1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:22,398 --> 00:00:23,941 Moja ruka! 3 00:00:26,319 --> 00:00:29,030 -Što je sada ovo? -Čini se da nas neće usporiti. 4 00:00:29,113 --> 00:00:30,072 Ustani. 5 00:00:30,156 --> 00:00:31,741 -Hej. Mango. -Kvragu! 6 00:00:31,824 --> 00:00:34,202 Ovako nećeš daleko dogurati. 7 00:00:34,285 --> 00:00:35,119 To boli. 8 00:00:35,703 --> 00:00:36,954 Čemu sve ovo? 9 00:00:37,747 --> 00:00:38,748 Moja je partnerica. 10 00:00:39,499 --> 00:00:40,458 Pusti ga. 11 00:00:44,295 --> 00:00:45,254 Oslobodi ga. 12 00:00:48,174 --> 00:00:49,550 Pas mater… 13 00:00:51,135 --> 00:00:52,428 Pripazi na gubicu. 14 00:00:52,512 --> 00:00:54,639 Moja partnerica te je samo pozdravila. 15 00:00:57,934 --> 00:00:58,851 Imaš muda, 16 00:01:01,187 --> 00:01:02,396 ali nemaš finese. 17 00:01:08,361 --> 00:01:09,862 Što želite? 18 00:01:11,447 --> 00:01:12,490 Imate li nalog? 19 00:01:13,616 --> 00:01:15,743 Ne. Nemam nalog. 20 00:01:17,495 --> 00:01:20,748 Zaboga. Poznat si po malim mudima, 21 00:01:21,290 --> 00:01:23,960 no napadaš policajca i zahtijevaš nalog. 22 00:01:24,043 --> 00:01:26,963 Sudeći po tome kakav si, droga je zasigurno ovdje, zar ne? 23 00:01:28,881 --> 00:01:31,551 Kakva… droga? 24 00:01:31,634 --> 00:01:34,387 Zamuckuješ. Preslatko. 25 00:01:35,096 --> 00:01:36,305 Znaš. 26 00:01:37,056 --> 00:01:38,224 Sićušne… 27 00:01:38,307 --> 00:01:39,559 …crne tabletice. 28 00:01:40,643 --> 00:01:42,770 Čiji je ovo novac? 29 00:01:42,854 --> 00:01:44,480 Možda trebam pitati kockare. 30 00:01:44,564 --> 00:01:46,148 Pitam se osvajaju li išta. 31 00:01:46,232 --> 00:01:47,400 Čekaj! 32 00:01:48,276 --> 00:01:49,485 Ne miči se. 33 00:01:51,404 --> 00:01:53,322 Ne možeš savladati ni jednu osobu. 34 00:01:53,406 --> 00:01:55,950 Ne možeš ovo raditi iako si policajac. 35 00:01:56,033 --> 00:01:58,244 Da, možemo. Seronji poput tebe. 36 00:01:58,327 --> 00:01:59,287 Miči se. 37 00:01:59,370 --> 00:02:01,706 -Ni makac! -Izlazite odavde. 38 00:02:01,789 --> 00:02:03,708 -Policija! -Čekaj! 39 00:02:03,791 --> 00:02:09,088 Ostavite sav novac na stolu i pokažite svoje isprave! 40 00:02:09,172 --> 00:02:11,632 -Hajde, odmah! -Preklopi ruke. 41 00:02:11,716 --> 00:02:14,093 -Ostani sjediti. -Detektivu. 42 00:02:14,677 --> 00:02:16,262 Detektivu Jeon Pildo! 43 00:02:17,638 --> 00:02:20,516 Zašto ovo radite? 44 00:02:20,600 --> 00:02:22,810 Gdje si sakrio drogu? 45 00:02:23,644 --> 00:02:26,230 Nemam pojma o kakvoj drogi pričate. 46 00:02:27,148 --> 00:02:29,483 Ovdje nemamo ni paracetamol. 47 00:02:30,067 --> 00:02:31,736 Nisi li je ondje krio? 48 00:02:34,530 --> 00:02:37,074 Ondje si je posljednji put krio. 49 00:02:37,158 --> 00:02:38,367 Visoko si je sakrio. 50 00:02:38,451 --> 00:02:39,785 Kepecu. Idemo. 51 00:02:40,912 --> 00:02:43,372 Ovo nije ljekarna. 52 00:02:43,456 --> 00:02:45,166 Ni ja ne stignem do gore. 53 00:02:45,249 --> 00:02:47,877 Ondje nema ničega! Zašto i dalje tražiš? 54 00:02:47,960 --> 00:02:49,629 -Mali seronjo. -Zaboga. 55 00:02:49,712 --> 00:02:52,465 -Nije li ovo ometanje rada? -Hej. 56 00:02:52,548 --> 00:02:54,634 Ja sam taj koji treba drogu. 57 00:02:57,178 --> 00:02:58,262 Što… 58 00:02:58,346 --> 00:02:59,221 Ali… 59 00:03:00,640 --> 00:03:02,058 Taj seronja. 60 00:03:20,910 --> 00:03:22,703 Ovo je sranje. 61 00:03:22,787 --> 00:03:24,121 -Dolazi ovamo. -Da, gospodine. 62 00:03:24,205 --> 00:03:27,083 -Dolazi ovamo, seronjo. Gledaj. -U redu. Čekajte. 63 00:03:27,750 --> 00:03:29,293 Seronjo. 64 00:03:29,377 --> 00:03:30,878 Najebao sam. 65 00:03:35,007 --> 00:03:37,677 Polako. Ozlijeđen sam. 66 00:03:38,511 --> 00:03:40,096 Hajde! 67 00:03:41,389 --> 00:03:42,348 Zaboga! 68 00:03:44,100 --> 00:03:46,227 Kvragu… 69 00:03:47,687 --> 00:03:49,480 Hej, ja sam samo… 70 00:03:49,563 --> 00:03:51,816 Rekao sam ti da privedeš Manga, 71 00:03:51,899 --> 00:03:53,442 a ne da sve pobiješ. 72 00:03:53,943 --> 00:03:55,236 Nisu htjeli slušati. 73 00:03:55,820 --> 00:03:58,406 Nisi mi zapravo htjela pokazati koliko si gruba? 74 00:04:01,867 --> 00:04:04,203 Nisi li htio vidjeti što mogu? 75 00:04:06,539 --> 00:04:07,873 Nemoj to ponoviti. 76 00:04:11,085 --> 00:04:13,337 Nisi imala ni pancirku. 77 00:04:14,088 --> 00:04:16,465 Nismo poput tvojeg prethodnog tima. 78 00:04:18,009 --> 00:04:19,176 Da, gospodine. 79 00:04:24,265 --> 00:04:25,641 Odakle ti ovo? 80 00:04:28,019 --> 00:04:29,979 Detektivka Oh nije mekušac. 81 00:04:30,062 --> 00:04:32,231 To je samo dar. 82 00:04:32,315 --> 00:04:34,233 Netko mi je dao uzorak. 83 00:04:35,192 --> 00:04:37,111 Tko ti je to dao? 84 00:04:45,661 --> 00:04:47,913 -Pošaljite to forenzičarima. -Da, gospodine. 85 00:04:50,624 --> 00:04:51,625 Mango. 86 00:04:53,002 --> 00:04:55,212 Koliko ćeš godina dobiti ovog puta? 87 00:04:55,880 --> 00:04:58,132 Je li on tvoj najbolji prijatelj, ili? 88 00:04:58,215 --> 00:04:59,675 Kvragu. 89 00:05:06,599 --> 00:05:07,767 On je… 90 00:05:08,893 --> 00:05:10,895 zbilja brutalan. 91 00:05:24,909 --> 00:05:27,203 Zašto su bogovi stvorili drogu? 92 00:05:29,497 --> 00:05:31,290 Kao posljednji tračak nade 93 00:05:32,041 --> 00:05:34,502 iz Pandorine kutije? 94 00:05:35,378 --> 00:05:36,420 Ne. 95 00:05:38,172 --> 00:05:39,382 To je droga. 96 00:05:42,051 --> 00:05:44,637 Rat, smrt, siromaštvo, bolest. 97 00:05:45,471 --> 00:05:48,307 Zašto bismo ih trpjeli kada ih možemo zaboraviti? 98 00:05:51,352 --> 00:05:53,104 Stavi ovo u usta. 99 00:05:53,187 --> 00:05:56,232 Tvoji strahovi će nestati i postat ćeš superheroj. 100 00:05:57,316 --> 00:05:59,693 Ne ostavlja traga u tvojem tijelu. 101 00:06:00,236 --> 00:06:02,613 To je božanski dar. 102 00:06:05,241 --> 00:06:06,951 Primamljiva ponuda… 103 00:06:07,535 --> 00:06:10,788 no Choi Mujin to neće trpjeti. 104 00:06:12,998 --> 00:06:15,835 Metamfetamin je stvar prošlosti. 105 00:06:24,468 --> 00:06:26,720 Nabavite si crno odijelo. 106 00:06:28,264 --> 00:06:29,890 Uskoro slijedi sprovod. 107 00:06:33,519 --> 00:06:34,812 Mango je uhićen. 108 00:06:36,147 --> 00:06:37,064 Zbilja? 109 00:06:37,773 --> 00:06:39,400 Imao je novu drogu. 110 00:06:40,025 --> 00:06:41,610 Narkotici je traže. 111 00:06:42,611 --> 00:06:44,113 Odakle je došla? 112 00:06:44,738 --> 00:06:45,823 I dalje ne znam. 113 00:06:46,407 --> 00:06:47,783 Provjerit ću. 114 00:06:47,867 --> 00:06:48,868 U redu. 115 00:06:52,204 --> 00:06:53,581 Pozovi g. Junga. 116 00:07:01,297 --> 00:07:02,798 Registrirah te u sustavu. 117 00:07:04,884 --> 00:07:05,718 U redu. 118 00:07:06,260 --> 00:07:07,219 Hvala. 119 00:07:13,976 --> 00:07:15,603 POLICIJSKA AGENCIJA INCHANG 120 00:07:15,686 --> 00:07:16,896 BAZA PODATAKA 121 00:07:22,318 --> 00:07:24,612 2016 DONGCHEON YOON DONGHOON 122 00:07:30,493 --> 00:07:32,620 UBOJSTVO YOONA DONGHOONA, VOĐE DONGCHEONA 123 00:07:37,791 --> 00:07:39,335 NEPOZNATI MUŠKARAC ULAZI U STAN 124 00:07:40,044 --> 00:07:43,756 JUNG TAEJU JE BIO S DONGHOONOM NA ISTOJ LOKACIJI PRIJE NJEGOVE SMRTI 125 00:07:49,053 --> 00:07:50,721 Donghoonov ubojica je policajac. 126 00:07:50,804 --> 00:07:53,015 IDENTIČAN POLICIJSKOM MODELU 127 00:07:53,098 --> 00:07:54,517 FORENZIKA, METAK 1 128 00:07:55,976 --> 00:07:58,646 NA DAN SMRTI, PORUČNIK CHA GIHO I KAPLAR KIM TAEUK 129 00:07:58,729 --> 00:08:01,941 HVATALI SU PROIZVOĐAČA DROGE BAE JUNGOOA 130 00:08:08,739 --> 00:08:09,990 Želiš li kavu? 131 00:08:11,325 --> 00:08:12,201 U redu. 132 00:08:30,636 --> 00:08:32,221 Još nisi otišla? 133 00:08:32,763 --> 00:08:33,681 Ne, gospodine. 134 00:09:06,255 --> 00:09:07,548 Čujem da postoji nova droga. 135 00:09:08,632 --> 00:09:09,466 Da, gospodine. 136 00:09:10,092 --> 00:09:11,010 Kolaju glasine. 137 00:09:14,555 --> 00:09:17,266 Nismo mogli dilati tri tjedna zbog g. Baea. 138 00:09:18,058 --> 00:09:20,227 Je li novi kartel nastao oko tog vremena? 139 00:09:20,311 --> 00:09:22,229 Provjerit ću. 140 00:09:22,313 --> 00:09:23,606 Nema potrebe. 141 00:09:24,398 --> 00:09:25,608 Jiwoo će saznati. 142 00:09:29,528 --> 00:09:32,114 STIGOH U TOKIO. MORATE ISPOŠTOVATI ROKOVE DOGOVORA 143 00:09:33,657 --> 00:09:34,742 Što je s tvornicom? 144 00:09:34,825 --> 00:09:36,535 Osigurali smo je. 145 00:09:36,619 --> 00:09:38,329 -Gdje je? -U sjevernoj luci. 146 00:09:41,874 --> 00:09:43,292 Sam ću to provjeriti. 147 00:09:50,633 --> 00:09:53,927 Drago mi je. Ja sam Kang Sooyeon. 148 00:09:55,220 --> 00:09:59,475 Naš je predsjednik trebao osobno doći, ali… 149 00:10:02,519 --> 00:10:05,522 Hoćemo li prijeći na stvar? 150 00:10:21,914 --> 00:10:25,084 Ovo je trenutačno najbolji proizvod na tržištu. 151 00:10:25,751 --> 00:10:30,464 Nazvali smo ih „Dijamanti“. 152 00:10:31,090 --> 00:10:32,007 METAMFETAMIN 99,99 % 153 00:10:32,091 --> 00:10:33,592 Vrhunske je kvalitete. 154 00:10:46,480 --> 00:10:50,234 Uzet ćemo ih. Donesite robu ovamo za deset dana. 155 00:10:50,734 --> 00:10:52,820 Da, gospodine. Jasno. 156 00:11:19,638 --> 00:11:22,474 Kvragu. Ugljikohidrati debljaju, no zašto su tako ukusni? 157 00:11:22,558 --> 00:11:25,602 Nije do hrane. Jednostavno stariš. 158 00:11:25,686 --> 00:11:27,980 Kretenu. Ti to ne želiš? 159 00:11:28,063 --> 00:11:30,774 Hajde. Izgubio si okladu. 160 00:11:31,775 --> 00:11:33,902 -Izvoli, detektivko Oh. -Hvala. 161 00:11:35,529 --> 00:11:37,406 Detektivu Ko Gunpyeong. 162 00:11:40,033 --> 00:11:40,868 Je li ovo tvoje? 163 00:11:44,121 --> 00:11:45,956 Nećemo li opet ispitati Manga? 164 00:11:46,039 --> 00:11:48,584 On je podmukli lisac. Moramo ga zatvoriti. 165 00:11:48,667 --> 00:11:50,586 Progovorit će čim izgubimo interes. 166 00:11:51,503 --> 00:11:53,005 Što je s istragom? 167 00:11:53,714 --> 00:11:54,631 Hej. 168 00:11:56,175 --> 00:11:58,385 Što moraš imati da bi bio dobar policajac? 169 00:12:00,179 --> 00:12:03,474 U Narkoticima bi to bile informacije ili nešto takvo? 170 00:12:03,557 --> 00:12:04,516 Krivo. 171 00:12:04,600 --> 00:12:05,684 Strpljenje. 172 00:12:06,602 --> 00:12:09,146 Ako čekaš, uhvatit ćeš ih. 173 00:12:10,647 --> 00:12:11,523 Navali. 174 00:12:21,283 --> 00:12:24,953 POLICIJSKA AGENCIJA INCHANG 175 00:12:39,301 --> 00:12:41,386 Kapetane, meta je krenula. 176 00:12:42,763 --> 00:12:43,722 Idemo. 177 00:12:45,766 --> 00:12:46,892 Zovite pojačanje. 178 00:12:46,975 --> 00:12:47,893 Da, gospodine. 179 00:12:49,144 --> 00:12:50,979 -Idemo. -Krećemo, gospodine. 180 00:12:52,940 --> 00:12:56,151 Serijski broj K2017-3154. Kaplarica Oh Hyejin. 181 00:13:07,913 --> 00:13:09,665 U redu. Predajte svoje mobitele. 182 00:13:24,137 --> 00:13:24,972 Večeras, 183 00:13:26,431 --> 00:13:27,849 naša meta je… 184 00:13:32,771 --> 00:13:33,939 Choi Mujin. 185 00:13:44,324 --> 00:13:45,492 Choi Mujin. 186 00:13:46,577 --> 00:13:48,495 Na prvi je pogled upravitelj hotela Liber, 187 00:13:48,579 --> 00:13:51,290 no šef je Dongcheona, najvećeg narko-kartela 188 00:13:51,373 --> 00:13:54,334 odakle potječe 90 % metamfetamina u državi. 189 00:13:55,127 --> 00:13:59,298 Njihov posrednik Bae Jungoo počinio je samoubojstvo. 190 00:13:59,881 --> 00:14:02,926 Prije dva dana iz Tajlanda je stigao Baeov brod. 191 00:14:03,010 --> 00:14:04,720 Choi Mujin je preuzeo tu tvornicu. 192 00:14:06,346 --> 00:14:08,348 Nalazi se u sekciji K sjeverne luke. 193 00:14:09,933 --> 00:14:11,893 Choi Mujin stiže za 50 minuta. 194 00:14:12,477 --> 00:14:16,148 Tim 1 i Tim 2 idu pod vodstvom Narkotika. Ostali će biti pojačanje. 195 00:14:16,231 --> 00:14:17,774 HOTEL LIBER CHOI MUJIN, MONITOR 1 196 00:14:21,695 --> 00:14:23,113 Ne brinite se o ostalima. 197 00:14:24,698 --> 00:14:26,116 Naša meta je Choi Mujin. 198 00:14:26,825 --> 00:14:27,659 Jasno? 199 00:14:28,452 --> 00:14:29,369 Da, gospodine. 200 00:14:30,370 --> 00:14:31,705 Krenite. 201 00:14:36,543 --> 00:14:37,461 Idemo. 202 00:14:52,059 --> 00:14:53,560 Evo tvoje kamere. 203 00:14:54,269 --> 00:14:55,687 Napravi kopiju podataka. 204 00:14:56,688 --> 00:15:02,027 Pobrinite se da se dočepamo Choi Mujina i dokaza, u redu? 205 00:15:02,110 --> 00:15:03,362 Da, gospodine. 206 00:15:04,696 --> 00:15:06,365 Ne budi nervozna. Ozlijedit ćeš se. 207 00:15:39,272 --> 00:15:40,857 Gasimo radio. 208 00:16:13,515 --> 00:16:15,142 Ostanite na pozicijama i čekajte. 209 00:16:18,228 --> 00:16:19,771 Hvala vam na dolasku. 210 00:16:21,815 --> 00:16:23,775 -Je li labos dolje? -Da. 211 00:16:23,859 --> 00:16:27,070 Ukrcavamo sirovine na Tajlandu i sve pripremamo na moru. 212 00:16:27,154 --> 00:16:28,655 Pođite ovuda. 213 00:16:47,466 --> 00:16:48,675 Tim 1 na poziciji. 214 00:16:49,176 --> 00:16:51,762 Tim 2 na poziciji. Choi Mujin je na brodu. 215 00:16:53,013 --> 00:16:54,014 Infiltrirajte. 216 00:18:25,856 --> 00:18:26,690 Krenite! 217 00:18:26,773 --> 00:18:28,900 Uhvatite ga! Ne dajte mu da pobjegne! 218 00:18:59,389 --> 00:19:00,599 To je samo osoblje. 219 00:19:00,682 --> 00:19:02,767 Kažu da ne znaju ništa o labosu. 220 00:19:02,851 --> 00:19:03,977 Nastavite. 221 00:19:04,060 --> 00:19:04,978 Nastavljamo. 222 00:19:58,365 --> 00:19:59,908 Meta je Choi Mujin. 223 00:20:00,450 --> 00:20:01,952 Dočepajte se dokaza. 224 00:20:23,640 --> 00:20:24,975 Što se događa? 225 00:20:25,475 --> 00:20:27,102 Hej, Pildo! 226 00:20:28,520 --> 00:20:32,107 Nešto se događa s Pildom. Tim 2, krenite prema Timu 2. 227 00:20:32,190 --> 00:20:34,776 -Da, gospodine. -Neće opet biti manjka zaliha. 228 00:20:36,403 --> 00:20:37,696 G. Bae je bio pametan. 229 00:20:42,701 --> 00:20:44,577 Pošaljite robu Yamamotu. 230 00:20:44,661 --> 00:20:45,537 Da, gospodine. 231 00:21:30,415 --> 00:21:31,416 Ni makac, Choi Mujin! 232 00:21:33,460 --> 00:21:34,669 Spusti nož. 233 00:21:35,462 --> 00:21:36,629 Stani! 234 00:21:36,713 --> 00:21:40,216 Choi Mujin, uhićen si zbog proizvodnje ilegalnih droga. 235 00:21:40,759 --> 00:21:42,052 Ne čini to, Jung Taeju! 236 00:21:44,679 --> 00:21:46,639 Pildo, jesi li dobro? Tko je pucao? 237 00:21:51,853 --> 00:21:53,646 Pildo. Pildo! 238 00:21:53,730 --> 00:21:54,939 Ni makac, Choi Mujin! 239 00:22:02,113 --> 00:22:04,324 Uhvatite Choi Mujina! 240 00:22:05,325 --> 00:22:07,035 Ni makac, Choi Mujin! 241 00:22:21,299 --> 00:22:23,301 Choi Mujin je u bijegu! 242 00:22:33,436 --> 00:22:34,479 Za mnom. 243 00:22:43,029 --> 00:22:44,614 -Gdje je Choi Mujin? -Choi Mujin? 244 00:22:44,697 --> 00:22:45,615 Nađite ga. 245 00:22:45,698 --> 00:22:48,076 -Nađite Choi Mujina. -Idemo ga pronaći. 246 00:23:18,398 --> 00:23:19,315 Ne? 247 00:23:21,943 --> 00:23:22,861 -Ti. -Da? 248 00:23:22,944 --> 00:23:24,112 Opet provjeri unutra. 249 00:23:24,195 --> 00:23:25,029 Da, gospodine. 250 00:23:30,994 --> 00:23:32,453 Jeste li vidjeli tko je pucao? 251 00:23:42,422 --> 00:23:46,009 Kvragu. S tom pukotinom, ne možemo snimku upotrijebiti kao dokaz. 252 00:23:49,053 --> 00:23:51,055 Kapetane. Ovamo. 253 00:24:41,564 --> 00:24:42,690 Kapetane. 254 00:25:17,684 --> 00:25:18,810 Sranje! 255 00:25:40,415 --> 00:25:42,125 Cha Giho me je pratio. 256 00:25:43,042 --> 00:25:44,294 Nije bilo znakova kretnji… 257 00:25:44,377 --> 00:25:45,628 Taeju. 258 00:25:48,756 --> 00:25:49,799 Tko smo mi? 259 00:25:51,551 --> 00:25:55,054 Jesi li zaboravio tko smo zbog odijela i menadžerskog posla? 260 00:25:56,931 --> 00:25:58,141 Žao mi je. 261 00:26:00,685 --> 00:26:02,478 Otkrijte krticu. 262 00:26:03,396 --> 00:26:04,230 Da, gospodine. 263 00:26:06,399 --> 00:26:07,483 Ali… 264 00:26:09,569 --> 00:26:11,321 zašto nas Jiwoo nije kontaktirala? 265 00:26:26,586 --> 00:26:30,048 Provjerili smo i nitko iz našeg tima nije pucao. 266 00:26:31,007 --> 00:26:31,841 Zbilja? 267 00:26:35,303 --> 00:26:36,804 Bravo za danas, kapetane Lee. 268 00:26:46,064 --> 00:26:48,399 POLICIJSKA AGENCIJA INCHANG 269 00:27:01,996 --> 00:27:03,748 A ZOVE… 270 00:27:03,831 --> 00:27:08,252 Mobitel je isključen. Poziv je preusmjeren… 271 00:27:35,655 --> 00:27:39,325 DOLAZNI POZIV 272 00:27:52,213 --> 00:27:54,215 ZOVEM… 273 00:27:54,298 --> 00:27:55,550 KRAJ POZIVA 274 00:28:03,808 --> 00:28:05,059 Pogledaj ovo. 275 00:28:05,143 --> 00:28:06,102 Pogledaj. 276 00:28:06,853 --> 00:28:08,688 Ti i Choi Mujin ste razgovarali. 277 00:28:09,272 --> 00:28:10,314 Vidio sam vas. 278 00:28:11,232 --> 00:28:12,817 Choi Mujin je bio ondje! 279 00:28:14,569 --> 00:28:16,362 Ništa ne znam. 280 00:28:18,072 --> 00:28:19,407 Ovaj jebeni kreten. 281 00:28:20,283 --> 00:28:21,117 Dolazi ovamo. 282 00:28:21,701 --> 00:28:22,577 Dolazi ovamo. 283 00:28:22,660 --> 00:28:24,871 -Koji vrag? -Hej! Detektivi! 284 00:28:24,954 --> 00:28:27,540 -Pildo, pusti ga! -Vidio sam te. 285 00:28:27,623 --> 00:28:29,208 Govori, gade. 286 00:28:40,678 --> 00:28:42,805 -Svi izvadite svoje pištolje. -Što? 287 00:28:43,890 --> 00:28:44,807 Što… 288 00:28:52,482 --> 00:28:54,984 Kapetane. Čak i mi? 289 00:28:56,611 --> 00:28:57,612 Kapetane. 290 00:29:03,284 --> 00:29:05,369 Gospodine. Nismo bili mi. 291 00:29:28,184 --> 00:29:29,185 Vratite svoja oružja. 292 00:29:32,730 --> 00:29:33,981 Što se događa? 293 00:29:35,650 --> 00:29:36,901 Sranje. 294 00:29:42,824 --> 00:29:44,283 Sranje. 295 00:29:44,367 --> 00:29:46,452 Potjera za Changoom i Mangom bila je lažnjak? 296 00:29:49,121 --> 00:29:51,833 Hvatali smo male ribe i čekali Choi Mujina da se opusti. 297 00:29:51,916 --> 00:29:54,210 On je od početka bio meta. 298 00:29:54,293 --> 00:29:56,128 Jer smo ga morali uhvatiti na djelu! 299 00:30:06,097 --> 00:30:06,973 Choi Mujin. 300 00:30:07,515 --> 00:30:09,851 Postao je šef Dongcheona prije 11 godina. 301 00:30:09,934 --> 00:30:12,979 Proizvodnja i distribucija droge, napad, pa čak i ubojstvo. 302 00:30:13,062 --> 00:30:16,274 Bio je glavni osumnjičenik u brojnim slučajevima, no nije osuđen. 303 00:30:16,858 --> 00:30:20,236 Nikad nismo imali dovoljno dokaza i drugi su se žrtvovali za njega. 304 00:30:26,325 --> 00:30:27,743 YOON DONGHOON, UMRO 2016. 305 00:30:31,914 --> 00:30:32,832 Yoon Donghoon. 306 00:30:33,416 --> 00:30:36,586 Bio je Choi Mujinov najbliži prijatelj. Ubijen je prije pet godina. 307 00:30:39,922 --> 00:30:41,674 Tko ga je ubio? 308 00:30:41,757 --> 00:30:42,800 Nismo ga uhvatili. 309 00:30:43,426 --> 00:30:45,011 Nismo našli oružje. 310 00:30:45,636 --> 00:30:47,471 -Ali… -Što se dogodilo? 311 00:30:54,186 --> 00:30:57,023 Niste donijeli nijedan dokaz i zapalili ste brod? 312 00:30:58,232 --> 00:30:59,108 Cha Giho. 313 00:30:59,609 --> 00:31:01,027 Što radite? 314 00:31:02,069 --> 00:31:02,987 Žao mi je. 315 00:31:03,529 --> 00:31:06,198 Rekoh vam da ne budete impulzivni. 316 00:31:06,782 --> 00:31:08,200 Što ćete učiniti oko ovoga? 317 00:31:09,493 --> 00:31:11,162 Moramo uhvatiti Choi Mujina. 318 00:31:13,122 --> 00:31:14,832 Moramo ga dokrajčiti! 319 00:31:22,173 --> 00:31:23,841 Svi šutite. 320 00:31:25,843 --> 00:31:27,595 Ako se za ovo dozna, mrtvi smo. 321 00:31:34,644 --> 00:31:35,853 Saberite se. 322 00:32:06,133 --> 00:32:08,886 Možemo li uhvatiti tog seronju Choi Mujina? 323 00:32:11,055 --> 00:32:13,391 Tko je pucao iz tog pištolja? 324 00:32:16,894 --> 00:32:18,604 Koliko ga dugo lovite? 325 00:32:19,230 --> 00:32:22,316 Otkad sam došao u Narkotike. Dakle, preko četiri godine. 326 00:32:23,109 --> 00:32:25,444 Zašto ga kapetan lovi? 327 00:32:25,528 --> 00:32:26,404 Zašto ne? 328 00:32:27,029 --> 00:32:29,198 Jer je šef najvećeg narko-kartela. 329 00:32:31,367 --> 00:32:34,120 Znaš li koliko droga Dongcheon godišnje distribuira? 330 00:32:34,870 --> 00:32:36,497 Kapetan ima svoje razloge. 331 00:32:40,209 --> 00:32:43,170 Početnik iz Narkotika je poginuo. 332 00:32:43,254 --> 00:32:45,756 Mislim da je to bilo oko 2004. 333 00:33:07,820 --> 00:33:09,447 Otada do danas… 334 00:33:09,530 --> 00:33:10,364 Da. 335 00:33:11,157 --> 00:33:12,116 Zamisli kako kapetan… 336 00:33:13,117 --> 00:33:15,286 Kako se Giho sada osjeća. 337 00:33:19,290 --> 00:33:20,458 Što ćemo sada učiniti? 338 00:33:21,042 --> 00:33:22,126 Što drugo? 339 00:33:23,294 --> 00:33:24,587 Pripremiti se i napasti. 340 00:33:26,172 --> 00:33:28,340 Dok ne potučemo seronje iz Dongcheona. 341 00:33:30,426 --> 00:33:31,302 Evo. 342 00:33:32,386 --> 00:33:34,180 Kako si tako smirena? 343 00:33:36,599 --> 00:33:38,350 Junho. Ovamo. 344 00:33:39,477 --> 00:33:40,436 Junho. 345 00:33:40,519 --> 00:33:41,645 Što? Junho je ovdje? 346 00:33:41,729 --> 00:33:43,522 -Da. Halo? -Moram nekoga nazvati. 347 00:33:43,606 --> 00:33:44,774 Naravno. 348 00:33:44,857 --> 00:33:45,775 Sjedni. 349 00:33:45,858 --> 00:33:48,027 -Hej, mali. Jesi li dobro? -Da. 350 00:33:48,110 --> 00:33:49,945 -Drago mi je da si došao. -Hvala. 351 00:33:50,029 --> 00:33:51,030 Još jednu čašu, molim! 352 00:33:51,906 --> 00:33:53,324 Izgleda dobro. 353 00:33:53,407 --> 00:33:54,742 Hej, jedi. 354 00:33:59,288 --> 00:34:00,331 Jeste li dobro? 355 00:34:04,710 --> 00:34:06,879 To je bila zasjeda. Nisam znala unaprijed. 356 00:34:08,255 --> 00:34:09,423 Prati li me netko? 357 00:34:10,216 --> 00:34:11,092 Ne. 358 00:34:14,095 --> 00:34:16,138 U hotelu su kamere. 359 00:34:16,222 --> 00:34:18,099 Hodnik na ulazu u penthaus. 360 00:34:18,182 --> 00:34:20,601 Ulaz u dizalo u podrumu. Na izlazu garaže. 361 00:34:20,684 --> 00:34:22,853 Na tim su mjestima kamere. 362 00:34:26,524 --> 00:34:28,943 Što znači da imamo krticu. 363 00:34:30,069 --> 00:34:31,362 Provjerit ću to. 364 00:34:34,240 --> 00:34:35,616 Jesi li ti pucala? 365 00:34:37,493 --> 00:34:39,286 Nisam vam imala kako javiti. 366 00:34:41,539 --> 00:34:42,748 I ja sam oduvijek… 367 00:34:46,085 --> 00:34:48,462 planirala upotrijebiti pištolj na mjestu zločina. 368 00:34:50,840 --> 00:34:52,466 Sada će doznati istinu… 369 00:34:55,928 --> 00:34:57,513 jer sam tamo ostavila pištolj. 370 00:35:34,466 --> 00:35:35,593 Znaš Junha, zar ne? 371 00:35:35,676 --> 00:35:37,720 Poslala si ga na bolovanje. 372 00:35:39,054 --> 00:35:41,390 Svi ćemo zajedno raditi kada se vratiš. Zar ne? 373 00:35:42,141 --> 00:35:43,475 Pijmo. 374 00:35:43,559 --> 00:35:44,518 Propalice. 375 00:35:45,102 --> 00:35:46,812 -Uzdravlje. -Zaboga. 376 00:36:15,174 --> 00:36:16,175 Što? 377 00:36:19,720 --> 00:36:20,554 Gospodine. 378 00:36:20,638 --> 00:36:21,555 Što? 379 00:36:22,681 --> 00:36:23,599 Što? 380 00:36:24,475 --> 00:36:25,392 Hej. 381 00:36:26,185 --> 00:36:27,061 Što se događa? 382 00:36:30,814 --> 00:36:33,275 -Zašto? -Kvragu. 383 00:36:40,491 --> 00:36:42,117 Uočili su nas. 384 00:38:11,749 --> 00:38:12,916 Hej! 385 00:38:14,376 --> 00:38:15,586 Spremni? 386 00:38:16,545 --> 00:38:19,548 Dovraga, spreman sam već pet godina! 387 00:38:50,871 --> 00:38:55,125 DRŽAVNI URED ZA FORENZIKU 388 00:39:34,289 --> 00:39:35,958 -Što je? -Makni mi se s puta! 389 00:39:46,885 --> 00:39:48,637 Ovo se mjesto uopće nije promijenilo. 390 00:39:51,432 --> 00:39:52,516 G. Jung! 391 00:39:53,684 --> 00:39:54,643 Ja sam! 392 00:39:56,687 --> 00:39:57,771 Sve ih ubij. 393 00:40:05,779 --> 00:40:07,739 Kurvin sine! 394 00:40:11,702 --> 00:40:13,412 Kurvin sine. 395 00:40:25,966 --> 00:40:27,676 Sranje! 396 00:41:08,008 --> 00:41:10,177 Stani! 397 00:41:10,260 --> 00:41:12,679 Stani! 398 00:41:18,477 --> 00:41:22,397 Prošlo je puno vremena, Taeju. Trebao bih se pozdraviti. 399 00:41:24,149 --> 00:41:25,192 Seronjo. 400 00:41:25,984 --> 00:41:26,944 Zbilja misliš… 401 00:41:27,027 --> 00:41:28,946 Hej! Povrijedio si me. 402 00:41:31,281 --> 00:41:32,991 Hajde. 403 00:41:35,118 --> 00:41:36,537 Nije li ti drago da me vidiš? 404 00:41:40,624 --> 00:41:41,792 Stani! 405 00:41:45,003 --> 00:41:46,797 Seronjo! 406 00:41:46,880 --> 00:41:48,298 Kvragu. 407 00:41:53,303 --> 00:41:54,805 „Ubij me ako želiš.“ 408 00:41:56,848 --> 00:41:58,684 Takav ti je izraz lica. 409 00:42:00,519 --> 00:42:01,937 Neću te ubiti. 410 00:42:03,105 --> 00:42:03,981 Opusti se. 411 00:42:10,779 --> 00:42:11,738 Lice. 412 00:42:13,073 --> 00:42:14,032 Ruka. 413 00:42:15,534 --> 00:42:16,493 Noga. 414 00:42:17,911 --> 00:42:20,080 Odaberi jedno. Samo jedno. 415 00:42:22,583 --> 00:42:24,126 Ne možeš odabrati, zar ne? 416 00:42:28,005 --> 00:42:29,131 Ni ja nisam mogao. 417 00:42:42,102 --> 00:42:45,105 MOĆ ZNANOSTI OTKRIVA ISTINU 418 00:42:51,570 --> 00:42:52,487 U redu. 419 00:42:52,571 --> 00:42:54,656 Hej. Nazovi me. 420 00:43:14,718 --> 00:43:15,677 Gdje si? 421 00:43:16,470 --> 00:43:17,387 Kod kuće. 422 00:43:17,471 --> 00:43:18,805 Dođi u teretanu Dongcheon. 423 00:43:41,703 --> 00:43:44,206 DRŽAVNI URED ZA FORENZIKU 424 00:43:56,802 --> 00:43:58,804 GL 86575 PROIZVEDENO U BRAZILU 425 00:44:16,488 --> 00:44:18,573 Uspravi se. 426 00:44:18,657 --> 00:44:21,034 Kako nisi vidio tko te je napao? Šališ li se? 427 00:44:21,118 --> 00:44:22,244 Uđi. 428 00:44:24,079 --> 00:44:25,038 Jung Taeju. 429 00:44:26,206 --> 00:44:27,541 Zbilja nećeš progovoriti? 430 00:44:28,250 --> 00:44:29,084 I? 431 00:44:45,600 --> 00:44:47,602 VRATIO SAM SE 432 00:44:47,686 --> 00:44:49,146 Ne znam tko je to bio, 433 00:44:49,730 --> 00:44:51,857 no netko je razbio Dongcheonove teškaše. 434 00:44:52,983 --> 00:44:55,026 Trojica mrtvih. Jedan je u kritičnom stanju. 435 00:44:57,529 --> 00:44:59,281 Je li Choi Mujin ubijen? 436 00:46:02,636 --> 00:46:07,641 Prijevod titlova: Igor Glišić