1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:22,398 --> 00:00:23,941 A karom! 3 00:00:26,319 --> 00:00:29,030 - Mi van itt? - Ezek szerint nem fog lassítani minket. 4 00:00:29,113 --> 00:00:30,072 Kelj fel! 5 00:00:30,156 --> 00:00:31,741 - Hahó, Mangó! - A francba! 6 00:00:31,824 --> 00:00:34,202 Így nem jutsz semmire az életben. 7 00:00:34,285 --> 00:00:35,119 Ez fáj! 8 00:00:35,703 --> 00:00:36,954 Miről van szó? 9 00:00:37,747 --> 00:00:38,748 Ő a társam. 10 00:00:39,499 --> 00:00:40,458 Engedd el! 11 00:00:44,295 --> 00:00:45,254 Engedd el! 12 00:00:48,174 --> 00:00:49,550 A kurva életbe… 13 00:00:51,135 --> 00:00:52,428 Vigyázz a szádra! 14 00:00:52,512 --> 00:00:54,639 A társam épp köszönt neked. 15 00:00:57,934 --> 00:00:58,851 Van vér a pucádban… 16 00:01:01,187 --> 00:01:02,396 de illemet nem tanultál. 17 00:01:08,361 --> 00:01:09,862 Mit akarsz? 18 00:01:11,447 --> 00:01:12,490 Van végzésed? 19 00:01:13,616 --> 00:01:15,743 Nincs. 20 00:01:17,495 --> 00:01:20,748 Egek! Híresen nagy puhapöcs vagy, 21 00:01:21,290 --> 00:01:23,960 erre megtámadsz egy rendőrt, és végzést követelsz. 22 00:01:24,043 --> 00:01:26,963 A viselkedésedből ítélve itt van a drog, igaz? 23 00:01:28,881 --> 00:01:31,551 Mi… Milyen drog? 24 00:01:31,634 --> 00:01:34,387 Hirtelen dadogni kezdesz? De aranyos! 25 00:01:35,096 --> 00:01:36,305 Tudod te. 26 00:01:37,056 --> 00:01:38,224 A picike kis… 27 00:01:38,307 --> 00:01:39,559 Feketék. 28 00:01:40,643 --> 00:01:42,770 Kinek a pénze ez? 29 00:01:42,854 --> 00:01:44,480 Kérdezzem a szerencsejátékosoktól? 30 00:01:44,564 --> 00:01:46,148 Vajon szerencséjük van? 31 00:01:46,232 --> 00:01:47,400 Várj! 32 00:01:48,276 --> 00:01:49,485 Maradj nyugton! 33 00:01:51,404 --> 00:01:53,322 Egy emberrel sem bírsz el. 34 00:01:53,406 --> 00:01:55,950 Hiába vagy rendőr, nem tehetsz ilyet. 35 00:01:56,033 --> 00:01:58,244 Tévedsz. Egy ilyen seggfejjel megtehetem. 36 00:01:58,327 --> 00:01:59,287 Mozgás! 37 00:01:59,370 --> 00:02:01,706 - Senki ne mozduljon! - Tűnés innen! 38 00:02:01,789 --> 00:02:03,708 - Itt a rendőrség! - Várj! 39 00:02:03,791 --> 00:02:09,088 A pénz az asztalon marad. Hadd lássam a személyiket! 40 00:02:09,172 --> 00:02:11,632 - Ne már! - Kezeket összekulcsolni! 41 00:02:11,716 --> 00:02:14,093 - Maradjanak ülve! - Nyomozó! 42 00:02:14,677 --> 00:02:16,262 Jeon Pildo nyomozó! 43 00:02:17,638 --> 00:02:20,516 Miért csinálod ezt? 44 00:02:20,600 --> 00:02:22,810 Hova dugtad a drogot? 45 00:02:23,644 --> 00:02:26,230 Fogalmam sincs, milyen drogról beszélsz. 46 00:02:27,148 --> 00:02:29,483 Itt még Tylenol sincs. 47 00:02:30,067 --> 00:02:31,736 Nem oda rejtetted a múltkor? 48 00:02:34,530 --> 00:02:37,074 Múltkor oda föl rejtetted. 49 00:02:37,158 --> 00:02:38,367 Oda föl. 50 00:02:38,451 --> 00:02:39,785 Te kis korcs! Menjünk! 51 00:02:40,912 --> 00:02:43,372 Ez nem gyógyszertár. 52 00:02:43,456 --> 00:02:45,166 Fel se érek odáig. 53 00:02:45,249 --> 00:02:47,877 Nincs ott semmi! Nem hagyod már abba? 54 00:02:47,960 --> 00:02:49,629 - Szarházi! - Faszom! 55 00:02:49,712 --> 00:02:52,465 - Ez nem az üzlet akadályoztatása? -Hé! 56 00:02:52,548 --> 00:02:54,634 Nekem kell drog. 57 00:02:57,178 --> 00:02:58,262 Mi… 58 00:02:58,346 --> 00:02:59,221 De… 59 00:03:00,640 --> 00:03:02,058 Az a seggfej! 60 00:03:20,910 --> 00:03:22,703 Ez kurva gáz. 61 00:03:22,787 --> 00:03:24,121 - Gyere ide! - Igen, uram. 62 00:03:24,205 --> 00:03:27,083 - Gyere ide, seggfej! Nézd! - Oké. Egy pillanat! 63 00:03:27,750 --> 00:03:29,293 Seggfej! 64 00:03:29,377 --> 00:03:30,878 Ezt jól megszívtam. 65 00:03:35,007 --> 00:03:37,677 Óvatosan! Megsérültem. 66 00:03:38,511 --> 00:03:40,096 Gyerünk! 67 00:03:41,389 --> 00:03:42,348 Egek! 68 00:03:44,100 --> 00:03:46,227 A francba! 69 00:03:47,687 --> 00:03:49,480 Hé! Én csak… 70 00:03:49,563 --> 00:03:51,816 Azt mondtam, hogy hozd ki Mangót, 71 00:03:51,899 --> 00:03:53,442 nem azt, hogy balhézz. 72 00:03:53,943 --> 00:03:55,236 Nem fogadtak szót. 73 00:03:55,820 --> 00:03:58,406 Nem azért tetted, hogy megmutasd, milyen kemény vagy? 74 00:04:01,867 --> 00:04:04,203 Nem az érdekelt, mit tudok? 75 00:04:06,539 --> 00:04:07,873 Ezt ne csináld még egyszer! 76 00:04:11,085 --> 00:04:13,337 Még golyóálló mellényt se viseltél. 77 00:04:14,088 --> 00:04:16,465 Mi mások vagyunk, mint az előző csapatod. 78 00:04:18,009 --> 00:04:19,176 Igenis! 79 00:04:24,265 --> 00:04:25,641 Ez honnan van? 80 00:04:28,019 --> 00:04:29,979 Oh nyomozó nem teljesen használhatatlan. 81 00:04:30,062 --> 00:04:32,231 Ajándék volt. 82 00:04:32,315 --> 00:04:34,233 Egy minta, valakitől kaptam. 83 00:04:35,192 --> 00:04:37,111 Kitől kaptad? 84 00:04:45,661 --> 00:04:47,913 - Küldd be a laborba! - Igenis! 85 00:04:50,624 --> 00:04:51,625 Mangó! 86 00:04:53,002 --> 00:04:55,212 Szerinted ezúttal hány évet kapsz? 87 00:04:55,880 --> 00:04:58,132 A legjobb barátod a fickó, vagy mi? 88 00:04:58,215 --> 00:04:59,675 A fenébe! 89 00:05:06,599 --> 00:05:07,767 Ez a fickó… 90 00:05:08,893 --> 00:05:10,895 egy brutális állat. 91 00:05:24,909 --> 00:05:27,203 Miért teremtették az istenek a drogot? 92 00:05:29,497 --> 00:05:31,290 Ez lenne az utolsó reménysugár 93 00:05:32,041 --> 00:05:34,502 Pandóra szelencéjéből? 94 00:05:35,378 --> 00:05:36,420 Nem. 95 00:05:38,172 --> 00:05:39,382 Ez drog. 96 00:05:42,051 --> 00:05:44,637 Háború, halál, szegénység, betegség. 97 00:05:45,471 --> 00:05:48,307 Miért viseljük el őket, ha felejteni is lehet? 98 00:05:51,352 --> 00:05:53,104 Tegyék a szájukba! 99 00:05:53,187 --> 00:05:56,232 A félelmeik elszállnak, és szuperhőssé válnak. 100 00:05:57,316 --> 00:05:59,693 Nem hagy nyomot a testben. 101 00:06:00,236 --> 00:06:02,613 Az istenek ajándéka. 102 00:06:05,241 --> 00:06:06,951 Csábító ajánlat. 103 00:06:07,535 --> 00:06:10,788 De Choi Mujin nem fogja hagyni. 104 00:06:12,998 --> 00:06:15,835 A kristálymet már a múlté. 105 00:06:24,468 --> 00:06:26,720 Vegyenek egy fekete öltönyt! 106 00:06:28,264 --> 00:06:29,890 Hamarosan temetés lesz. 107 00:06:33,519 --> 00:06:34,812 Mangót letartóztatták. 108 00:06:36,147 --> 00:06:37,064 Tényleg? 109 00:06:37,773 --> 00:06:39,400 Új drog volt nála. 110 00:06:40,025 --> 00:06:41,610 A kábszeresek ezt keresték. 111 00:06:42,611 --> 00:06:44,113 Honnan származott? 112 00:06:44,738 --> 00:06:45,823 Még nem tudom. 113 00:06:46,407 --> 00:06:47,783 Utánanézek. 114 00:06:47,867 --> 00:06:48,868 Rendben. 115 00:06:52,204 --> 00:06:53,581 Hívd be Jung urat! 116 00:07:01,297 --> 00:07:02,798 Regisztráltalak a rendszerbe. 117 00:07:04,884 --> 00:07:05,718 Jó. 118 00:07:06,260 --> 00:07:07,219 Kösz. 119 00:07:13,976 --> 00:07:15,603 INCSHANGI RENDŐRKAPITÁNYSÁG 120 00:07:15,686 --> 00:07:16,896 ADATBÁZIS 121 00:07:22,318 --> 00:07:24,612 2016 DONGCHEON YOON DONGHOON 122 00:07:30,493 --> 00:07:32,620 A DONGCHEON MŰVELETI VEZETŐJÉNEK MEGÖLÉSE 123 00:07:37,791 --> 00:07:39,335 AZONOSÍTATLAN FÉRFI, FEKETE PULCSI 124 00:07:40,044 --> 00:07:43,756 JUNG TAEJU YOON DONGHOONNAL VOLT A HALÁLA ELŐTT AZ UTOLSÓ HELYEN 125 00:07:49,053 --> 00:07:50,721 Donghoon gyilkosa rendőr. 126 00:07:50,804 --> 00:07:53,015 RENDŐRSÉGI MODELL 127 00:07:53,098 --> 00:07:54,517 NEMZETI KRIM. LABOR ELSŐ LÖVEDÉK 128 00:07:55,976 --> 00:07:58,646 A MEGÖLÉSE NAPJÁN CHA GIHO HADNAGY ÉS KIM TAEUK TIZEDES 129 00:07:58,729 --> 00:08:01,941 EGY BAE JUNGOO DROGBÁRÓ ELFOGÁSÁT CÉLZÓ AKCIÓBAN VETTEK RÉSZT 130 00:08:08,739 --> 00:08:09,990 Kérsz kávét? 131 00:08:11,325 --> 00:08:12,201 Igen. 132 00:08:30,636 --> 00:08:32,221 Még mindig bent? 133 00:08:32,763 --> 00:08:33,681 Igen, uram. 134 00:09:06,255 --> 00:09:07,548 Hallom, van egy új drog. 135 00:09:08,632 --> 00:09:09,466 Igen, uram. 136 00:09:10,092 --> 00:09:11,010 Pletykálnak. 137 00:09:14,555 --> 00:09:17,266 Három hétig nem tudtunk terjeszteni Bae úr miatt. 138 00:09:18,058 --> 00:09:20,227 Új droghálózat jött be ezalatt? 139 00:09:20,311 --> 00:09:22,229 Utánanézek. 140 00:09:22,313 --> 00:09:23,606 Nem kell. 141 00:09:24,398 --> 00:09:25,608 Jiwoo kideríti. 142 00:09:29,528 --> 00:09:32,114 MEGÉRKEZTEM TOKIÓBA, HA ÁLL AZ ALKU, TARTSA A HATÁRIDŐKET! 143 00:09:33,657 --> 00:09:34,742 A gyár? 144 00:09:34,825 --> 00:09:36,535 Biztosítottuk a helyszínt. 145 00:09:36,619 --> 00:09:38,329 - Hol van? - Az Északi Kikötőben. 146 00:09:41,874 --> 00:09:43,292 Magam nézem meg. 147 00:09:50,633 --> 00:09:53,927 Örvendek! Kang Sooyeon vagyok. 148 00:09:55,220 --> 00:09:59,475 Az elnökünk személyesen jött volna, de… 149 00:10:02,519 --> 00:10:05,522 Rátérhetnénk az üzletre? 150 00:10:21,914 --> 00:10:25,084 A legjobb minőségű termék jelenleg a piacon. 151 00:10:25,751 --> 00:10:30,464 Gyémántnak hívjuk. 152 00:10:31,090 --> 00:10:32,007 METAMFETAMIN, 99,99% 153 00:10:32,091 --> 00:10:33,592 Kimagasló minőség. 154 00:10:46,480 --> 00:10:50,234 Megvesszük. Tíz napon belül hozzák az árut! 155 00:10:50,734 --> 00:10:52,820 Igen, uram. Értettem. 156 00:11:19,638 --> 00:11:22,474 A fenébe! A szénhidrát hizlal, de miért olyan finom? 157 00:11:22,558 --> 00:11:25,602 Nem a szénhidrát tehet róla. Csak öregszel. 158 00:11:25,686 --> 00:11:27,980 Barom. Akkor neked nem kell? 159 00:11:28,063 --> 00:11:30,774 Ne már! Elvesztetted a fogadást. 160 00:11:31,775 --> 00:11:33,902 - Tessék, Oh nyomozó! - Köszönöm. 161 00:11:35,529 --> 00:11:37,406 Ko Gunpyeong nyomozó! 162 00:11:40,033 --> 00:11:40,868 Ez a tiéd? 163 00:11:44,121 --> 00:11:45,956 Nem kérdezzük ki Mangót? 164 00:11:46,039 --> 00:11:48,584 Az egy rohadt görény! Be kell zárni a fenébe. 165 00:11:48,667 --> 00:11:50,586 Beszélni fog, ha leszarjuk a fejét. 166 00:11:51,503 --> 00:11:53,005 Mi lesz a nyomozással? 167 00:11:53,714 --> 00:11:54,631 Hé! 168 00:11:56,175 --> 00:11:58,385 Mi a rendőr első kvalitása? 169 00:12:00,179 --> 00:12:03,474 A kábítószereseknél infószerzés vagy valami hasonló? 170 00:12:03,557 --> 00:12:04,516 Rossz válasz. 171 00:12:04,600 --> 00:12:05,684 A türelem. 172 00:12:06,602 --> 00:12:09,146 Ha kivársz, elkapod őket. 173 00:12:10,647 --> 00:12:11,523 Láss hozzá! 174 00:12:21,283 --> 00:12:24,953 INCSHANGI RENDŐRKAPITÁNYSÁG 175 00:12:39,301 --> 00:12:41,386 Százados! A célpont elindult. 176 00:12:42,763 --> 00:12:43,722 Menjünk! 177 00:12:45,766 --> 00:12:46,892 Hívj erősítést! 178 00:12:46,975 --> 00:12:47,893 Igen, uram. 179 00:12:49,144 --> 00:12:50,979 - Menjünk! - Indulunk, uram. 180 00:12:52,940 --> 00:12:56,151 Szériaszám: K2017-3154. Oh Hyejin tizedes. 181 00:13:07,913 --> 00:13:09,665 Jól van. Mobilokat leadni! 182 00:13:24,137 --> 00:13:24,972 Ma este 183 00:13:26,431 --> 00:13:27,849 a célpontunk… 184 00:13:32,771 --> 00:13:33,939 Choi Mujin. 185 00:13:44,324 --> 00:13:45,492 Choi Mujin. 186 00:13:46,577 --> 00:13:48,495 Civilben a Liber Hotel vezérigazgatója, 187 00:13:48,579 --> 00:13:51,290 de ő a legnagyobb droghálózat, a Dongcheon vezetője 188 00:13:51,373 --> 00:13:54,334 ők szállítják az országban a met 90%-át. 189 00:13:55,127 --> 00:13:59,298 Közvetítőjük, Bae Jungoo, aki szállítócég igazgatója, öngyilkos lett. 190 00:13:59,881 --> 00:14:02,926 Bae egyik hajója két napja érkezett Thaiföldről. 191 00:14:03,010 --> 00:14:04,720 Choi Mujin vette át azt a gyárat. 192 00:14:06,346 --> 00:14:08,348 Az Északi Kikötő K részlegében van. 193 00:14:09,933 --> 00:14:11,893 Choi Mujin 50 perc múlva érkezik meg. 194 00:14:12,477 --> 00:14:16,148 Az egyes és kettes csoport a kábszeresek jelére mennek be, a többiek támogatók. 195 00:14:16,231 --> 00:14:17,774 LIBER, CHOI MUJIN, EGYES MONITOR 196 00:14:21,695 --> 00:14:23,113 Ne törődjetek semmi mással! 197 00:14:24,698 --> 00:14:26,116 Choi Mujin a célpont. 198 00:14:26,825 --> 00:14:27,659 Világos? 199 00:14:28,452 --> 00:14:29,369 - Igen. - Igen. 200 00:14:30,370 --> 00:14:31,705 Indulás! 201 00:14:36,543 --> 00:14:37,461 Menjünk! 202 00:14:52,059 --> 00:14:53,560 Itt a testkamerád. 203 00:14:54,269 --> 00:14:55,687 Az adatokat menteni kell. 204 00:14:56,688 --> 00:15:02,027 Hé! Hozzátok be Choi Mujint és a bizonyítékot! Rendben? 205 00:15:02,110 --> 00:15:03,362 - Igenis! - Igenis! 206 00:15:04,696 --> 00:15:06,365 Ne izgulj! Fájni fog. 207 00:15:39,272 --> 00:15:40,857 Mostantól rádiócsend. 208 00:16:13,515 --> 00:16:15,142 Tartsátok a pozíciót, készüljetek! 209 00:16:18,228 --> 00:16:19,771 Köszönöm, hogy eljött. 210 00:16:21,815 --> 00:16:23,775 - Ott a labor? - Igen. 211 00:16:23,859 --> 00:16:27,070 A nyersanyagot bepakoljuk Thaiföldön, és a tengeren gyártunk. 212 00:16:27,154 --> 00:16:28,655 Erre, kérem! 213 00:16:47,466 --> 00:16:48,675 Egyes csapat, pozícióban! 214 00:16:49,176 --> 00:16:51,762 Kettes csapat, pozícióban! Choi Mujin a hajón van. 215 00:16:53,013 --> 00:16:54,014 Hatoljatok be! 216 00:18:25,856 --> 00:18:26,690 Mozgás! 217 00:18:26,773 --> 00:18:28,900 Kapjátok el! Ne hagyjátok meglógni! 218 00:18:59,389 --> 00:19:00,599 Ezek csak matrózok. 219 00:19:00,682 --> 00:19:02,767 Azt mondják, semmit nem tudnak a droglaborról. 220 00:19:02,851 --> 00:19:03,977 Haladjatok előre! 221 00:19:04,060 --> 00:19:04,978 Folytatjuk. 222 00:19:58,365 --> 00:19:59,908 Choi Mujin a célpont. 223 00:20:00,450 --> 00:20:01,952 Legfontosabb a bizonyíték. 224 00:20:23,640 --> 00:20:24,975 Mi folyik ott? 225 00:20:25,475 --> 00:20:27,102 Pildo! 226 00:20:28,520 --> 00:20:32,107 Gond van Pildóval. Kettes csapat, az egyes csapathoz! 227 00:20:32,190 --> 00:20:34,776 - Igenis! - Megint van ellátmányunk. 228 00:20:36,403 --> 00:20:37,696 Bae úr okos volt. 229 00:20:42,701 --> 00:20:44,577 Küldjétek Yamamotóhoz az árut! 230 00:20:44,661 --> 00:20:45,537 Igen, uram. 231 00:21:30,415 --> 00:21:31,416 Állj, Choi Mujin! 232 00:21:33,460 --> 00:21:34,669 Tedd le azt a kést! 233 00:21:35,462 --> 00:21:36,629 Állj! 234 00:21:36,713 --> 00:21:40,216 Choi Mujin, letartóztatom illegális szerek előállításáért. 235 00:21:40,759 --> 00:21:42,052 Ne csináld, Jung Taeju! 236 00:21:44,679 --> 00:21:46,639 Pildo, jól vagy? Ki lőtt? 237 00:21:51,853 --> 00:21:53,646 Pildo! 238 00:21:53,730 --> 00:21:54,939 Állj, Choi Mujin! 239 00:22:02,113 --> 00:22:04,324 Choi Mujint! Kapjátok el! 240 00:22:05,325 --> 00:22:07,035 Állj, Choi Mujin! 241 00:22:21,299 --> 00:22:23,301 Choi Mujin menekül! 242 00:22:33,436 --> 00:22:34,479 Utánam! 243 00:22:43,029 --> 00:22:44,614 - Hol van Choi Mujin? - Choi Mujin? 244 00:22:44,697 --> 00:22:45,615 Találjátok meg! 245 00:22:45,698 --> 00:22:48,076 - Találjátok meg Choi Mujint! - Keressük meg! 246 00:23:18,398 --> 00:23:19,315 Nem? 247 00:23:21,943 --> 00:23:22,861 - Te! - Igen? 248 00:23:22,944 --> 00:23:24,112 Nézz be újra! 249 00:23:24,195 --> 00:23:25,029 Igen, uram. 250 00:23:25,113 --> 00:23:26,156 BU-KJUNG 33 INCSHANG 251 00:23:30,994 --> 00:23:32,453 Láttad, ki lőtt? 252 00:23:42,422 --> 00:23:46,009 Francba! Ezzel a repedéssel még bizonyítékként sem használhatjuk. 253 00:23:49,053 --> 00:23:51,055 Százados! Ide! 254 00:24:41,564 --> 00:24:42,690 Százados! 255 00:25:17,684 --> 00:25:18,810 A francba! 256 00:25:40,415 --> 00:25:42,125 Cha Giho a nyomomban volt. 257 00:25:43,042 --> 00:25:44,294 Nem láttuk jelét… 258 00:25:44,377 --> 00:25:45,628 Taeju! 259 00:25:48,756 --> 00:25:49,799 Kik vagyunk? 260 00:25:51,551 --> 00:25:55,054 A flancos öltönyök és tisztségek miatt elfelejtetted, kik vagyunk? 261 00:25:56,931 --> 00:25:58,141 Sajnálom. 262 00:26:00,685 --> 00:26:02,478 Találd meg a téglát! 263 00:26:03,396 --> 00:26:04,230 Igen, uram. 264 00:26:06,399 --> 00:26:07,483 De… 265 00:26:09,569 --> 00:26:11,321 Jiwoo miért nem jelentkezett? 266 00:26:26,586 --> 00:26:30,048 Megnéztük, de a csapatunkból senki nem sütötte el a fegyverét. 267 00:26:31,007 --> 00:26:31,841 Valóban? 268 00:26:35,303 --> 00:26:36,804 Szép munka, Lee százados! 269 00:26:46,064 --> 00:26:48,399 INCSHANGI RENDŐRKAPITÁNYSÁG 270 00:27:01,996 --> 00:27:03,748 HÍVÁS… 271 00:27:03,831 --> 00:27:08,252 A telefon ki van kapcsolva. Hívását átirányítjuk… 272 00:27:35,655 --> 00:27:39,325 BEJÖVŐ HÍVÁS 273 00:27:52,213 --> 00:27:54,215 HÍVÁS… 274 00:27:54,298 --> 00:27:55,550 HÍVÁS BEFEJEZVE 275 00:28:03,808 --> 00:28:05,059 Ezt nézd! 276 00:28:05,143 --> 00:28:06,102 Nézd! 277 00:28:06,853 --> 00:28:08,688 Beszéltél Choi Mujinnal. 278 00:28:09,272 --> 00:28:10,314 Láttalak. 279 00:28:11,232 --> 00:28:12,817 Choi Mujin ott volt. 280 00:28:14,569 --> 00:28:16,362 Semmit sem tudok. 281 00:28:18,072 --> 00:28:19,407 Ez a faszfej… 282 00:28:20,283 --> 00:28:21,117 Gyere ide! 283 00:28:21,701 --> 00:28:22,577 Gyere ide! 284 00:28:22,660 --> 00:28:24,871 - Mi a fene? - Hé! Nyomozók! 285 00:28:24,954 --> 00:28:27,540 - Pildo, engedd el! - Láttalak. 286 00:28:27,623 --> 00:28:29,208 Beszélj, rohadék! 287 00:28:40,678 --> 00:28:42,805 - Elő a fegyverekkel! - Micsoda? 288 00:28:43,890 --> 00:28:44,807 Mi a… 289 00:28:52,482 --> 00:28:54,984 Százados! Mi is? 290 00:28:56,611 --> 00:28:57,612 Százados! 291 00:29:03,284 --> 00:29:05,369 Uram! Nem mi voltunk. 292 00:29:28,184 --> 00:29:29,185 Adjátok le őket! 293 00:29:32,730 --> 00:29:33,981 Mi a fene folyik itt? 294 00:29:35,650 --> 00:29:36,901 A francba! 295 00:29:42,824 --> 00:29:44,283 A francba! 296 00:29:44,367 --> 00:29:46,452 Park Changoo és Mangó kamu akciók voltak? 297 00:29:49,121 --> 00:29:51,833 A kis halakra mentünk, hogy elaltassuk Choi Mujint. 298 00:29:51,916 --> 00:29:54,210 Az elejétől fogva ő volt a célpont. 299 00:29:54,293 --> 00:29:56,128 Mert tetten kellett érnünk! 300 00:30:06,097 --> 00:30:06,973 Choi Mujin. 301 00:30:07,515 --> 00:30:09,851 Tizenegy éve lett a Dongcheon feje. 302 00:30:09,934 --> 00:30:12,979 Kábítószer-előállítás, -terjesztés, testi sértés, sőt, emberölés. 303 00:30:13,062 --> 00:30:16,274 Számtalan ügyben volt fő gyanúsított, de egyszer sem emeltek vádat. 304 00:30:16,858 --> 00:30:20,236 Sosem volt elég bizonyítékunk, és mindig mások vitték el a balhét. 305 00:30:26,325 --> 00:30:27,743 YOON DONGHOON MEGHALT 2016-BAN 306 00:30:31,914 --> 00:30:32,832 Yoon Donghoon. 307 00:30:33,416 --> 00:30:36,586 Ő volt Choi Mujin legjobb barátja. Öt éve ölték meg. 308 00:30:39,922 --> 00:30:41,674 Ki ölte meg? 309 00:30:41,757 --> 00:30:42,800 Sosem kaptuk el. 310 00:30:43,426 --> 00:30:45,011 A gyilkos fegyvert se találtuk. 311 00:30:45,636 --> 00:30:47,471 - De… -Mi történt? 312 00:30:54,186 --> 00:30:57,023 Bizonyíték sehol, csak egy felgyújtott hajó? 313 00:30:58,232 --> 00:30:59,108 Cha Giho! 314 00:30:59,609 --> 00:31:01,027 Mégis mit művelsz? 315 00:31:02,069 --> 00:31:02,987 Sajnálom, uram. 316 00:31:03,529 --> 00:31:06,198 Mondtam, hogy ne az érzelmeid vezéreljenek! 317 00:31:06,782 --> 00:31:08,200 Mit kezdesz ezzel? 318 00:31:09,493 --> 00:31:11,162 El kell kapnunk Choi Mujint. 319 00:31:13,122 --> 00:31:14,832 El kell intéznünk! 320 00:31:22,173 --> 00:31:23,841 Mindenki tartsa a száját! 321 00:31:25,843 --> 00:31:27,595 Ha ez kiderül, nekünk annyi. 322 00:31:34,644 --> 00:31:35,853 Kapd össze magad! 323 00:32:06,133 --> 00:32:08,886 El tudjuk kapni azt a seggfej Choi Mujint? 324 00:32:11,055 --> 00:32:13,391 Ki a fene lőtt? 325 00:32:16,894 --> 00:32:18,604 Mióta vagytok a nyomában? 326 00:32:19,230 --> 00:32:22,316 Azelőtt, hogy odakerültem az osztályra, legalább négy éve. 327 00:32:23,109 --> 00:32:25,444 Miért akarja elkapni a százados? 328 00:32:25,528 --> 00:32:26,404 Vajon miért? 329 00:32:27,029 --> 00:32:29,198 Mert ő a legnagyobb droghálózat vezetője. 330 00:32:31,367 --> 00:32:34,120 Tudod, mennyi drogot terjesztenek évente? 331 00:32:34,870 --> 00:32:36,497 A századosnak megvan az oka. 332 00:32:40,209 --> 00:32:43,170 Egy újonc meghalt a kábítószeres osztályról. 333 00:32:43,254 --> 00:32:45,756 Azt hiszem, 2004 körül… 334 00:33:07,820 --> 00:33:09,447 Szóval azóta… 335 00:33:09,530 --> 00:33:10,364 Igen. 336 00:33:11,157 --> 00:33:12,116 Gondolj bele… 337 00:33:13,117 --> 00:33:15,286 Mit érezhet most Giho. 338 00:33:19,290 --> 00:33:20,458 Most mi lesz? 339 00:33:21,042 --> 00:33:22,126 Mégis mi? 340 00:33:23,294 --> 00:33:24,587 Újra támadunk. 341 00:33:26,172 --> 00:33:28,340 Amíg el nem intézzük a seggfejeket! 342 00:33:30,426 --> 00:33:31,302 Igyunk! 343 00:33:32,386 --> 00:33:34,180 Hogy lehetsz ilyen laza? 344 00:33:36,599 --> 00:33:38,350 Junho! Erre! 345 00:33:39,477 --> 00:33:40,436 Junho! 346 00:33:40,519 --> 00:33:41,645 Mi? Junho itt van? 347 00:33:41,729 --> 00:33:43,522 - Igen. Szevasz! - Telefonálnom kell. 348 00:33:43,606 --> 00:33:44,774 Persze. 349 00:33:44,857 --> 00:33:45,775 Üljetek le! 350 00:33:45,858 --> 00:33:48,027 - Kölyök! Jól vagy? - Igen. 351 00:33:48,110 --> 00:33:49,945 - Örülök, hogy eljöttél. - Kösz. 352 00:33:50,029 --> 00:33:51,030 Még egy poharat! 353 00:33:51,906 --> 00:33:53,324 Jól néz ki. 354 00:33:53,407 --> 00:33:54,742 Egyél! 355 00:33:59,288 --> 00:34:00,331 Jól vagy? 356 00:34:04,710 --> 00:34:06,879 Rajtaütés volt, nem tudtam előre. 357 00:34:08,255 --> 00:34:09,423 Követ valaki? 358 00:34:10,216 --> 00:34:11,092 Nem. 359 00:34:14,095 --> 00:34:16,138 A hotelben kamerák vannak. 360 00:34:16,222 --> 00:34:18,099 A penthouse bejáratához vezető folyosón. 361 00:34:18,182 --> 00:34:20,601 A pinceszinti liftbejáratnál. A garázskihajtónál. 362 00:34:20,684 --> 00:34:22,853 Három kamera van ezeken a helyeken. 363 00:34:26,524 --> 00:34:28,943 Vagyis tégla van közöttünk. 364 00:34:30,069 --> 00:34:31,362 Utánanézek. 365 00:34:34,240 --> 00:34:35,616 Te lőttél? 366 00:34:37,493 --> 00:34:39,286 Nem tudtam jelezni neked. 367 00:34:41,539 --> 00:34:42,748 És mindig is… 368 00:34:46,085 --> 00:34:48,462 el akartam sütni a pisztolyt egy tetthelyen. 369 00:34:50,840 --> 00:34:52,466 Ki fog derülni az igazság… 370 00:34:55,928 --> 00:34:57,513 mert otthagytam a fegyvert. 371 00:35:34,466 --> 00:35:35,593 Ismered Junhót, igaz? 372 00:35:35,676 --> 00:35:37,720 Te küldted kényszerpihenőre. 373 00:35:39,054 --> 00:35:41,390 Ha visszajössz, egy csapat leszünk. Ugye? 374 00:35:42,141 --> 00:35:43,475 Igyunk! 375 00:35:43,559 --> 00:35:44,518 Szemétládák! 376 00:35:45,102 --> 00:35:46,812 - Egészségünkre! - Egek! 377 00:36:15,174 --> 00:36:16,175 Mi? 378 00:36:19,720 --> 00:36:20,554 Uram! 379 00:36:20,638 --> 00:36:21,555 Mi? 380 00:36:22,681 --> 00:36:23,599 Mi az? 381 00:36:24,475 --> 00:36:25,392 Hé! 382 00:36:26,185 --> 00:36:27,061 Mi folyik itt? 383 00:36:30,814 --> 00:36:33,275 - Miért? - A fenébe! 384 00:36:40,491 --> 00:36:42,117 Lebuktunk. 385 00:38:11,749 --> 00:38:12,916 Hé! 386 00:38:14,376 --> 00:38:15,586 Készen állsz? 387 00:38:16,545 --> 00:38:19,548 Már öt éve készen állok, bassza meg! 388 00:38:50,871 --> 00:38:55,125 NEMZETI KRIMINALISZTIKAI LABOR 389 00:39:34,289 --> 00:39:35,958 - Mi? - El az útból! 390 00:39:46,885 --> 00:39:48,637 Itt semmi sem változott. 391 00:39:51,432 --> 00:39:52,516 Jung úr! 392 00:39:53,684 --> 00:39:54,643 Én vagyok az! 393 00:39:56,687 --> 00:39:57,771 Öljétek meg mindet. 394 00:40:05,779 --> 00:40:07,739 Te rohadék! 395 00:40:11,702 --> 00:40:13,412 Faszszopó! 396 00:40:25,966 --> 00:40:27,676 A francba! 397 00:41:08,008 --> 00:41:10,177 Állj! 398 00:41:10,260 --> 00:41:12,679 Állj! 399 00:41:18,477 --> 00:41:22,397 Rég találkoztunk, Taeju. Köszönnöm kéne. 400 00:41:24,149 --> 00:41:25,192 Seggfej! 401 00:41:25,984 --> 00:41:26,944 Tényleg úgy gondolod… 402 00:41:27,027 --> 00:41:28,946 Hé! A lelkembe taposol. 403 00:41:31,281 --> 00:41:32,991 Mi lesz? 404 00:41:35,118 --> 00:41:36,537 Nem örülsz nekem? 405 00:41:40,624 --> 00:41:41,792 Hagyd abba! 406 00:41:45,003 --> 00:41:46,797 A kurva anyád! 407 00:41:46,880 --> 00:41:48,298 A fenébe! 408 00:41:53,303 --> 00:41:54,805 „Ölj meg, ha akarsz!” 409 00:41:56,848 --> 00:41:58,684 Ez van az arcodra írva. 410 00:42:00,519 --> 00:42:01,937 Nem öllek meg. 411 00:42:03,105 --> 00:42:03,981 Nyugi! 412 00:42:10,779 --> 00:42:11,738 Arc. 413 00:42:13,073 --> 00:42:14,032 Kar. 414 00:42:15,534 --> 00:42:16,493 Láb. 415 00:42:17,911 --> 00:42:20,080 Válassz! Csak egyet. 416 00:42:22,583 --> 00:42:24,126 Nem tudsz, mi? 417 00:42:28,005 --> 00:42:29,131 Én sem tudtam. 418 00:42:42,102 --> 00:42:45,105 A TUDOMÁNY EREJE FELFEDI AZ IGAZSÁGOT 419 00:42:51,570 --> 00:42:52,487 Rendben. 420 00:42:52,571 --> 00:42:54,656 Hé! Majd hívjon! 421 00:43:14,718 --> 00:43:15,677 Hol vagy? 422 00:43:16,470 --> 00:43:17,387 Otthon. 423 00:43:17,471 --> 00:43:18,805 Dongcheon edzőterem, most! 424 00:43:41,703 --> 00:43:44,206 NEMZETI KRIMINALISZTIKAI LABOR 425 00:43:56,802 --> 00:43:58,804 GYÁRTÁSI HELY: BRAZÍLIA 426 00:44:16,488 --> 00:44:18,573 Állj egyenesen! 427 00:44:18,657 --> 00:44:21,034 Hogyhogy nem láttad, ki támadott meg? Ez valami vicc? 428 00:44:21,118 --> 00:44:22,244 Menj be! 429 00:44:24,079 --> 00:44:25,038 Jung Taeju! 430 00:44:26,206 --> 00:44:27,541 Tényleg nem beszélsz? 431 00:44:28,250 --> 00:44:29,084 Nos? 432 00:44:45,600 --> 00:44:47,602 VISSZATÉRTEM 433 00:44:47,686 --> 00:44:49,146 Nem tudom, ki volt az, 434 00:44:49,730 --> 00:44:51,857 de valaki szétverte Dongcheon verőembereit. 435 00:44:52,983 --> 00:44:55,026 Három meghalt, egy kritikus állapotban van. 436 00:44:57,529 --> 00:44:59,281 Choi Mujint megölték? 437 00:46:02,636 --> 00:46:07,641 A feliratot fordította: Sátori Orsolya