1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:22,398 --> 00:00:23,941 O meu braço! 3 00:00:26,319 --> 00:00:29,030 - Mas o que é isto? - Acho que ela não nos vai atrasar. 4 00:00:29,113 --> 00:00:30,072 Levanta-te. 5 00:00:30,156 --> 00:00:31,741 - Mango. - Porra! 6 00:00:31,824 --> 00:00:34,202 Assim não vais a lado nenhum na vida. 7 00:00:34,285 --> 00:00:35,119 Isso dói. 8 00:00:35,703 --> 00:00:36,954 O que se passa? 9 00:00:37,622 --> 00:00:38,748 Ela é a minha parceira. 10 00:00:39,499 --> 00:00:40,458 Deixa-o ir. 11 00:00:44,295 --> 00:00:45,254 Larga-o. 12 00:00:48,174 --> 00:00:49,550 Que inferno… 13 00:00:51,135 --> 00:00:52,428 Cuidado com a língua. 14 00:00:52,512 --> 00:00:54,639 A minha parceira só disse olá. 15 00:00:57,934 --> 00:00:58,851 Tens coragem, 16 00:01:01,187 --> 00:01:02,396 mas falta-te subtileza. 17 00:01:08,361 --> 00:01:09,862 O que queres? 18 00:01:11,447 --> 00:01:12,490 Têm um mandado? 19 00:01:13,616 --> 00:01:15,743 Não, não tenho mandado. 20 00:01:17,495 --> 00:01:20,748 Credo, és conhecido por ser medricas, 21 00:01:21,290 --> 00:01:23,960 mas atacas um polícia e exiges um mandado. 22 00:01:24,043 --> 00:01:26,963 Vendo como te comportas, a droga deve estar aqui, certo? 23 00:01:28,881 --> 00:01:31,551 O que… Qual droga? 24 00:01:31,634 --> 00:01:34,387 Agora gaguejas. Que adorável. 25 00:01:35,096 --> 00:01:36,305 Tu sabes. 26 00:01:37,056 --> 00:01:38,224 Aquela pequena… 27 00:01:38,307 --> 00:01:39,559 … e preta. 28 00:01:40,643 --> 00:01:42,770 De quem é este dinheiro todo? 29 00:01:42,854 --> 00:01:44,605 Talvez deva ir perguntar aos apostadores. 30 00:01:44,689 --> 00:01:46,148 Pergunto-me se estarão a ganhar. 31 00:01:46,232 --> 00:01:47,400 Espera! 32 00:01:48,276 --> 00:01:49,485 Fica quieto. 33 00:01:51,404 --> 00:01:53,322 Nem com uma pessoa consegues lidar. 34 00:01:53,406 --> 00:01:55,950 Mesmo que seja polícia, não podes fazer isto. 35 00:01:56,033 --> 00:01:58,244 Sim, podemos. A um idiota como tu. 36 00:01:58,327 --> 00:01:59,287 Mexe-te. 37 00:01:59,370 --> 00:02:01,706 - Todos quietos! - Saiam daqui. 38 00:02:01,789 --> 00:02:03,708 - É a polícia! - Espera! 39 00:02:03,791 --> 00:02:09,088 Ponham o dinheiro na mesa e mostrem-me identificação! 40 00:02:09,172 --> 00:02:11,632 - Vá lá. - Dobra as mãos. 41 00:02:11,716 --> 00:02:14,093 - Fiquem sentados. - Inspetor. 42 00:02:14,677 --> 00:02:16,262 Inspetor Jeon Pildo! 43 00:02:17,638 --> 00:02:20,516 Porque estás a fazer isto? 44 00:02:20,600 --> 00:02:22,810 Onde escondeste a droga? 45 00:02:23,644 --> 00:02:26,230 Não sei de que droga estás a falar. 46 00:02:27,148 --> 00:02:29,483 Nem sequer temos Tylenol aqui. 47 00:02:30,067 --> 00:02:31,736 Não o escondeste lá da última vez? 48 00:02:34,530 --> 00:02:37,074 Da última vez também o escondeste lá. 49 00:02:37,158 --> 00:02:38,367 Escondeste-a bem alto. 50 00:02:38,451 --> 00:02:39,785 Seu minorca. Vamos. 51 00:02:40,912 --> 00:02:43,372 Isto não é uma farmácia. 52 00:02:43,456 --> 00:02:45,166 Nem consigo lá chegar. 53 00:02:45,249 --> 00:02:47,877 Não está lá nada! Porque estás sempre a olhar? 54 00:02:47,960 --> 00:02:49,629 - Seu merdas. - Meu Deus! 55 00:02:49,712 --> 00:02:52,465 Isto não está a obstruir um negócio? 56 00:02:52,548 --> 00:02:54,634 Eu é que preciso de droga. 57 00:02:57,178 --> 00:02:58,262 O que… 58 00:02:58,346 --> 00:02:59,221 Mas… 59 00:03:00,640 --> 00:03:02,058 Aquele idiota. 60 00:03:20,910 --> 00:03:22,703 Isto é uma merda. 61 00:03:22,787 --> 00:03:24,121 - Vem cá. - Sim, senhor. 62 00:03:24,205 --> 00:03:27,083 - Vem cá, imbecil. Olha. - Está bem. Espera um minuto. 63 00:03:27,750 --> 00:03:29,293 Idiota. 64 00:03:29,377 --> 00:03:30,878 Estou tão lixado. 65 00:03:35,007 --> 00:03:37,677 Tem calma. Estou ferido. 66 00:03:38,511 --> 00:03:40,096 Vá lá! 67 00:03:41,389 --> 00:03:42,348 Credo! 68 00:03:44,100 --> 00:03:46,227 Diabos… 69 00:03:47,687 --> 00:03:49,480 Eu estava só… 70 00:03:49,563 --> 00:03:51,816 Disse para trazeres o Mango, 71 00:03:51,899 --> 00:03:53,442 não para eliminar toda a gente. 72 00:03:53,943 --> 00:03:55,236 Eles não obedeceram. 73 00:03:55,820 --> 00:03:58,406 Não foi para me mostrares o quão dura és? 74 00:04:01,867 --> 00:04:04,203 Não querias ver o que conseguia fazer? 75 00:04:06,539 --> 00:04:07,873 Não voltes a fazer isso. 76 00:04:11,085 --> 00:04:13,337 Nem sequer estavas a usar um colete. 77 00:04:14,088 --> 00:04:16,465 Não somos como a tua antiga unidade. 78 00:04:18,009 --> 00:04:19,176 Sim, senhor. 79 00:04:24,265 --> 00:04:25,641 Onde arranjaste isto? 80 00:04:28,019 --> 00:04:29,979 A Inspetora Oh não é assim tão má. 81 00:04:30,062 --> 00:04:32,231 Foi só uma prenda. 82 00:04:32,315 --> 00:04:34,233 Uma amostra que me deram. 83 00:04:35,192 --> 00:04:37,111 E quem ta deu? 84 00:04:45,661 --> 00:04:47,913 - Enviem-na para o laboratório. - Sim, senhor. 85 00:04:50,624 --> 00:04:51,625 Mango. 86 00:04:53,002 --> 00:04:55,212 Quantos anos achas que apanhas desta vez? 87 00:04:55,880 --> 00:04:58,132 Este tipo é o teu melhor amigo ou assim? 88 00:04:58,215 --> 00:04:59,675 Raios! 89 00:05:06,599 --> 00:05:07,767 Ele é… 90 00:05:08,893 --> 00:05:10,895 … bem brutal. 91 00:05:24,909 --> 00:05:27,203 Porque é que os deuses criaram as drogas? 92 00:05:29,497 --> 00:05:31,290 Como última réstia de esperança 93 00:05:32,041 --> 00:05:34,502 da Caixa de Pandora? 94 00:05:35,378 --> 00:05:36,420 Não. 95 00:05:38,172 --> 00:05:39,382 São drogas. 96 00:05:42,051 --> 00:05:44,637 Guerra, morte, pobreza, doença. 97 00:05:45,471 --> 00:05:48,307 Porquê aceitá-las quando podemos esquecer? 98 00:05:51,352 --> 00:05:53,104 Põe isto na boca. 99 00:05:53,187 --> 00:05:56,232 Os nossos medos desvanecem-se e tornamo-nos super-heróis. 100 00:05:57,316 --> 00:05:59,693 Não deixa qualquer vestígio no corpo. 101 00:06:00,236 --> 00:06:02,613 É uma dádiva dos deuses. 102 00:06:05,241 --> 00:06:06,951 É uma proposta interessante. 103 00:06:07,535 --> 00:06:10,788 Mas o Choi Mujin não o tolerará. 104 00:06:12,998 --> 00:06:15,835 As metanfetaminas fazem parte do passado. 105 00:06:24,468 --> 00:06:26,720 Comprem um fato preto. 106 00:06:28,264 --> 00:06:29,890 Haverá um funeral em breve. 107 00:06:33,519 --> 00:06:34,812 O Mango foi detido. 108 00:06:36,147 --> 00:06:37,064 Foi? 109 00:06:37,773 --> 00:06:39,400 Tinha uma droga nova. 110 00:06:40,025 --> 00:06:41,610 E os Antinarcóticos querem-na. 111 00:06:42,611 --> 00:06:44,113 De onde veio? 112 00:06:44,738 --> 00:06:45,823 Ainda não sei. 113 00:06:46,407 --> 00:06:47,783 Vou investigar. 114 00:06:47,867 --> 00:06:48,868 Está bem. 115 00:06:52,204 --> 00:06:53,581 Chama o Sr. Jung. 116 00:07:01,297 --> 00:07:02,798 Inscrevi-te no sistema. 117 00:07:04,884 --> 00:07:05,718 Está bem. 118 00:07:06,260 --> 00:07:07,219 Obrigada. 119 00:07:13,976 --> 00:07:15,603 ESQUADRA DA POLÍCIA DE INCHANG 120 00:07:15,686 --> 00:07:16,896 BASE DE DADOS 121 00:07:22,318 --> 00:07:24,612 DONGCHEON YOON, 2016 DONGHOON 122 00:07:30,493 --> 00:07:32,620 HOMICÍDIO DO CHEFE DE OPERAÇÕES DE DONGCHEON, YOON DONGHOON 123 00:07:37,374 --> 00:07:39,335 HOMEM NÃO IDENTIFICADO E ENCAPUZADO A ENTRAR NO APARTAMENTO 124 00:07:40,044 --> 00:07:43,756 JUNG TAEJU ESTAVA COM YOON DONGHOON NA ÚLTIMA LOCALIZAÇÃO ANTES DA SUA MORTE 125 00:07:49,053 --> 00:07:50,721 O assassino de Donghoon é polícia. 126 00:07:50,804 --> 00:07:53,015 IDÊNTICA AO MODELO DA POLÍCIA 127 00:07:53,098 --> 00:07:54,517 LABORATÓRIO FORENSE BALA 1 128 00:07:55,976 --> 00:07:58,646 NO DIA EM QUE YOON DONGHOON MORREU, O TENENTE CHA GIHO E O CABO KIM TAEUK 129 00:07:58,729 --> 00:08:01,941 ESTAVAM NUMA OPERAÇÃO PARA CAPTURAR O NARCOTRAFICANTE BAE JUNGOO 130 00:08:08,739 --> 00:08:09,990 Queres um café? 131 00:08:11,325 --> 00:08:12,201 Está bem. 132 00:08:30,636 --> 00:08:32,221 Ainda não te foste embora? 133 00:08:32,763 --> 00:08:33,681 Não, senhor. 134 00:09:06,255 --> 00:09:07,548 Soube que há uma nova droga. 135 00:09:08,632 --> 00:09:09,466 Sim, senhor. 136 00:09:10,092 --> 00:09:11,010 Há rumores. 137 00:09:14,555 --> 00:09:17,266 Não distribuímos durante três semanas por causa do Sr. Bae. 138 00:09:17,933 --> 00:09:20,227 Surgiu uma nova rede de tráfico durante esse período? 139 00:09:20,311 --> 00:09:22,229 Vou investigar. 140 00:09:22,313 --> 00:09:23,606 Não é preciso. 141 00:09:24,398 --> 00:09:25,608 A Jiwoo encontra-a. 142 00:09:29,528 --> 00:09:32,114 CHEGUEI A TÓQUIO. CUMPRE O PRAZO QUANDO O NEGÓCIO FOR FECHADO. 143 00:09:33,657 --> 00:09:34,742 E a fábrica? 144 00:09:34,825 --> 00:09:36,535 Está tratado. 145 00:09:36,619 --> 00:09:38,329 - Onde fica? - No porto norte. 146 00:09:41,874 --> 00:09:43,292 Vou verificar eu mesmo. 147 00:09:50,633 --> 00:09:53,927 Muito prazer. Sou a Kang Sooyeon. 148 00:09:55,220 --> 00:09:59,475 O nosso presidente teria vindo pessoalmente, mas… 149 00:10:02,519 --> 00:10:05,522 Então, vamos aos negócios? 150 00:10:21,914 --> 00:10:25,084 É o produto com melhor qualidade no mercado neste momento. 151 00:10:25,751 --> 00:10:30,464 Chamamos-lhes "Diamantes". 152 00:10:31,090 --> 00:10:32,132 METANFETAMINAS 99,99 % 153 00:10:32,216 --> 00:10:33,592 É de qualidade superior. 154 00:10:46,480 --> 00:10:50,234 Nós compramos. Tragam o material em dez dias. 155 00:10:50,734 --> 00:10:52,820 Sim, senhor. Entendido. 156 00:11:19,638 --> 00:11:22,474 Raios! Os hidratos engordam, mas porque sabem tão bem? 157 00:11:22,558 --> 00:11:25,602 Não é da comida. Estás a ficar velho. 158 00:11:25,686 --> 00:11:27,980 Idiota. Então, não queres? 159 00:11:28,063 --> 00:11:30,774 Vá lá. Perdeste a aposta. 160 00:11:31,775 --> 00:11:33,902 - Aqui tem, Inspetora Oh. - Obrigado. 161 00:11:35,529 --> 00:11:37,406 Inspetor Ko Gunpyeong. 162 00:11:40,033 --> 00:11:40,868 Isto é teu? 163 00:11:44,121 --> 00:11:45,956 Não vamos interrogar mais o Mango? 164 00:11:46,039 --> 00:11:48,584 É um patife de merda. Tem de ficar fechado. 165 00:11:48,667 --> 00:11:50,586 Vai falar quando perdermos o interesse. 166 00:11:51,503 --> 00:11:53,005 E a investigação? 167 00:11:56,175 --> 00:11:58,385 Qual é a primeira qualificação para ser polícia? 168 00:12:00,179 --> 00:12:03,474 Nos Antinarcóticos, não seria informações ou assim? 169 00:12:03,557 --> 00:12:04,516 Errado. 170 00:12:04,600 --> 00:12:05,684 Paciência. 171 00:12:06,602 --> 00:12:09,146 Se esperares, vais apanhá-los. 172 00:12:10,647 --> 00:12:11,523 Bom proveito. 173 00:12:21,283 --> 00:12:24,953 ESQUADRA DA POLÍCIA DE INCHANG 174 00:12:39,301 --> 00:12:41,386 Comandante. O alvo está em movimento. 175 00:12:42,763 --> 00:12:43,722 Vamos. 176 00:12:45,766 --> 00:12:46,892 Pede reforços. 177 00:12:46,975 --> 00:12:47,893 Sim, senhor. 178 00:12:49,144 --> 00:12:50,979 - Vamos. - Vamos sair, senhor. 179 00:12:52,940 --> 00:12:56,151 Número de série K2017-3154. Agente Oh Hyejin. 180 00:13:07,913 --> 00:13:09,665 Muito bem, entreguem os telemóveis. 181 00:13:24,137 --> 00:13:24,972 Esta noite, 182 00:13:26,431 --> 00:13:27,849 o nosso alvo é… 183 00:13:32,771 --> 00:13:33,939 … Choi Mujin. 184 00:13:44,324 --> 00:13:45,492 Choi Mujin. 185 00:13:46,577 --> 00:13:48,495 À primeira vista, gere o Hotel Liber, 186 00:13:48,579 --> 00:13:51,290 mas é o chefe de Dongcheon, a maior rede de tráfico 187 00:13:51,373 --> 00:13:54,334 que fornece 90 por cento das metanfetaminas na nação. 188 00:13:55,127 --> 00:13:59,298 O intermediário, Bae Jungoo, diretor de uma empresa marítima, suicidou-se. 189 00:13:59,881 --> 00:14:02,801 Um navio de Bae chegou da Tailândia há dois dias. 190 00:14:02,884 --> 00:14:04,845 Choi Mujin assumiu o controlo da fábrica. 191 00:14:06,346 --> 00:14:08,348 Fica na secção K do porto norte. 192 00:14:09,933 --> 00:14:11,893 Choi Mujin vai chegar daqui a 50 minutos. 193 00:14:12,477 --> 00:14:16,148 As unidades Um e Dois avançam sob ordens dos Antinarcóticos. As restantes apoiam. 194 00:14:16,231 --> 00:14:17,774 HOTEL LIBER CHOI MUJIN, MONITOR 1 195 00:14:21,695 --> 00:14:23,113 Mais ninguém interessa. 196 00:14:24,698 --> 00:14:26,116 O nosso alvo é Choi Mujin. 197 00:14:26,825 --> 00:14:27,659 Entendido? 198 00:14:28,452 --> 00:14:29,369 Sim, senhor. 199 00:14:30,370 --> 00:14:31,705 Podem sair. 200 00:14:36,543 --> 00:14:37,461 Vamos. 201 00:14:52,059 --> 00:14:53,560 Aqui está a câmara corporal. 202 00:14:54,144 --> 00:14:55,812 Não te esqueças de gravar os dados. 203 00:14:56,688 --> 00:15:02,027 Apanhamos o Choi Mujin e as provas. Entendido? 204 00:15:02,110 --> 00:15:03,362 Sim, senhor. 205 00:15:04,696 --> 00:15:06,365 Não fiques nervosa. Vais magoar-te. 206 00:15:39,272 --> 00:15:40,857 Vamos desligar as comunicações. 207 00:16:13,515 --> 00:16:15,142 Mantenham as posições e aguardem. 208 00:16:18,228 --> 00:16:19,771 Obrigado por ter vindo. 209 00:16:21,815 --> 00:16:23,775 - O laboratório é por aqui? - Sim. 210 00:16:23,859 --> 00:16:27,070 Carregamos a matéria-prima na Tailândia e fabricamos em alto-mar. 211 00:16:27,154 --> 00:16:28,655 Por aqui, por favor. 212 00:16:47,466 --> 00:16:48,675 Equipa Um, a postos. 213 00:16:49,176 --> 00:16:51,762 Equipa Dois, a postos. Choi Mujin confirmado no navio. 214 00:16:53,013 --> 00:16:54,014 Infiltrar. 215 00:18:25,856 --> 00:18:26,690 Vão! 216 00:18:26,773 --> 00:18:28,900 Apanhem-no! Não o deixem escapar! 217 00:18:59,389 --> 00:19:00,599 São apenas tripulantes. 218 00:19:00,682 --> 00:19:02,767 Não sabem nada sobre laboratórios de metanfetaminas. 219 00:19:02,851 --> 00:19:03,977 Continuem. 220 00:19:04,060 --> 00:19:04,978 Vamos continuar. 221 00:19:58,365 --> 00:19:59,908 O alvo é Choi Mujin. 222 00:20:00,450 --> 00:20:02,077 Obtenham as provas a todo o custo. 223 00:20:23,640 --> 00:20:24,975 O que se passa? 224 00:20:25,475 --> 00:20:27,102 Pildo! 225 00:20:28,520 --> 00:20:32,107 Há uma situação com o Pildo. Equipa Dois, sigam para a Equipa Um agora. 226 00:20:32,190 --> 00:20:34,776 - Sim, senhor. - Não nos voltará a faltar material. 227 00:20:36,403 --> 00:20:37,696 O Sr. Bae foi inteligente. 228 00:20:42,701 --> 00:20:44,577 Envia o material para o Yamamoto. 229 00:20:44,661 --> 00:20:45,537 Sim, senhor. 230 00:21:30,415 --> 00:21:31,416 Choi Mujin, quieto! 231 00:21:33,460 --> 00:21:34,669 Pouse a faca. 232 00:21:35,462 --> 00:21:36,629 Pare! 233 00:21:36,713 --> 00:21:40,216 Choi Mujin, está preso pelo tráfico ilegal de droga. 234 00:21:40,759 --> 00:21:42,052 Não o faça, Jung Taeju! 235 00:21:44,679 --> 00:21:46,639 Pildo, estás bem? Quem disparou? 236 00:21:51,853 --> 00:21:53,646 Pildo! 237 00:21:53,730 --> 00:21:54,939 Quieto, Choi Mujin! 238 00:22:02,113 --> 00:22:04,324 Apanhem o Choi Mujin, apanhem-no! 239 00:22:05,325 --> 00:22:07,035 Quieto, Choi Mujin! 240 00:22:21,299 --> 00:22:23,301 O Choi Mujin está a escapar! 241 00:22:33,436 --> 00:22:34,479 Sigam-me. 242 00:22:43,029 --> 00:22:44,614 - O Choi Mujin? - Choi Mujin? 243 00:22:44,697 --> 00:22:45,615 Encontrem-no. 244 00:22:45,698 --> 00:22:48,076 - Encontrem o Choi Mujin! - Vamos procurá-lo. 245 00:23:18,398 --> 00:23:19,315 Nada? 246 00:23:21,943 --> 00:23:22,861 - Tu. - Sim? 247 00:23:22,944 --> 00:23:24,112 Vê lá dentro outra vez. 248 00:23:24,195 --> 00:23:25,029 Sim, senhor. 249 00:23:30,994 --> 00:23:32,453 Viste quem disparou? 250 00:23:42,422 --> 00:23:46,009 Com aquilo partido, nem é admissível como prova. 251 00:23:49,053 --> 00:23:51,055 Comandante? Aqui. 252 00:24:41,564 --> 00:24:42,690 Comandante. 253 00:25:17,684 --> 00:25:18,810 Merda! 254 00:25:40,415 --> 00:25:42,125 O Cha Giho perseguiu-me. 255 00:25:42,792 --> 00:25:44,294 Não mostraram sinais de avanço… 256 00:25:44,377 --> 00:25:45,628 Taeju. 257 00:25:48,756 --> 00:25:49,799 Quem somos? 258 00:25:51,551 --> 00:25:55,054 Os fatos por medida e títulos executivos fizeram-te esquecer quem somos? 259 00:25:56,931 --> 00:25:58,141 Desculpe. 260 00:26:00,685 --> 00:26:02,478 Descobre quem é o traidor. 261 00:26:03,396 --> 00:26:04,230 Sim, senhor. 262 00:26:06,399 --> 00:26:07,483 Mas… 263 00:26:09,569 --> 00:26:11,321 … porque é que a Jiwoo não nos avisou? 264 00:26:26,586 --> 00:26:30,048 Verificámos e ninguém da unidade disparou a arma. 265 00:26:31,007 --> 00:26:31,841 A sério? 266 00:26:35,178 --> 00:26:36,804 Bom trabalho hoje, Comandante Lee. 267 00:26:46,064 --> 00:26:48,399 ESQUADRA DA POLÍCIA DE INCHANG 268 00:27:01,996 --> 00:27:03,748 A LIGAR… 269 00:27:03,831 --> 00:27:08,252 O telemóvel está desligado. A sua chamada será encaminhada para… 270 00:27:35,655 --> 00:27:39,325 CHAMADA RECEBIDA 271 00:27:52,213 --> 00:27:54,215 A LIGAR… 272 00:27:54,298 --> 00:27:55,550 CHAMADA TERMINADA. 273 00:28:03,808 --> 00:28:05,059 Olha para isto. 274 00:28:05,143 --> 00:28:06,102 Olha. 275 00:28:06,853 --> 00:28:08,688 Estavas em contacto com o Choi Mujin. 276 00:28:09,272 --> 00:28:10,314 Eu vi-te. 277 00:28:11,232 --> 00:28:12,817 O Choi Mujin estava lá! 278 00:28:14,569 --> 00:28:16,362 Eu não sei de nada. 279 00:28:18,072 --> 00:28:19,407 Que estúpido de merda… 280 00:28:20,283 --> 00:28:21,117 Vem cá. 281 00:28:21,701 --> 00:28:22,577 Vem cá. 282 00:28:22,660 --> 00:28:24,871 - Mas que raio? - Inspetores! 283 00:28:24,954 --> 00:28:27,540 - Pildo, larga! - Eu vi-te. 284 00:28:27,623 --> 00:28:29,208 Fala, seu canalha. 285 00:28:40,678 --> 00:28:42,805 - Tirem todos as vossas armas. - O quê? 286 00:28:43,890 --> 00:28:44,807 O que… 287 00:28:52,482 --> 00:28:54,984 Comandante, até nós? 288 00:28:56,611 --> 00:28:57,612 Comandante. 289 00:29:03,284 --> 00:29:05,369 Senhor, não fomos nós. 290 00:29:28,059 --> 00:29:29,310 Entreguem as vossas armas. 291 00:29:32,730 --> 00:29:33,981 Mas o que raio se passa? 292 00:29:35,650 --> 00:29:36,901 Merda! 293 00:29:42,824 --> 00:29:44,033 Merda! 294 00:29:44,116 --> 00:29:46,452 Ir atrás do Park Changoo e do Mango foi um engodo? 295 00:29:49,121 --> 00:29:51,833 Esperávamos que o Choi Mujin baixasse a guarda. 296 00:29:51,916 --> 00:29:54,210 Então, ele foi o alvo desde o início. 297 00:29:54,293 --> 00:29:56,254 Porque tínhamos de apanhá-lo em flagrante! 298 00:30:06,097 --> 00:30:06,973 Choi Mujin. 299 00:30:07,515 --> 00:30:09,851 Há 11 anos, tornou-se chefe da Dongcheon. 300 00:30:09,934 --> 00:30:12,979 Produção e tráfico de drogas, agressão e até homicídio. 301 00:30:13,062 --> 00:30:16,274 Ele foi o principal suspeito em vários casos, mas nunca foi acusado. 302 00:30:16,858 --> 00:30:20,236 Nunca tivemos provas suficientes e os outros é que arcavam com as culpas. 303 00:30:26,325 --> 00:30:27,743 YOON DONGHOON FALECIDO EM 2016 304 00:30:31,914 --> 00:30:32,832 Yoon Donghoon. 305 00:30:33,416 --> 00:30:36,586 Era o amigo mais próximo do Choi Mujin. Foi assassinado há cinco anos. 306 00:30:39,922 --> 00:30:41,674 Quem o matou? 307 00:30:41,757 --> 00:30:42,800 Nunca o apanhámos. 308 00:30:43,426 --> 00:30:45,011 Não encontrámos a arma do crime. 309 00:30:45,636 --> 00:30:47,471 - Mas… - O que aconteceu? 310 00:30:54,186 --> 00:30:57,023 Não trouxeram provas e destruíram o navio? 311 00:30:58,232 --> 00:30:59,108 Cha Giho. 312 00:30:59,609 --> 00:31:01,027 O que pensa que está a fazer? 313 00:31:02,069 --> 00:31:02,987 Desculpe, senhor. 314 00:31:03,529 --> 00:31:06,198 Disse-lhe para não agir de forma emocional. 315 00:31:06,782 --> 00:31:08,200 O que vai fazer quanto a isto? 316 00:31:09,493 --> 00:31:11,162 Temos de apanhar o Choi Mujin. 317 00:31:13,122 --> 00:31:14,832 Temos de acabar com ele! 318 00:31:22,173 --> 00:31:23,841 Fiquem todos calados. 319 00:31:25,718 --> 00:31:27,720 Se isto se sabe, somos todos homens mortos. 320 00:31:34,644 --> 00:31:35,853 Esforce-se. 321 00:32:06,133 --> 00:32:08,886 Podemos apanhar aquele idiota do Choi Mujin? 322 00:32:11,055 --> 00:32:13,391 Quem raio disparou a arma? 323 00:32:16,894 --> 00:32:18,604 Há quanto tempo andam atrás dele? 324 00:32:19,230 --> 00:32:22,316 Ainda antes de entrar nos Antinarcóticos, há mais de quatro anos. 325 00:32:23,109 --> 00:32:25,319 Porque anda o Comandante atrás dele? 326 00:32:25,403 --> 00:32:26,404 Por que outro motivo? 327 00:32:27,029 --> 00:32:29,198 Gere a maior rede de tráfico, claro. 328 00:32:31,367 --> 00:32:34,120 Sabes quanta droga a Dongcheon distribui por ano? 329 00:32:34,870 --> 00:32:36,497 O Comandante tem os seus motivos. 330 00:32:40,209 --> 00:32:43,170 Um novato da Brigada Antinarcóticos morreu há algum tempo. 331 00:32:43,254 --> 00:32:45,756 Acho que foi por volta de 2004… 332 00:33:07,820 --> 00:33:09,447 Desde essa altura até agora… 333 00:33:09,530 --> 00:33:10,364 Sim. 334 00:33:11,032 --> 00:33:12,533 Imagina como o Comandante… 335 00:33:13,117 --> 00:33:15,286 Como o Giho deve sentir-se agora. 336 00:33:19,290 --> 00:33:20,458 O que fazemos agora? 337 00:33:21,042 --> 00:33:22,126 E que mais? 338 00:33:23,044 --> 00:33:24,712 Preparamo-nos e atacamos novamente. 339 00:33:26,172 --> 00:33:28,340 Até destruirmos os cabrões da Dongcheon. 340 00:33:30,426 --> 00:33:31,302 Vá lá. 341 00:33:32,386 --> 00:33:34,180 Porque estás tão calmo? 342 00:33:36,599 --> 00:33:38,350 Junho. Estamos aqui. 343 00:33:39,477 --> 00:33:40,436 Junho. 344 00:33:40,519 --> 00:33:41,771 O quê? O Junho está aqui? 345 00:33:41,854 --> 00:33:43,522 - Sim. Olá. - Vou fazer uma chamada. 346 00:33:43,606 --> 00:33:44,774 Claro. 347 00:33:44,857 --> 00:33:45,775 Senta-te. 348 00:33:45,858 --> 00:33:48,027 - Olá, miúdo. Estás bem? - Sim, estou. 349 00:33:48,110 --> 00:33:49,820 - Ainda bem que vieste. - Obrigado. 350 00:33:49,904 --> 00:33:51,030 Mais um copo, por favor! 351 00:33:51,906 --> 00:33:53,324 Tem bom aspeto. 352 00:33:53,407 --> 00:33:54,742 Vá, come. 353 00:33:59,288 --> 00:34:00,331 Está bem? 354 00:34:04,710 --> 00:34:06,879 Foi uma emboscada, por isso não soube antes. 355 00:34:08,255 --> 00:34:09,423 Tenho alguém a seguir-me? 356 00:34:10,216 --> 00:34:11,092 Não. 357 00:34:14,095 --> 00:34:16,138 Há câmaras no hotel. 358 00:34:16,222 --> 00:34:18,099 O corredor na entrada do quarto. 359 00:34:18,182 --> 00:34:20,601 A entrada do elevador da cave. A saída para a garagem. 360 00:34:20,684 --> 00:34:22,853 Há três câmaras nesses sítios. 361 00:34:26,524 --> 00:34:28,943 O que significa que há um espião. 362 00:34:30,069 --> 00:34:31,362 Vou investigar. 363 00:34:34,240 --> 00:34:35,616 Disparaste a arma? 364 00:34:37,493 --> 00:34:39,286 Não tinha como contactá-lo. 365 00:34:41,539 --> 00:34:42,748 E sempre… 366 00:34:46,085 --> 00:34:48,462 … planeei usar a arma numa cena de crime. 367 00:34:50,840 --> 00:34:52,466 A verdade vai revelar-se agora… 368 00:34:55,928 --> 00:34:57,513 … porque deixei a arma lá. 369 00:35:34,466 --> 00:35:35,593 Conheces o Junho, certo? 370 00:35:35,676 --> 00:35:37,720 Mandaste-o de férias. 371 00:35:39,054 --> 00:35:41,390 Trabalharemos todos juntos quando voltares. Certo? 372 00:35:42,141 --> 00:35:43,475 Vamos beber. 373 00:35:43,559 --> 00:35:44,518 Bandidos. 374 00:35:45,102 --> 00:35:46,812 - À nossa. - Credo! 375 00:36:15,174 --> 00:36:16,175 O que foi? 376 00:36:19,720 --> 00:36:20,554 Senhor. 377 00:36:20,638 --> 00:36:21,555 O que foi? 378 00:36:22,681 --> 00:36:23,599 O que foi? 379 00:36:26,185 --> 00:36:27,061 O que se passa? 380 00:36:30,814 --> 00:36:33,275 - Porquê? - Raios! 381 00:36:40,491 --> 00:36:42,117 Detetaram-nos. 382 00:38:14,376 --> 00:38:15,586 Preparados? 383 00:38:16,545 --> 00:38:19,548 Foda-se, estou preparado há cinco anos! 384 00:38:50,871 --> 00:38:55,125 LABORATÓRIO FORENSE 385 00:39:34,289 --> 00:39:35,958 - O que foi? - Saiam da frente! 386 00:39:46,885 --> 00:39:48,637 Este lugar não mudou nada. 387 00:39:51,432 --> 00:39:52,516 Sr. Jung! 388 00:39:53,684 --> 00:39:54,643 Sou eu! 389 00:39:56,687 --> 00:39:57,771 Matem-nos a todos. 390 00:40:05,779 --> 00:40:07,739 Seu filho da mãe! 391 00:40:11,702 --> 00:40:13,412 Seu filho da mãe! 392 00:40:25,966 --> 00:40:27,676 Merda! 393 00:41:08,008 --> 00:41:10,177 Parem! 394 00:41:10,260 --> 00:41:12,679 Parem! 395 00:41:18,477 --> 00:41:22,397 Há quanto tempo, Taeju. Tenho de dizer olá. 396 00:41:24,149 --> 00:41:25,192 Seu cabrão. 397 00:41:25,984 --> 00:41:26,944 Achas mesmo que… 398 00:41:27,027 --> 00:41:28,946 Estás a magoar os meus sentimentos. 399 00:41:31,281 --> 00:41:32,991 Vá lá. 400 00:41:35,118 --> 00:41:36,537 Não estás feliz por me ver? 401 00:41:40,624 --> 00:41:41,792 Para com isso! 402 00:41:45,003 --> 00:41:46,797 Seu filho da puta! 403 00:41:46,880 --> 00:41:48,298 Porra! 404 00:41:53,303 --> 00:41:54,805 "Mata-me se quiseres." 405 00:41:56,848 --> 00:41:58,684 É o que diz a tua expressão. 406 00:42:00,519 --> 00:42:01,937 Não te vou matar. 407 00:42:03,105 --> 00:42:03,981 Calma. 408 00:42:10,779 --> 00:42:11,738 Rosto. 409 00:42:13,073 --> 00:42:14,032 Braço. 410 00:42:15,534 --> 00:42:16,493 Perna. 411 00:42:17,911 --> 00:42:20,080 Escolhe um e apenas um. 412 00:42:22,583 --> 00:42:24,126 Não consegues escolher, pois não? 413 00:42:28,005 --> 00:42:29,131 Eu também não consegui. 414 00:42:42,102 --> 00:42:45,105 O PODER DA CIÊNCIA REVELA A VERDADE 415 00:42:51,570 --> 00:42:52,487 Está bem. 416 00:42:52,571 --> 00:42:54,656 Liga-me. 417 00:43:14,718 --> 00:43:15,677 Onde estás? 418 00:43:16,470 --> 00:43:17,387 Estou em casa. 419 00:43:17,471 --> 00:43:18,805 Vem ao ginásio Dongcheon. 420 00:43:41,703 --> 00:43:44,206 LABORATÓRIO FORENSE 421 00:43:56,802 --> 00:43:58,804 FABRICADA NO BRASIL 422 00:44:16,488 --> 00:44:18,573 Põe-te direito. 423 00:44:18,657 --> 00:44:21,034 Não viram quem vos atacou? Estão a brincar comigo? 424 00:44:21,118 --> 00:44:22,244 Podes entrar. 425 00:44:24,079 --> 00:44:25,038 Jung Taeju. 426 00:44:26,206 --> 00:44:27,541 Não vais mesmo falar? 427 00:44:28,250 --> 00:44:29,084 Então? 428 00:44:45,600 --> 00:44:47,602 ESTOU DE VOLTA 429 00:44:47,686 --> 00:44:49,146 Não sei quem foi, 430 00:44:49,730 --> 00:44:51,857 mas alguém destruiu os lutadores de Dongcheon. 431 00:44:52,983 --> 00:44:55,026 Três morreram e um está em estado crítico. 432 00:44:57,529 --> 00:44:59,281 O Choi Mujin foi morto? 433 00:46:02,636 --> 00:46:07,641 Legendas: André Alves Ribeiro