 --> 00:30:42,800 ‎Nu l-am prins. 309 00:30:43,426 --> 00:30:45,011 ‎N-am găsit arma crimei. 310 00:30:45,636 --> 00:30:47,471 ‎- Dar… ‎- Ce s-a întâmplat? 311 00:30:54,186 --> 00:30:57,023 ‎N-ai adus nicio dovadă ‎și ai incendiat barca? 312 00:30:58,232 --> 00:30:59,108 ‎Cha Giho! 313 00:30:59,609 --> 00:31:01,027 ‎Ce crezi că faci? 314 00:31:02,069 --> 00:31:02,987 ‎Îmi pare rău. 315 00:31:03,529 --> 00:31:06,198 ‎Ți-am spus să nu te lași condus de emoții. 316 00:31:06,782 --> 00:31:08,200 ‎Ce ai de gând să faci? 317 00:31:09,493 --> 00:31:11,162 ‎Trebuie să-l prindem pe Choi Mujin. 318 00:31:13,122 --> 00:31:14,832 ‎Trebuie să-l distrugem! 319 00:31:22,173 --> 00:31:23,841 ‎Iar voi, țineți-vă gura! 320 00:31:25,843 --> 00:31:27,595 ‎Dacă se află, suntem morți cu toții. 321 00:31:34,644 --> 00:31:35,853 ‎Revino-ți! 322 00:32:06,133 --> 00:32:08,886 ‎Îl putem prinde ‎pe nemernicul de Choi Mujin? 323 00:32:11,055 --> 00:32:13,391 ‎Cine naiba a tras cu arma? 324 00:32:16,894 --> 00:32:18,604 ‎De când îl urmărești? 325 00:32:19,230 --> 00:32:22,316 ‎De dinainte să lucrez la Antidrog, ‎deci de mai bine de patru ani. 326 00:32:23,109 --> 00:32:25,444 ‎De ce-l urmărește căpitanul? 327 00:32:25,528 --> 00:32:26,404 ‎De ce crezi? 328 00:32:27,029 --> 00:32:29,198 ‎Fiindcă e ‎cel mai mare narcotraficant, desigur. 329 00:32:31,367 --> 00:32:34,120 ‎Știi câte droguri ‎distribuie anual Dongcheon? 330 00:32:34,870 --> 00:32:36,497 ‎Căpitanul are motivele lui. 331 00:32:40,209 --> 00:32:43,170 ‎A murit un boboc de la Antidrog ‎acum ceva timp. 332 00:32:43,254 --> 00:32:45,756 ‎Cred că era prin 2004. 333 00:33:07,820 --> 00:33:09,447 ‎Și de atunci până acum… 334 00:33:09,530 --> 00:33:10,364 ‎Da. 335 00:33:11,157 --> 00:33:12,116 ‎Imaginează-ți cum… 336 00:33:13,117 --> 00:33:15,286 ‎Cum se simte Giho acum! 337 00:33:19,290 --> 00:33:20,458 ‎Ce facem acum? 338 00:33:21,042 --> 00:33:22,126 ‎Ce să facem? 339 00:33:23,294 --> 00:33:24,587 ‎Ne pregătim și atacăm iar. 340 00:33:26,172 --> 00:33:28,340 ‎Până îi terminăm ‎pe ticăloșii din Dongcheon. 341 00:33:30,426 --> 00:33:31,302 ‎Să ciocnim! 342 00:33:32,386 --> 00:33:34,180 ‎Cum de ești atât de relaxat? 343 00:33:36,599 --> 00:33:38,350 ‎Junho, aici! 344 00:33:39,477 --> 00:33:40,436 ‎Junho! 345 00:33:40,519 --> 00:33:41,645 ‎Ce? A venit Junho? 346 00:33:41,729 --> 00:33:43,522 ‎- Da. Bună! ‎- Trebuie să dau un telefon. 347 00:33:43,606 --> 00:33:44,774 ‎Sigur. 348 00:33:44,857 --> 00:33:45,775 ‎Stai jos! 349 00:33:45,858 --> 00:33:48,027 ‎- Hei, puștiule! Ești bine? ‎- Da, sunt. 350 00:33:48,110 --> 00:33:49,945 ‎- Mă bucur că ai venit. ‎- Mulțumesc. 351 00:33:50,029 --> 00:33:51,030 ‎Încă un pahar, vă rog! 352 00:33:51,906 --> 00:33:53,324 ‎Arată bine. 353 00:33:53,407 --> 00:33:54,742 ‎Mănâncă! 354 00:33:59,288 --> 00:34:00,331 ‎Ești bine? 355 00:34:04,710 --> 00:34:06,879 ‎A fost o ambuscadă. N-am știut dinainte. 356 00:34:08,255 --> 00:34:09,423 ‎Sunt urmărit? 357 00:34:10,216 --> 00:34:11,092 ‎Nu. 358 00:34:14,095 --> 00:34:16,138 ‎Sunt camere în hotel. 359 00:34:16,222 --> 00:34:18,099 ‎Pe holul de la intrarea în‎ penthouse. 360 00:34:18,182 --> 00:34:20,601 ‎La intrarea în liftul de la subsol. La ieșirea din garaj. 361 00:34:20,684 --> 00:34:22,853 ‎Sunt trei camere în locurile alea. 362 00:34:26,524 --> 00:34:28,943 ‎Ceea ce înseamnă că avem o cârtiță. 363 00:34:30,069 --> 00:34:31,362 ‎Mă voi interesa. 364 00:34:34,240 --> 00:34:35,616 ‎Tu ai tras cu arma? 365 00:34:37,493 --> 00:34:39,286 ‎Nu aveam cum să iau legătura cu tine. 366 00:34:41,539 --> 00:34:42,748 ‎Și mereu… 367 00:34:46,085 --> 00:34:48,462 ‎am vrut să folosesc arma ‎la locul unei infracțiuni. 368 00:34:50,840 --> 00:34:52,466 ‎Adevărul va ieși la iveală acum… 369 00:34:55,928 --> 00:34:57,513 ‎fiindcă am lăsat pistolul acolo. 370 00:35:34,466 --> 00:35:35,593 ‎Îl știi pe Junho, nu? 371 00:35:35,676 --> 00:35:37,720 ‎L-ai trimis în vacanță. 372 00:35:39,054 --> 00:35:41,390 ‎Vom lucra împreună când se întoarce. Nu? 373 00:35:42,141 --> 00:35:43,475 ‎Să bem! 374 00:35:43,559 --> 00:35:44,518 ‎Golanilor! 375 00:35:45,102 --> 00:35:46,812 ‎- Noroc! ‎- Aoleu! 376 00:36:15,174 --> 00:36:16,175 ‎Ce? 377 00:36:19,720 --> 00:36:20,554 ‎Domnule! 378 00:36:20,638 --> 00:36:21,555 ‎Ce? 379 00:36:22,681 --> 00:36:23,599 ‎Ce? 380 00:36:24,475 --> 00:36:25,392 ‎Hei! 381 00:36:26,185 --> 00:36:27,061 ‎Ce se întâmplă? 382 00:36:30,814 --> 00:36:33,275 ‎- De ce? ‎- La naiba! 383 00:36:40,491 --> 00:36:42,117 ‎Am fost descoperiți. 384 00:38:11,749 --> 00:38:12,916 ‎Hei! 385 00:38:14,376 --> 00:38:15,586 ‎Ești pregătit? 386 00:38:16,545 --> 00:38:19,548 ‎Băga-mi-aș, sunt pregătit de cinci ani! 387 00:38:50,871 --> 00:38:55,125 ‎SERVICIUL NAȚIONAL DE CRIMINALISTICĂ 388 00:39:34,289 --> 00:39:35,958 ‎- Ce? ‎- La o parte! 389 00:39:46,885 --> 00:39:48,637 ‎Locul ăsta nu s-a schimbat deloc. 390 00:39:51,432 --> 00:39:52,516 ‎Domnule Jung! 391 00:39:53,684 --> 00:39:54,643 ‎Eu sunt! 392 00:39:56,687 --> 00:39:57,771 ‎Ucideți-i pe toți! 393 00:40:05,779 --> 00:40:07,739 ‎Nenorocitule! 394 00:40:11,702 --> 00:40:13,412 ‎Nenorocitule! 395 00:40:25,966 --> 00:40:27,676 ‎La naiba! 396 00:41:08,008 --> 00:41:10,177 ‎Stop! 397 00:41:10,260 --> 00:41:12,679 ‎Stop! 398 00:41:18,477 --> 00:41:22,397 ‎A trecut mult timp, Taeju. ‎Ar trebui să te salut. 399 00:41:24,149 --> 00:41:25,192 ‎Dobitocule! 400 00:41:25,984 --> 00:41:26,944 ‎Chiar crezi… 401 00:41:27,027 --> 00:41:28,946 ‎Hei! Îmi rănești sentimentele. 402 00:41:31,281 --> 00:41:32,991 ‎Haide! 403 00:41:35,118 --> 00:41:36,537 ‎Nu te bucuri să mă vezi? 404 00:41:40,624 --> 00:41:41,792 ‎Oprește-te! 405 00:41:45,003 --> 00:41:46,797 ‎Nenorocitule! 406 00:41:46,880 --> 00:41:48,298 ‎La naiba! 407 00:41:53,303 --> 00:41:54,805 ‎„Omoară-mă dacă vrei!” 408 00:41:56,848 --> 00:41:58,684 ‎Asta îmi zice expresia feței tale. 409 00:42:00,519 --> 00:42:01,937 ‎N-o să te ucid. 410 00:42:03,105 --> 00:42:03,981 ‎Relaxează-te! 411 00:42:10,779 --> 00:42:11,738 ‎Față, 412 00:42:13,073 --> 00:42:14,032 ‎braț, 413 00:42:15,534 --> 00:42:16,493 ‎picior. 414 00:42:17,911 --> 00:42:20,080 ‎Alege una! Doar una. 415 00:42:22,583 --> 00:42:24,126 ‎Nu poți alege, nu-i așa? 416 00:42:28,005 --> 00:42:29,131 ‎Nici eu n-am putut. 417 00:42:42,102 --> 00:42:45,105 ‎PUTEREA ȘTIINȚEI DEZVĂLUIE ADEVĂRUL 418 00:42:51,570 --> 00:42:52,487 ‎Bine. 419 00:42:52,571 --> 00:42:54,656 ‎Hei, sună-mă! 420 00:43:14,718 --> 00:43:15,677 ‎Unde ești? 421 00:43:16,470 --> 00:43:17,387 ‎Acasă. 422 00:43:17,471 --> 00:43:18,805 ‎Vino la sala Dongcheon! 423 00:43:41,703 --> 00:43:44,206 ‎SERVICIUL NAȚIONAL DE CRIMINALISTICĂ 424 00:43:56,802 --> 00:43:58,804 ‎FABRICAT ÎN BRAZILIA 425 00:44:16,488 --> 00:44:18,573 ‎Stați drepți! 426 00:44:18,657 --> 00:44:21,034 ‎Cum n-ai văzut cine te-a atacat? ‎Faci mișto de mine? 427 00:44:21,118 --> 00:44:22,244 ‎Intră! 428 00:44:24,079 --> 00:44:25,038 ‎Jung Taeju! 429 00:44:26,206 --> 00:44:27,541 ‎Chiar n-o să vorbești? 430 00:44:28,250 --> 00:44:29,084 ‎Ei bine? 431 00:44:45,600 --> 00:44:47,602 ‎M-AM ÎNTORS 432 00:44:47,686 --> 00:44:49,146 ‎Nu știu cine a fost, 433 00:44:49,730 --> 00:44:51,857 ‎dar i-a distrus ‎pe musculoșii de la Dongcheon. 434 00:44:52,983 --> 00:44:55,026 ‎Trei au murit, unul e în stare critică. 435 00:44:57,529 --> 00:44:59,281 ‎L-au ucis pe Choi Mujin? 436 00:46:02,636 --> 00:46:07,641 ‎Subtitrarea: Clarisa Ivanov