1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:22,398 --> 00:00:23,941 Meu braço! 3 00:00:26,319 --> 00:00:29,030 - O que é isso? - Acho que ela não vai nos atrasar. 4 00:00:29,113 --> 00:00:30,072 Levante-se. 5 00:00:30,156 --> 00:00:31,741 - Ei, Mango. - Droga! 6 00:00:31,824 --> 00:00:34,202 Assim não vai chegar a lugar algum. 7 00:00:34,285 --> 00:00:35,119 Isso dói. 8 00:00:35,703 --> 00:00:36,954 O que é isso? 9 00:00:37,747 --> 00:00:38,748 Ela é minha parceira. 10 00:00:39,499 --> 00:00:40,458 Pode soltá-lo. 11 00:00:44,295 --> 00:00:45,254 Solte-o. 12 00:00:48,174 --> 00:00:49,550 Mas que caralho… 13 00:00:51,135 --> 00:00:52,428 Olhe essa boca suja. 14 00:00:52,512 --> 00:00:54,639 Minha parceira só estava cumprimentando. 15 00:00:57,934 --> 00:00:58,851 Você tem coragem… 16 00:01:01,187 --> 00:01:02,396 mas não tem tato algum. 17 00:01:08,361 --> 00:01:09,862 O que você quer? 18 00:01:11,447 --> 00:01:12,490 Tem um mandado? 19 00:01:13,616 --> 00:01:15,743 Não tenho um mandado. 20 00:01:17,495 --> 00:01:20,748 Sério, dizem mesmo que você é medroso, 21 00:01:21,290 --> 00:01:23,960 mas ataca uma policial e depois quer ver um mandado. 22 00:01:24,043 --> 00:01:26,963 Acho que isso significa que as drogas estão aqui, não é? 23 00:01:28,881 --> 00:01:31,551 Espere… Que drogas? 24 00:01:31,634 --> 00:01:34,387 Começou a gaguejar, que engraçadinho… 25 00:01:35,096 --> 00:01:36,305 Você sabe. 26 00:01:37,056 --> 00:01:38,224 Aquelas pequenas… 27 00:01:38,307 --> 00:01:39,559 E pretinhas. 28 00:01:40,643 --> 00:01:42,770 De quem é toda essa grana? 29 00:01:42,854 --> 00:01:44,480 Será que pergunto aos jogadores? 30 00:01:44,564 --> 00:01:46,148 Me pergunto se estão ganhando. 31 00:01:46,232 --> 00:01:47,400 Espere! 32 00:01:48,276 --> 00:01:49,485 Não se mova. 33 00:01:51,404 --> 00:01:53,322 Não dão conta nem de uma pessoa. 34 00:01:53,406 --> 00:01:55,950 Mesmo sendo policiais, não podem fazer isso. 35 00:01:56,033 --> 00:01:58,244 Podemos sim, seu imbecil. 36 00:01:58,327 --> 00:01:59,287 Saia da frente. 37 00:01:59,370 --> 00:02:01,706 - Todo mundo parado! - Saiam daqui. 38 00:02:01,789 --> 00:02:03,708 - É a polícia! - Espere! 39 00:02:03,791 --> 00:02:09,088 Deixem o dinheiro na mesa, e quero ver a identidade de todo mundo! 40 00:02:09,172 --> 00:02:11,632 - Vamos lá. - Junte as mãos. 41 00:02:11,716 --> 00:02:14,093 - Fique sentado. - Detetive. 42 00:02:14,677 --> 00:02:16,262 Detetive Jeon Pildo! 43 00:02:17,638 --> 00:02:20,516 Por que está fazendo isso? 44 00:02:20,600 --> 00:02:22,810 Onde estão as drogas? 45 00:02:23,644 --> 00:02:26,230 Não sei que drogas são essas. 46 00:02:27,148 --> 00:02:29,483 Não tem nem um Tylenol aqui. 47 00:02:30,067 --> 00:02:31,736 Não escondeu ali da última vez? 48 00:02:34,530 --> 00:02:37,074 Também guardou um pouco lá aquela vez. 49 00:02:37,158 --> 00:02:38,367 Escondeu lá no alto. 50 00:02:38,451 --> 00:02:39,785 Vamos lá, baixinho. 51 00:02:40,912 --> 00:02:43,372 Isso aqui não é uma farmácia. 52 00:02:43,456 --> 00:02:45,166 Eu nem alcanço aí! 53 00:02:45,249 --> 00:02:47,877 Não tem nada aí! Não precisa fazer isso. 54 00:02:47,960 --> 00:02:49,629 - Seu merdinha. - Céus! 55 00:02:49,712 --> 00:02:52,465 - Isso não é obstrução de comércio? - Ei! 56 00:02:52,548 --> 00:02:54,634 Eu que vou precisar de um remédio. 57 00:02:57,178 --> 00:02:58,262 O quê? 58 00:02:58,346 --> 00:02:59,221 Mas… 59 00:03:00,640 --> 00:03:02,058 Que imbecil! 60 00:03:20,910 --> 00:03:22,703 Puta merda! 61 00:03:22,787 --> 00:03:24,121 - Venha aqui. - Sim, senhor. 62 00:03:24,205 --> 00:03:27,083 - Veja só, imbecil. Veja. - Calma. Espere um minuto. 63 00:03:27,750 --> 00:03:29,293 Imbecil. 64 00:03:29,377 --> 00:03:30,878 Estou ferrado. 65 00:03:35,007 --> 00:03:37,677 Vá com calma. Estou machucado. 66 00:03:38,511 --> 00:03:40,096 Que isso! 67 00:03:41,389 --> 00:03:42,348 Caramba! 68 00:03:44,100 --> 00:03:46,227 Mas que droga! 69 00:03:47,687 --> 00:03:49,480 Ei, eu estava só… 70 00:03:49,563 --> 00:03:51,816 Eu pedi para trazer o Mango, 71 00:03:51,899 --> 00:03:53,442 não para acabar com todo mundo. 72 00:03:53,943 --> 00:03:55,236 Eles não ajudaram. 73 00:03:55,820 --> 00:03:58,406 Não foi porque você queria mostrar como é forte? 74 00:04:01,867 --> 00:04:04,203 Não queria ver do que sou capaz? 75 00:04:06,539 --> 00:04:07,873 Não faça mais isso. 76 00:04:11,085 --> 00:04:13,337 Você nem estava com colete. 77 00:04:14,088 --> 00:04:16,465 Não somos como a sua equipe de antes. 78 00:04:18,009 --> 00:04:19,176 Sim, senhor. 79 00:04:24,265 --> 00:04:25,641 Onde arranjou isso? 80 00:04:28,019 --> 00:04:29,979 A detetive Oh não é um caso perdido. 81 00:04:30,062 --> 00:04:32,231 Foi só um presente. 82 00:04:32,315 --> 00:04:34,233 É uma amostra que me deram. 83 00:04:35,192 --> 00:04:37,111 E quem foi que deu? 84 00:04:45,661 --> 00:04:47,913 - Mande para a perícia. - Sim, senhor. 85 00:04:50,624 --> 00:04:51,625 Mango. 86 00:04:53,002 --> 00:04:55,212 Quantos anos acha que pegará desta vez? 87 00:04:55,880 --> 00:04:58,132 Esse cara é seu melhor amigo ou algo assim? 88 00:04:58,215 --> 00:04:59,675 Droga! 89 00:05:06,599 --> 00:05:07,767 Ele é… 90 00:05:08,893 --> 00:05:10,895 um cara bem violento. 91 00:05:24,909 --> 00:05:27,203 Por que os deuses criaram drogas? 92 00:05:29,497 --> 00:05:31,290 São a última gota de esperança 93 00:05:32,041 --> 00:05:34,502 da Caixa de Pandora? 94 00:05:35,378 --> 00:05:36,420 Não. 95 00:05:38,172 --> 00:05:39,382 São drogas. 96 00:05:42,051 --> 00:05:44,637 Guerra, morte, pobreza, doenças. 97 00:05:45,471 --> 00:05:48,307 Por que aguentar tudo isso quando dá para esquecer? 98 00:05:51,352 --> 00:05:53,104 É só colocar isto na boca. 99 00:05:53,187 --> 00:05:56,232 Seus medos desaparecem, você vira um super-herói. 100 00:05:57,316 --> 00:05:59,693 Não deixa nenhum vestígio no corpo. 101 00:06:00,236 --> 00:06:02,613 É um presente dos deuses. 102 00:06:05,241 --> 00:06:06,951 É uma oferta atraente. 103 00:06:07,535 --> 00:06:10,788 Mas o Choi Mujin não vai tolerar isso. 104 00:06:12,998 --> 00:06:15,835 Metanfetamina é coisa do passado. 105 00:06:24,468 --> 00:06:26,720 Arranjem um terno preto. 106 00:06:28,264 --> 00:06:29,890 Vamos ter um funeral. 107 00:06:33,519 --> 00:06:34,812 O Mango foi preso. 108 00:06:36,147 --> 00:06:37,064 É mesmo? 109 00:06:37,773 --> 00:06:39,400 Ele tinha uma nova droga. 110 00:06:40,025 --> 00:06:41,610 E a Narcóticos está atrás. 111 00:06:42,611 --> 00:06:44,113 De onde ela veio? 112 00:06:44,738 --> 00:06:45,823 Não sei ainda. 113 00:06:46,407 --> 00:06:47,783 Vou averiguar. 114 00:06:47,867 --> 00:06:48,868 Certo. 115 00:06:52,204 --> 00:06:53,581 Chame o Sr. Jung. 116 00:07:01,297 --> 00:07:02,798 Cadastrei você no sistema. 117 00:07:04,884 --> 00:07:05,718 Beleza. 118 00:07:06,260 --> 00:07:07,219 Obrigada. 119 00:07:13,976 --> 00:07:15,603 ESTAÇÃO POLICIAL DE INCHANG 120 00:07:15,686 --> 00:07:16,896 BANCO DE DADOS 121 00:07:22,318 --> 00:07:24,612 2016 DONGCHEON, YOON DONGHOON 122 00:07:30,493 --> 00:07:32,620 HOMICÍDIO DO CHEFE DE OPERAÇÕES DA DONGCHEON 123 00:07:37,791 --> 00:07:39,335 HOMEM DE PRETO ENTRANDO NO PRÉDIO 124 00:07:40,044 --> 00:07:43,756 O JUNG TAEJU ESTEVE COM O DONGHOON NO LOCAL FINAL DE SUA MORTE 125 00:07:49,053 --> 00:07:50,721 O assassino é um policial. 126 00:07:50,804 --> 00:07:52,890 IDÊNTICO AO MODELO DA POLÍCIA 127 00:07:52,973 --> 00:07:54,517 BALA 1 128 00:07:55,976 --> 00:07:58,646 NO DIA DO CRIME, O TENENTE CHA GIHO E O CABO KIM TAEUK 129 00:07:58,729 --> 00:08:01,941 ESTAVAM NUMA OPERAÇÃO PARA CAPTURAR O TRAFICANTE BAE JUNGOO 130 00:08:08,739 --> 00:08:09,990 Quer um café? 131 00:08:11,325 --> 00:08:12,201 Sim. 132 00:08:30,636 --> 00:08:32,221 Não foi embora ainda? 133 00:08:32,763 --> 00:08:33,681 Não, senhor. 134 00:09:06,255 --> 00:09:07,548 Há uma droga nova, então? 135 00:09:08,632 --> 00:09:09,466 Sim, senhor. 136 00:09:10,092 --> 00:09:11,010 Há boatos que sim. 137 00:09:14,555 --> 00:09:17,266 Três semanas sem distribuir por conta do Sr. Bae. 138 00:09:18,058 --> 00:09:20,227 Nesse tempo surgiu outra rede de tráfico? 139 00:09:20,311 --> 00:09:22,229 Vou averiguar. 140 00:09:22,313 --> 00:09:23,606 Não precisa. 141 00:09:24,398 --> 00:09:25,608 A Jiwoo vai fazer isso. 142 00:09:29,528 --> 00:09:32,114 CHEGUEI EM TÓQUIO, CUMPRA OS PRAZOS QUANDO SAIR O ACORDO. 143 00:09:33,657 --> 00:09:34,742 E quanto à fábrica? 144 00:09:34,825 --> 00:09:36,535 Está protegida. 145 00:09:36,619 --> 00:09:38,329 - Onde está? - No porto norte. 146 00:09:41,874 --> 00:09:43,292 Eu mesmo vou conferir. 147 00:09:50,633 --> 00:09:53,927 Muito prazer. Sou a Dra. Kang Sooyeon. 148 00:09:55,220 --> 00:09:59,475 Nosso presidente teria vindo pessoalmente, porém… 149 00:10:02,519 --> 00:10:05,522 Então, vamos aos negócios? 150 00:10:21,914 --> 00:10:25,084 É o produto de maior qualidade no mercado. 151 00:10:25,751 --> 00:10:30,464 Nós os chamamos de diamantes. 152 00:10:31,090 --> 00:10:32,007 METANFETAMINA 99,99% 153 00:10:32,091 --> 00:10:33,592 É de altíssima qualidade. 154 00:10:46,480 --> 00:10:50,234 Vamos querer. Traga a mercadoria aqui em dez dias. 155 00:10:50,734 --> 00:10:52,820 Sim, senhor. Entendido. 156 00:11:19,638 --> 00:11:22,474 Que raiva! Se carboidrato engorda, por que é tão gostoso? 157 00:11:22,558 --> 00:11:25,602 Não é a comida. Você só está ficando velho. 158 00:11:25,686 --> 00:11:27,980 Mas que babaca. Não vai querer, então? 159 00:11:28,063 --> 00:11:30,774 Qual é! Você perdeu a aposta. 160 00:11:31,775 --> 00:11:33,902 - Tome, detetive Oh. - Obrigada. 161 00:11:35,529 --> 00:11:37,406 Detetive Ko Gunpyeong! 162 00:11:40,033 --> 00:11:40,868 Este é o seu? 163 00:11:44,121 --> 00:11:45,956 Não vamos mais interrogar o Mango? 164 00:11:46,039 --> 00:11:48,584 Ele é traiçoeiro. Temos que deixá-lo preso. 165 00:11:48,667 --> 00:11:50,586 Se o deixarmos de lado, ele fala. 166 00:11:51,503 --> 00:11:53,005 E a investigação? 167 00:11:53,714 --> 00:11:54,631 Ei! 168 00:11:56,175 --> 00:11:58,385 O que é mais importante para um policial? 169 00:12:00,179 --> 00:12:03,474 Na Narcóticos, não seria uma pista, algo assim? 170 00:12:03,557 --> 00:12:04,516 Errado. 171 00:12:04,600 --> 00:12:05,684 Paciência. 172 00:12:06,602 --> 00:12:09,146 Se esperar, vai pegá-los. 173 00:12:10,647 --> 00:12:11,523 Coma. 174 00:12:21,283 --> 00:12:24,953 ESTAÇÃO POLICIAL DE INCHANG 175 00:12:39,301 --> 00:12:41,386 Capitão, alvo em movimento. 176 00:12:42,763 --> 00:12:43,722 Vamos. 177 00:12:45,766 --> 00:12:46,892 Chame reforços. 178 00:12:46,975 --> 00:12:47,893 Sim, senhor. 179 00:12:49,144 --> 00:12:50,979 - Vamos. - Estamos indo, senhor. 180 00:12:52,940 --> 00:12:56,151 Número de série K2017-3154. Cabo Oh Hyejin. 181 00:13:07,913 --> 00:13:09,665 Certo, entreguem seus celulares. 182 00:13:24,137 --> 00:13:24,972 Esta noite, 183 00:13:26,431 --> 00:13:27,849 nosso alvo é… 184 00:13:32,771 --> 00:13:33,939 o Choi Mujin. 185 00:13:44,324 --> 00:13:45,492 Choi Mujin. 186 00:13:46,577 --> 00:13:48,495 Na fachada, ele preside o Hotel Liber, 187 00:13:48,579 --> 00:13:51,290 mas na verdade ele é o chefe da Dongcheon, 188 00:13:51,373 --> 00:13:54,334 a rede responsável por 90% da metanfetamina do país. 189 00:13:55,127 --> 00:13:59,298 O intermediário deles, Bae Jungoo, CEO de uma transportadora, se suicidou. 190 00:13:59,881 --> 00:14:02,926 Um navio dele chegou da Tailândia há dois dias. 191 00:14:03,010 --> 00:14:04,720 O Choi Mujin assumiu a fábrica. 192 00:14:06,346 --> 00:14:08,348 Está situada no porto norte, setor K. 193 00:14:09,933 --> 00:14:11,893 Ele chegará lá em 50 minutos. 194 00:14:12,477 --> 00:14:16,148 Equipes 1 e 2, vão responder à Narcóticos. O resto fica de prontidão. 195 00:14:16,231 --> 00:14:17,774 HOTEL LIBER, CHOI MUJIN MONITOR 1 196 00:14:21,695 --> 00:14:23,113 Esqueçam os outros. 197 00:14:24,698 --> 00:14:26,116 Nosso alvo é o Choi Mujin. 198 00:14:26,825 --> 00:14:27,659 Entenderam? 199 00:14:28,452 --> 00:14:29,369 Sim, senhor. 200 00:14:30,370 --> 00:14:31,705 Dispensar. 201 00:14:36,543 --> 00:14:37,461 Vamos. 202 00:14:52,059 --> 00:14:53,560 Aqui está sua câmera. 203 00:14:54,269 --> 00:14:55,687 Envie a gravação depois. 204 00:14:56,688 --> 00:15:02,027 Ei, não deixe o Choi Mujin escapar e garanta as provas, certo? 205 00:15:02,110 --> 00:15:03,362 Sim, senhor. 206 00:15:04,696 --> 00:15:06,365 Fique calma, ou vai se machucar. 207 00:15:39,272 --> 00:15:40,857 Silenciando o rádio agora. 208 00:16:13,515 --> 00:16:15,142 Fiquem a postos e aguardem. 209 00:16:18,228 --> 00:16:19,771 Obrigado por vir. 210 00:16:21,815 --> 00:16:23,775 - É ali que fica o laboratório? - Sim. 211 00:16:23,859 --> 00:16:27,070 Nós carregamos a matéria-prima na Tailândia e produzimos no mar. 212 00:16:27,154 --> 00:16:28,655 Por aqui, por favor. 213 00:16:47,466 --> 00:16:48,675 Equipe 1, em posição. 214 00:16:49,176 --> 00:16:51,762 Equipe 2, em posição. Choi Mujin confirmado no navio. 215 00:16:53,013 --> 00:16:54,014 Infiltrar. 216 00:18:25,856 --> 00:18:26,690 Vamos! 217 00:18:26,773 --> 00:18:28,900 Peguem-no! Não o deixem escapar! 218 00:18:59,389 --> 00:19:00,599 São tripulantes comuns. 219 00:19:00,682 --> 00:19:02,767 Dizem que não sabem de laboratório algum. 220 00:19:02,851 --> 00:19:03,977 Continuem. 221 00:19:04,060 --> 00:19:04,978 Vamos continuar. 222 00:19:58,365 --> 00:19:59,908 O alvo é o Choi Mujin. 223 00:20:00,450 --> 00:20:01,952 Consigam alguma prova. 224 00:20:23,640 --> 00:20:24,975 O que está acontecendo? 225 00:20:25,475 --> 00:20:27,102 Ei, Pildo! 226 00:20:28,520 --> 00:20:32,107 Temos uma situação com o Pildo. Equipe 2, encontrem a equipe 1. 227 00:20:32,190 --> 00:20:34,776 - Sim, senhor. - Não vamos ficar sem estoque. 228 00:20:36,403 --> 00:20:37,696 O Sr. Bae era esperto. 229 00:20:42,701 --> 00:20:44,577 Mande o material para o Yamamoto. 230 00:20:44,661 --> 00:20:45,537 Sim, senhor. 231 00:21:30,415 --> 00:21:31,416 Parado, Choi Mujin! 232 00:21:33,460 --> 00:21:34,669 Abaixe essa faca. 233 00:21:35,462 --> 00:21:36,629 Parado! 234 00:21:36,713 --> 00:21:40,216 Choi Mujin, você está preso por produção de drogas ilícitas. 235 00:21:40,759 --> 00:21:42,052 Não faça isso, Jung Taeju! 236 00:21:44,679 --> 00:21:46,639 Pildo, você está bem? Quem atirou? 237 00:21:51,853 --> 00:21:53,646 Pildo! 238 00:21:53,730 --> 00:21:54,939 Parado, Choi Mujin! 239 00:22:02,113 --> 00:22:04,324 Peguem o Choi Mujin! 240 00:22:05,325 --> 00:22:07,035 Parado, Choi Mujin! 241 00:22:21,299 --> 00:22:23,301 Ele está escapando! 242 00:22:33,436 --> 00:22:34,479 Siga-me. 243 00:22:43,029 --> 00:22:44,614 - Cadê o Choi Mujin? - Choi Mujin? 244 00:22:44,697 --> 00:22:45,615 Encontrem-no! 245 00:22:45,698 --> 00:22:48,076 -Encontrem o Choi Mujin! -Vamos procurá-lo. 246 00:23:18,398 --> 00:23:19,315 Não? 247 00:23:21,943 --> 00:23:22,861 - Você. - Sim? 248 00:23:22,944 --> 00:23:24,112 Verifique lá dentro. 249 00:23:24,195 --> 00:23:25,029 Sim, senhor. 250 00:23:30,994 --> 00:23:32,453 Conseguiu ver quem atirou? 251 00:23:42,422 --> 00:23:46,009 Droga! Desse jeito, não dá para usar isso. 252 00:23:49,053 --> 00:23:51,055 Capitão, aqui. 253 00:24:41,564 --> 00:24:42,690 Capitão. 254 00:25:17,684 --> 00:25:18,810 Merda! 255 00:25:40,415 --> 00:25:42,125 O Cha Giho estava atrás de mim. 256 00:25:43,042 --> 00:25:44,294 Não deram sinais de… 257 00:25:44,377 --> 00:25:45,628 Taeju… 258 00:25:48,756 --> 00:25:49,799 quem somos nós? 259 00:25:51,551 --> 00:25:55,054 Esqueceu quem somos por conta dos ternos e dos cargos com nome chique? 260 00:25:56,931 --> 00:25:58,141 Sinto muito. 261 00:26:00,685 --> 00:26:02,478 Descubra quem é o dedo-duro. 262 00:26:03,396 --> 00:26:04,230 Sim, senhor. 263 00:26:06,399 --> 00:26:07,483 Mas… 264 00:26:09,569 --> 00:26:11,321 por que a Jiwoo não nos avisou? 265 00:26:26,586 --> 00:26:30,048 Nós verificamos, e ninguém da nossa equipe descarregou a arma. 266 00:26:31,007 --> 00:26:31,841 Sério? 267 00:26:35,303 --> 00:26:36,804 Bom trabalho hoje, capitão Lee. 268 00:26:46,064 --> 00:26:48,399 ESTAÇÃO POLICIAL DE INCHANG 269 00:27:01,996 --> 00:27:03,748 A CHAMANDO 270 00:27:03,831 --> 00:27:08,252 O número discado está desligado. Sua ligação será direcionada para… 271 00:27:35,655 --> 00:27:39,325 CHAMADA RECEBIDA 272 00:27:52,213 --> 00:27:54,215 CHAMANDO 273 00:27:54,298 --> 00:27:55,550 LIGAÇÃO ENCERRADA 274 00:28:03,808 --> 00:28:05,059 Veja isto. 275 00:28:05,143 --> 00:28:06,102 Veja. 276 00:28:06,853 --> 00:28:08,688 Você e o Choi Mujin estavam conversando. 277 00:28:09,272 --> 00:28:10,314 Eu vi você. 278 00:28:11,232 --> 00:28:12,817 O Choi Mujin estava lá! 279 00:28:14,569 --> 00:28:16,362 Não sei de nada. 280 00:28:18,072 --> 00:28:19,407 Babaca do caralho… 281 00:28:20,283 --> 00:28:21,117 Venha aqui. 282 00:28:21,701 --> 00:28:22,577 Venha aqui. 283 00:28:22,660 --> 00:28:24,871 - Mas que diabos? - Ei, detetives! 284 00:28:24,954 --> 00:28:27,540 - Pildo, solte! - Eu vi você. 285 00:28:27,623 --> 00:28:29,208 Fale, desgraçado. 286 00:28:40,678 --> 00:28:42,805 - Todo mundo, entreguem suas armas! - O quê? 287 00:28:43,890 --> 00:28:44,807 O quê? 288 00:28:52,482 --> 00:28:54,984 Capitão. Até mesmo nós? 289 00:28:56,611 --> 00:28:57,612 Capitão. 290 00:29:03,284 --> 00:29:05,369 Senhor, não fomos nós. 291 00:29:28,184 --> 00:29:29,185 Devolvam as armas. 292 00:29:32,730 --> 00:29:33,981 O que diabos foi isso? 293 00:29:35,650 --> 00:29:36,901 Merda! 294 00:29:42,824 --> 00:29:44,283 Merda! 295 00:29:44,367 --> 00:29:46,452 O Mango e o Changoo foram só para despistar? 296 00:29:49,121 --> 00:29:51,833 Fomos atrás deles e esperamos o Choi Mujin baixar a guarda. 297 00:29:51,916 --> 00:29:54,210 Ele era o alvo desde o início. 298 00:29:54,293 --> 00:29:56,128 Porque tínhamos que pegá-lo no flagra! 299 00:30:06,097 --> 00:30:06,973 O Choi Mujin 300 00:30:07,515 --> 00:30:09,851 se tornou chefe da Dongcheon há 11 anos. 301 00:30:09,934 --> 00:30:12,979 Produção e tráfico de drogas, agressão e até assassinato. 302 00:30:13,062 --> 00:30:16,274 Ele foi o principal suspeito várias vezes, mas sempre escapou. 303 00:30:16,858 --> 00:30:20,236 Nunca tínhamos provas suficientes, e outros sempre levavam a culpa. 304 00:30:26,325 --> 00:30:27,743 YOON DONGHOON MORTO EM 2016 305 00:30:31,914 --> 00:30:32,832 O Yoon Donghoon… 306 00:30:33,416 --> 00:30:36,586 O melhor amigo do Choi Mujin. Foi assassinado há cinco anos. 307 00:30:39,922 --> 00:30:41,674 Quem o matou? 308 00:30:41,757 --> 00:30:42,800 Nunca o pegamos. 309 00:30:43,426 --> 00:30:45,011 Nunca encontramos a arma do crime. 310 00:30:45,636 --> 00:30:47,471 - Mas… - O que aconteceu? 311 00:30:54,186 --> 00:30:57,023 Não conseguiu nenhuma prova e depois queimou o navio? 312 00:30:58,232 --> 00:30:59,108 Cha Giho, 313 00:30:59,609 --> 00:31:01,027 o que acha que está fazendo? 314 00:31:02,069 --> 00:31:02,987 Sinto muito, senhor. 315 00:31:03,529 --> 00:31:06,198 Falei para controlar a emoção. 316 00:31:06,782 --> 00:31:08,200 O que vai fazer a respeito? 317 00:31:09,493 --> 00:31:11,162 Temos que pegar o Choi Mujin. 318 00:31:13,122 --> 00:31:14,832 Temos que acabar com ele! 319 00:31:22,173 --> 00:31:23,841 Todos vocês, boca calada. 320 00:31:25,843 --> 00:31:27,595 Se isso vazar, estamos todos mortos. 321 00:31:34,644 --> 00:31:35,853 Melhore. 322 00:32:06,133 --> 00:32:08,886 Podemos pegar aquele merda do Choi Mujin? 323 00:32:11,055 --> 00:32:13,391 Quem diabos atirou? 324 00:32:16,894 --> 00:32:18,604 Há quanto tempo estão atrás dele? 325 00:32:19,230 --> 00:32:22,316 Desde antes de eu entrar na Narcóticos. Pelo menos quatro anos. 326 00:32:23,109 --> 00:32:25,444 Por que o capitão está atrás dele? 327 00:32:25,528 --> 00:32:26,404 Por que mais? 328 00:32:27,029 --> 00:32:29,198 Porque ele comanda a maior rede de tráfico. 329 00:32:31,367 --> 00:32:34,120 Sabe quantas drogas a Dongcheon vende anualmente? 330 00:32:34,870 --> 00:32:36,497 O capitão tem seus motivos. 331 00:32:40,209 --> 00:32:43,170 Um recruta da Narcóticos morreu faz um tempo. 332 00:32:43,254 --> 00:32:45,756 Acho que foi em 2004… 333 00:33:07,820 --> 00:33:09,447 E desde então, até hoje… 334 00:33:09,530 --> 00:33:10,364 Sim. 335 00:33:11,157 --> 00:33:12,116 Imagine só… 336 00:33:13,117 --> 00:33:15,286 como o Giho deve estar se sentindo agora. 337 00:33:19,290 --> 00:33:20,458 O que faremos agora? 338 00:33:21,042 --> 00:33:22,126 O que mais? 339 00:33:23,294 --> 00:33:24,587 Vamos nos preparar e atacar. 340 00:33:26,172 --> 00:33:28,340 Até acabarmos com aqueles cuzões da Dongcheon. 341 00:33:30,426 --> 00:33:31,302 Um brinde. 342 00:33:32,386 --> 00:33:34,180 Como podem estar tão tranquilos? 343 00:33:36,599 --> 00:33:38,350 Junho, venha! 344 00:33:39,477 --> 00:33:40,436 Junho! 345 00:33:40,519 --> 00:33:41,645 O Junho está aqui? 346 00:33:41,729 --> 00:33:43,522 - E aí! - Preciso fazer uma ligação. 347 00:33:43,606 --> 00:33:44,774 Claro. 348 00:33:44,857 --> 00:33:45,775 Sente-se. 349 00:33:45,858 --> 00:33:48,027 - Ei, garoto. Tudo bem? - Tudo sim. 350 00:33:48,110 --> 00:33:49,945 - Que bom que veio! - Obrigado. 351 00:33:50,029 --> 00:33:51,030 Outro copo, por favor! 352 00:33:51,906 --> 00:33:53,324 Parece bom. 353 00:33:53,407 --> 00:33:54,742 Ei, coma. 354 00:33:59,288 --> 00:34:00,331 Você está bem? 355 00:34:04,710 --> 00:34:06,879 Foi uma emboscada. Não houve aviso prévio. 356 00:34:08,255 --> 00:34:09,423 Estão me seguindo? 357 00:34:10,216 --> 00:34:11,092 Não. 358 00:34:14,095 --> 00:34:16,138 Há câmeras no hotel. 359 00:34:16,222 --> 00:34:18,099 No corredor da entrada da cobertura. 360 00:34:18,182 --> 00:34:20,601 Na entrada do elevador. E na saída da garagem. 361 00:34:20,684 --> 00:34:22,853 Há três câmeras nesses lugares. 362 00:34:26,524 --> 00:34:28,943 Ou seja, temos um informante. 363 00:34:30,069 --> 00:34:31,362 Vou investigar. 364 00:34:34,240 --> 00:34:35,616 Você que disparou? 365 00:34:37,493 --> 00:34:39,286 Não tive como avisá-lo. 366 00:34:41,539 --> 00:34:42,748 E sempre pensei… 367 00:34:46,085 --> 00:34:48,462 em usá-la numa cena de crime. 368 00:34:50,840 --> 00:34:52,466 A verdade virá à tona agora… 369 00:34:55,928 --> 00:34:57,513 uma vez que deixei a arma lá. 370 00:35:34,466 --> 00:35:35,593 Conhecem o Junho, né? 371 00:35:35,676 --> 00:35:37,720 Você o mandou de férias. 372 00:35:39,054 --> 00:35:41,390 Vamos trabalhar juntos quando voltar, não é? 373 00:35:42,141 --> 00:35:43,475 Vamos beber. 374 00:35:43,559 --> 00:35:44,518 Seus danados. 375 00:35:45,102 --> 00:35:46,812 - Saúde. - Caramba! 376 00:36:15,174 --> 00:36:16,175 O quê? 377 00:36:19,720 --> 00:36:20,554 Senhor. 378 00:36:20,638 --> 00:36:21,555 O quê? 379 00:36:22,681 --> 00:36:23,599 O quê? 380 00:36:24,475 --> 00:36:25,392 Ei. 381 00:36:26,185 --> 00:36:27,061 O que foi? 382 00:36:30,814 --> 00:36:33,275 - Por quê? - Droga! 383 00:36:40,491 --> 00:36:42,117 Fomos descobertos. 384 00:38:11,749 --> 00:38:12,916 Ei! 385 00:38:14,376 --> 00:38:15,586 Está pronto? 386 00:38:16,545 --> 00:38:19,548 Porra, faz cinco anos que estou pronto! 387 00:38:50,871 --> 00:38:55,125 INSTITUTO NACIONAL DE INVESTIGAÇÃO CIENTÍFICA 388 00:39:34,289 --> 00:39:35,958 - O quê? - Saia da frente! 389 00:39:46,885 --> 00:39:48,637 Este lugar não mudou nada. 390 00:39:51,432 --> 00:39:52,516 Sr. Jung! 391 00:39:53,684 --> 00:39:54,643 Sou eu! 392 00:39:56,687 --> 00:39:57,771 Matem todos eles. 393 00:40:05,779 --> 00:40:07,739 Seu filho da puta! 394 00:40:11,702 --> 00:40:13,412 Filho da puta! 395 00:40:25,966 --> 00:40:27,676 Caralho! 396 00:41:08,008 --> 00:41:10,177 Pare! 397 00:41:10,260 --> 00:41:12,679 Pare! 398 00:41:18,477 --> 00:41:22,397 Quanto tempo, Taeju! Eu nem disse oi. 399 00:41:24,149 --> 00:41:25,192 Seu merda! 400 00:41:25,984 --> 00:41:26,944 Acha mesmo que… 401 00:41:27,027 --> 00:41:28,946 Ei! Assim eu fico magoado. 402 00:41:31,281 --> 00:41:32,991 Qual é! 403 00:41:35,118 --> 00:41:36,537 Não está feliz em me ver? 404 00:41:40,624 --> 00:41:41,792 Pare! 405 00:41:45,003 --> 00:41:46,797 Seu filho da puta! 406 00:41:46,880 --> 00:41:48,298 Droga! 407 00:41:53,303 --> 00:41:54,805 "Me mate se quiser." 408 00:41:56,848 --> 00:41:58,684 Que cara é essa? 409 00:42:00,519 --> 00:42:01,937 Não vou te matar. 410 00:42:03,105 --> 00:42:03,981 Relaxe. 411 00:42:10,779 --> 00:42:11,738 Rosto. 412 00:42:13,073 --> 00:42:14,032 Braço. 413 00:42:15,534 --> 00:42:16,493 Perna. 414 00:42:17,911 --> 00:42:20,080 Escolha um. Mas só um. 415 00:42:22,583 --> 00:42:24,126 Não consegue escolher, não é? 416 00:42:28,005 --> 00:42:29,131 Eu não conseguiria. 417 00:42:42,102 --> 00:42:45,105 O PODER DA CIÊNCIA REVELA A VERDADE 418 00:42:51,570 --> 00:42:52,487 Certo. 419 00:42:52,571 --> 00:42:54,656 Ei, me ligue. 420 00:43:14,718 --> 00:43:15,677 Onde você está? 421 00:43:16,470 --> 00:43:17,387 Em casa. 422 00:43:17,471 --> 00:43:18,805 Vá à academia dos Dongcheon. 423 00:43:41,703 --> 00:43:44,206 INSTITUTO NACIONAL DE INVESTIGAÇÃO CIENTÍFICA 424 00:43:56,802 --> 00:43:58,804 GL 86575 FABRICADO NO BRASIL 425 00:44:16,488 --> 00:44:18,573 Fiquem numa linha. 426 00:44:18,657 --> 00:44:21,034 Como não viram quem foi? Estão de brincadeira? 427 00:44:21,118 --> 00:44:22,244 Pode entrar. 428 00:44:24,079 --> 00:44:25,038 Jung Taeju. 429 00:44:26,206 --> 00:44:27,541 Não vai mesmo abrir o bico? 430 00:44:28,250 --> 00:44:29,084 E aí? 431 00:44:45,600 --> 00:44:47,602 EU VOLTEI 432 00:44:47,686 --> 00:44:49,146 Não sabemos quem foi, 433 00:44:49,730 --> 00:44:51,857 mas alguém destruiu a academia dos Dongcheon. 434 00:44:52,983 --> 00:44:55,026 Três mortos e um em estado grave. 435 00:44:57,529 --> 00:44:59,281 Mataram o Choi Mujin? 436 00:46:02,636 --> 00:46:07,641 Legendas: Cássio W. Barbosa