1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:22,398 --> 00:00:23,941 ‏הזרוע שלי! 3 00:00:26,319 --> 00:00:29,030 ‏מה כל זה פתאום? ‏-כנראה היא לא תאט אותנו. 4 00:00:29,113 --> 00:00:30,072 ‏קום. 5 00:00:30,156 --> 00:00:31,741 ‏היי. מנגו. ‏-לעזאזל! 6 00:00:31,824 --> 00:00:34,202 ‏בחיים לא תגיע ככה לשום מקום. 7 00:00:34,285 --> 00:00:35,119 ‏זה כואב. 8 00:00:35,703 --> 00:00:36,954 ‏במה מדובר? 9 00:00:37,747 --> 00:00:38,748 ‏היא השותפה שלי. 10 00:00:39,499 --> 00:00:40,458 ‏עזבי אותו. 11 00:00:44,295 --> 00:00:45,254 ‏שחררי אותו. 12 00:00:48,174 --> 00:00:49,550 ‏חתיכת… 13 00:00:51,135 --> 00:00:52,428 ‏שמור על הפה שלך. 14 00:00:52,512 --> 00:00:54,639 ‏השותפה שלי רק רצתה להגיד שלום. 15 00:00:57,934 --> 00:00:58,851 ‏יש לך אומץ, 16 00:01:01,187 --> 00:01:02,396 ‏אבל שום תחכום. 17 00:01:08,361 --> 00:01:09,862 ‏מה אתה רוצה? 18 00:01:11,447 --> 00:01:12,490 ‏יש לך צו? 19 00:01:13,616 --> 00:01:15,743 ‏לא. אין לי צו. 20 00:01:17,495 --> 00:01:20,748 ‏אלוהים. אתה ידוע בכך ‏שיש לך ביצים בגודל של אפונים, 21 00:01:21,290 --> 00:01:23,960 ‏אבל אתה תוקף שוטרת ודורש צו. 22 00:01:24,043 --> 00:01:26,963 ‏לפי ההתנהגות שלך, הסמים ודאי כאן, נכון? 23 00:01:28,881 --> 00:01:31,551 ‏אילו… סמים? 24 00:01:31,634 --> 00:01:34,387 ‏אתה מגמגם עכשיו. כמה מקסים. 25 00:01:35,096 --> 00:01:36,305 ‏אתה יודע. 26 00:01:37,056 --> 00:01:38,224 ‏הכדורים הקטנים… 27 00:01:38,307 --> 00:01:39,559 ‏…השחורים. 28 00:01:40,643 --> 00:01:42,770 ‏של מי כל הכסף הזה? 29 00:01:42,854 --> 00:01:44,480 ‏אולי אני צריך לשאול את המהמרים. 30 00:01:44,564 --> 00:01:46,148 ‏מעניין אם הם מנצחים. 31 00:01:46,232 --> 00:01:47,400 ‏חכו! 32 00:01:48,276 --> 00:01:49,485 ‏אל תזוז. 33 00:01:51,404 --> 00:01:53,322 ‏את לא יכולה להתמודד אפילו עם אדם אחד. 34 00:01:53,406 --> 00:01:55,950 ‏אפילו אם אתה שוטר, ‏אתה לא יכול לעשות את זה. 35 00:01:56,033 --> 00:01:58,244 ‏אנחנו כן יכולים. לחמור כמוך. 36 00:01:58,327 --> 00:01:59,287 ‏זוז. 37 00:01:59,370 --> 00:02:01,706 ‏כולם לעצור! ‏-עופו מכאן. 38 00:02:01,789 --> 00:02:03,708 ‏אנחנו מהמשטרה! ‏-חכו! 39 00:02:03,791 --> 00:02:09,088 ‏תשאירו את כל הכסף על השולחן ‏ותראו לי תעודות מזהות! 40 00:02:09,172 --> 00:02:11,632 ‏בחייך. ‏-תפרשו מהמשחק שלכם. 41 00:02:11,716 --> 00:02:14,093 ‏לא לקום. ‏-הבלש. 42 00:02:14,677 --> 00:02:16,262 ‏הבלש ג'און פילדו! 43 00:02:17,638 --> 00:02:20,516 ‏למה אתה עושה את זה? 44 00:02:20,600 --> 00:02:22,810 ‏איפה החבאת את הסמים? 45 00:02:23,644 --> 00:02:26,230 ‏אין לי מושג על אילו סמים אתה מדבר. 46 00:02:27,148 --> 00:02:29,483 ‏אין לנו אפילו כדור נגד כאב ראש פה. 47 00:02:30,067 --> 00:02:31,736 ‏לא החבאת אותם שם בפעם הקודמת? 48 00:02:34,530 --> 00:02:37,074 ‏החבאת אותם שם גם בפעם הקודמת. 49 00:02:37,158 --> 00:02:38,367 ‏החבאת אותם גבוה. 50 00:02:38,451 --> 00:02:39,785 ‏גמד שכמוך. בוא נלך. 51 00:02:40,912 --> 00:02:43,372 ‏זה לא בית מרקחת. 52 00:02:43,456 --> 00:02:45,166 ‏אני אפילו לא יכול להגיע לשם. 53 00:02:45,249 --> 00:02:47,877 ‏אין שם כלום! למה אתה ממשיך לחפש? 54 00:02:47,960 --> 00:02:49,629 ‏חתיכת חרא. ‏-אלוהים. 55 00:02:49,712 --> 00:02:52,465 ‏זה לא נחשב להפרעה לעסק? ‏-היי. 56 00:02:52,548 --> 00:02:54,634 ‏אני זה שצריך סמים. 57 00:02:57,178 --> 00:02:58,262 ‏מה? 58 00:02:58,346 --> 00:02:59,221 ‏אבל… 59 00:03:00,640 --> 00:03:02,058 ‏המניאקית הזאת. 60 00:03:20,910 --> 00:03:22,703 ‏זה מבאס רצח. 61 00:03:22,787 --> 00:03:24,121 ‏בוא הנה. ‏-כן, אדוני. 62 00:03:24,205 --> 00:03:27,083 ‏בוא הנה, אידיוט. תסתכל. ‏-בסדר. חכה רגע. 63 00:03:27,750 --> 00:03:29,293 ‏אידיוט. 64 00:03:29,377 --> 00:03:30,878 ‏נדפקתי לגמרי. 65 00:03:35,007 --> 00:03:37,677 ‏תהיה עדין. אני פצוע. 66 00:03:38,511 --> 00:03:40,096 ‏בחיי! 67 00:03:41,389 --> 00:03:42,348 ‏אלוהים! 68 00:03:44,100 --> 00:03:46,227 ‏לעזאזל… 69 00:03:47,687 --> 00:03:49,480 ‏היי. פשוט… 70 00:03:49,563 --> 00:03:51,816 ‏אמרתי לך להביא את מנגו, 71 00:03:51,899 --> 00:03:53,442 ‏לא לחסל את כולם. 72 00:03:53,943 --> 00:03:55,236 ‏הם לא הקשיבו. 73 00:03:55,820 --> 00:03:58,406 ‏זה לא כי רצית להראות לי כמה את קשוחה? 74 00:04:01,867 --> 00:04:04,203 ‏לא רצית לראות מה אני יכולה לעשות? 75 00:04:06,539 --> 00:04:07,873 ‏אל תעשי את זה שוב. 76 00:04:11,085 --> 00:04:13,337 ‏אפילו לא לבשת אפוד מגן. 77 00:04:14,088 --> 00:04:16,465 ‏אנחנו לא כמו הצוות הקודם שלך. 78 00:04:18,009 --> 00:04:19,176 ‏כן, המפקד. 79 00:04:24,265 --> 00:04:25,641 ‏מאיפה השגת את זה? 80 00:04:28,019 --> 00:04:29,979 ‏הבלשית או היא לא מעופפת לגמרי. 81 00:04:30,062 --> 00:04:32,231 ‏זו הייתה רק מתנה. 82 00:04:32,315 --> 00:04:34,233 ‏זו דגימה שמישהו נתן לי. 83 00:04:35,192 --> 00:04:37,111 ‏אז מי נתן לך את זה? 84 00:04:45,661 --> 00:04:47,913 ‏שלח את זה למז"פ. ‏-כן, המפקד. 85 00:04:50,624 --> 00:04:51,625 ‏מנגו. 86 00:04:53,002 --> 00:04:55,212 ‏כמה שנים אתה חושב שתקבל הפעם? 87 00:04:55,880 --> 00:04:58,132 ‏הוא החבר הכי טוב שלך או משהו? 88 00:04:58,215 --> 00:04:59,675 ‏לעזאזל. 89 00:05:06,599 --> 00:05:07,767 ‏הוא… 90 00:05:08,893 --> 00:05:10,895 ‏טיפוס אכזרי מאוד. 91 00:05:24,909 --> 00:05:27,203 ‏למה האלים יצרו סמים? 92 00:05:29,497 --> 00:05:31,290 ‏כשביב התקווה האחרון 93 00:05:32,041 --> 00:05:34,502 ‏מתיבת פנדורה? 94 00:05:35,378 --> 00:05:36,420 ‏לא. 95 00:05:38,172 --> 00:05:39,382 ‏אלה סמים. 96 00:05:42,051 --> 00:05:44,637 ‏מלחמה, מוות, עוני, מחלות. 97 00:05:45,471 --> 00:05:48,307 ‏למה לסבול אותם אם אפשר לשכוח? 98 00:05:51,352 --> 00:05:53,104 ‏שים את זה בפה. 99 00:05:53,187 --> 00:05:56,232 ‏הפחדים שלך יתפוגגו, ואתה תהפוך לגיבור על. 100 00:05:57,316 --> 00:05:59,693 ‏זה לא משאיר שום עקבות בגוף. 101 00:06:00,236 --> 00:06:02,613 ‏זו מתנה מהאלים. 102 00:06:05,241 --> 00:06:06,951 ‏זו הצעה מפתה. 103 00:06:07,535 --> 00:06:10,788 ‏אבל צ'וי מוג'ין לא יסכים. 104 00:06:12,998 --> 00:06:15,835 ‏מת' הוא נחלת העבר. 105 00:06:24,468 --> 00:06:26,720 ‏קנה לעצמך חליפה שחורה. 106 00:06:28,264 --> 00:06:29,890 ‏תהיה הלוויה בקרוב. 107 00:06:33,519 --> 00:06:34,812 ‏מנגו נעצר. 108 00:06:36,147 --> 00:06:37,064 ‏באמת? 109 00:06:37,773 --> 00:06:39,400 ‏היה לו סם חדש. 110 00:06:40,025 --> 00:06:41,610 ‏ומחלק הסמים חוקר את העניין. 111 00:06:42,611 --> 00:06:44,113 ‏מאיפה הוא הגיע? 112 00:06:44,738 --> 00:06:45,823 ‏אני עוד לא יודעת. 113 00:06:46,407 --> 00:06:47,783 ‏אבדוק את זה. 114 00:06:47,867 --> 00:06:48,868 ‏בסדר. 115 00:06:52,204 --> 00:06:53,581 ‏תקרא למר ג'ונג. 116 00:07:01,297 --> 00:07:02,798 ‏רשמתי אותך במערכת. 117 00:07:04,884 --> 00:07:05,718 ‏בסדר. 118 00:07:06,260 --> 00:07:07,219 ‏תודה. 119 00:07:13,976 --> 00:07:15,769 ‏- סוכנות המשטרה העירונית של אינצ'אנג - 120 00:07:15,853 --> 00:07:16,896 ‏- מאגר מידע - 121 00:07:22,318 --> 00:07:24,612 ‏- 2016 דונגצ'ון ‏יון דונגהון - 122 00:07:30,493 --> 00:07:32,620 ‏- רצח ראש המבצעים של דונגצ'ון ‏יון דונגהון - 123 00:07:37,791 --> 00:07:39,335 ‏- אדם בלתי מזוהה בקפוצ'ון שחור ‏נכנס לדירה - 124 00:07:40,044 --> 00:07:43,756 ‏- ג'ונג טג'ו היה עם יון דונגהון ‏במיקום הסופי לפני מותו - 125 00:07:49,053 --> 00:07:50,721 ‏הרוצח של דונגהון הוא שוטר. 126 00:07:50,804 --> 00:07:53,015 ‏- זהה לדגם המונפק על ידי המשטרה - 127 00:07:53,098 --> 00:07:54,517 ‏- שירות הזיהוי הפלילי הלאומי ‏קליע 1 - 128 00:07:55,976 --> 00:07:58,646 ‏- ביום מותו של יון דונגהון, ‏סגן צ'ה גיהו ורש"ט קים טאוק - 129 00:07:58,729 --> 00:08:01,941 ‏- היו במבצע כדי ללכוד ‏את סוחר הסמים בה ג'ונגו - 130 00:08:08,739 --> 00:08:09,990 ‏את רוצה קפה? 131 00:08:11,325 --> 00:08:12,201 ‏בסדר. 132 00:08:30,636 --> 00:08:32,221 ‏עוד לא הלכת? 133 00:08:32,763 --> 00:08:33,681 ‏לא, המפקד. 134 00:09:06,255 --> 00:09:07,548 ‏שמעתי שיש סם חדש. 135 00:09:08,632 --> 00:09:09,466 ‏כן, אדוני. 136 00:09:10,092 --> 00:09:11,010 ‏יש שמועות. 137 00:09:14,555 --> 00:09:17,266 ‏לא יכולנו להפיץ ‏במשך שלושה שבועות בגלל מר בה. 138 00:09:18,058 --> 00:09:20,227 ‏רשת סמים חדשה נוצרה באותה תקופה? 139 00:09:20,311 --> 00:09:22,229 ‏אבדוק את זה. 140 00:09:22,313 --> 00:09:23,606 ‏אין צורך. 141 00:09:24,398 --> 00:09:25,608 ‏ג'יוו תמצא אותה. 142 00:09:29,528 --> 00:09:32,114 ‏- הגעתי לטוקיו. עליך לעמוד ‏בתאריכי היעד כשהעסקה תיסגר. - 143 00:09:33,657 --> 00:09:34,742 ‏מה עם המפעל? 144 00:09:34,825 --> 00:09:36,535 ‏אבטחנו אותו. 145 00:09:36,619 --> 00:09:38,329 ‏איפה הוא? ‏-בנמל הצפוני. 146 00:09:41,874 --> 00:09:43,292 ‏אבדוק בעצמי. 147 00:09:50,633 --> 00:09:53,927 ‏נעים להכיר. אני קאנג סויון. 148 00:09:55,220 --> 00:09:59,475 ‏היו"ר שלנו היה בא באופן אישי, אבל… 149 00:10:02,519 --> 00:10:05,522 ‏אז שניגש לעניין? 150 00:10:21,914 --> 00:10:25,084 ‏זה המוצר האיכותי ביותר בשוק כרגע. 151 00:10:25,751 --> 00:10:30,464 ‏אנחנו קוראים להם "יהלומים". 152 00:10:31,090 --> 00:10:32,007 ‏- מתאמפטמין, 99.99 אחוזים - 153 00:10:32,091 --> 00:10:33,592 ‏האיכות מעולה. 154 00:10:46,480 --> 00:10:50,234 ‏ניקח אותם. ‏תביאו לכאן את הסחורה בעוד עשרה ימים. 155 00:10:50,734 --> 00:10:52,820 ‏כן, אדוני. מובן. 156 00:11:19,638 --> 00:11:22,474 ‏לעזאזל. פחמימות משמינות, ‏אבל למה הן כל כך טעימות? 157 00:11:22,558 --> 00:11:25,602 ‏זה לא מה שאוכלים. אתה פשוט מזדקן. 158 00:11:25,686 --> 00:11:27,980 ‏אידיוט. אז אתה לא רוצה את זה? 159 00:11:28,063 --> 00:11:30,774 ‏בחייך. הפסדת בהתערבות. 160 00:11:31,775 --> 00:11:33,902 ‏הינה, הבלשית או. ‏-תודה. 161 00:11:35,529 --> 00:11:37,406 ‏הבלש קו גונפיונג. 162 00:11:40,033 --> 00:11:40,868 ‏זה שלך? 163 00:11:44,121 --> 00:11:45,956 ‏לא נחקור יותר את מנגו? 164 00:11:46,039 --> 00:11:48,584 ‏הוא נוכל. הוא צריך להסתגר. 165 00:11:48,667 --> 00:11:50,586 ‏הוא יתחיל לדבר כשנאבד עניין. 166 00:11:51,503 --> 00:11:53,005 ‏מה עם החקירה? 167 00:11:53,714 --> 00:11:54,631 ‏היי. 168 00:11:56,175 --> 00:11:58,385 ‏מה ההכשרה הראשונה כשאתה שוטר? 169 00:12:00,179 --> 00:12:03,474 ‏במחלק סמים, זה לא מודיעין או משהו דומה? 170 00:12:03,557 --> 00:12:04,516 ‏לא. 171 00:12:04,600 --> 00:12:05,684 ‏סבלנות. 172 00:12:06,602 --> 00:12:09,146 ‏אם תחכי, תתפסי אותם. 173 00:12:10,647 --> 00:12:11,523 ‏תאכלי. 174 00:12:21,283 --> 00:12:24,953 ‏- סוכנות המשטרה העירונית של אינצ'אנג - 175 00:12:39,301 --> 00:12:41,386 ‏המפקד. המטרה בתנועה. 176 00:12:42,763 --> 00:12:43,722 ‏בואו נלך. 177 00:12:45,766 --> 00:12:46,892 ‏תזעיק תגבורת. 178 00:12:46,975 --> 00:12:47,893 ‏כן, המפקד. 179 00:12:49,144 --> 00:12:50,979 ‏בואו נלך. ‏-אנחנו יוצאים, המפקד. 180 00:12:52,940 --> 00:12:56,151 ‏מספר סידורי קיי־3154־2017. ‏רש"טית או הייג'ין. 181 00:13:07,913 --> 00:13:09,665 ‏בסדר. תנו את הטלפונים שלכם. 182 00:13:24,137 --> 00:13:24,972 ‏הלילה, 183 00:13:26,431 --> 00:13:27,849 ‏המטרה שלנו היא… 184 00:13:32,771 --> 00:13:33,939 ‏צ'וי מוג'ין. 185 00:13:44,324 --> 00:13:45,492 ‏צ'וי מוג'ין. 186 00:13:46,577 --> 00:13:48,495 ‏על פני השטח הוא מנכ"ל מלון ליבר, 187 00:13:48,579 --> 00:13:51,290 ‏אבל הוא הבוס של דונגצ'ון, ‏רשת הסמים הגדולה ביותר 188 00:13:51,373 --> 00:13:54,334 ‏שמספקת 90 אחוזים מהמת' לאומה. 189 00:13:55,127 --> 00:13:59,298 ‏המתווך שלהם, בה ג'ונגו, ‏מנכ"ל חברת ההובלה הימית, התאבד. 190 00:13:59,881 --> 00:14:02,926 ‏ספינה של בה הגיעה מתאילנד לפני יומיים. 191 00:14:03,010 --> 00:14:04,720 ‏צ'וי מוג'ין השתלט על המפעל הזה. 192 00:14:06,346 --> 00:14:08,348 ‏הוא נמצא באזור קיי של הנמל הצפוני. 193 00:14:09,933 --> 00:14:11,893 ‏צ'וי מוג'ין יגיע בעוד 50 דקות. 194 00:14:12,477 --> 00:14:16,148 ‏צוותים אחת ושתיים ייכנסו ‏תחת פקודות מחלק הסמים. השאר יהיו תגבור. 195 00:14:16,231 --> 00:14:17,774 ‏- מלון ליבר צ'וי מוג'ין, צג 1 - 196 00:14:21,695 --> 00:14:23,113 ‏אל תתעסקו עם אף אחד אחר. 197 00:14:24,698 --> 00:14:26,116 ‏המטרה שלנו היא צ'וי מוג'ין. 198 00:14:26,825 --> 00:14:27,659 ‏מובן? 199 00:14:28,452 --> 00:14:29,786 ‏כן, המפקד. ‏-כן, המפקד. 200 00:14:30,370 --> 00:14:31,705 ‏צאו לדרך. 201 00:14:36,543 --> 00:14:37,461 ‏בואי נלך. 202 00:14:52,059 --> 00:14:53,560 ‏הינה מצלמת הגוף שלך. 203 00:14:54,269 --> 00:14:55,687 ‏תדאג לגבות את הנתונים. 204 00:14:56,688 --> 00:15:02,027 ‏היי. תוודאו שנתפוס ‏את צ'וי מוג'ין ואת הראיות. בסדר? 205 00:15:02,110 --> 00:15:03,362 ‏כן, המפקד. ‏-כן, המפקד. 206 00:15:04,696 --> 00:15:06,365 ‏אל תהיי לחוצה. את תיפגעי. 207 00:15:39,272 --> 00:15:40,857 ‏אנחנו עוברים לדממת אלחוט. 208 00:16:13,515 --> 00:16:15,142 ‏הישארו בעמדותיכם והמתינו. 209 00:16:18,228 --> 00:16:19,771 ‏תודה שבאת. 210 00:16:21,815 --> 00:16:23,775 ‏המעבדה נמצאת שם למטה? ‏-כן. 211 00:16:23,859 --> 00:16:27,070 ‏אנחנו מעמיסים את חומרי הגלם בתאילנד ‏ומייצרים בים. 212 00:16:27,154 --> 00:16:28,655 ‏בוא מכאן, בבקשה. 213 00:16:47,466 --> 00:16:48,675 ‏צוות אחת, לעמדות. 214 00:16:49,176 --> 00:16:51,762 ‏צוות שתיים, לעמדות. ‏יש אישור שצ'וי מוג'ין על הספינה. 215 00:16:53,013 --> 00:16:54,014 ‏הסתננו. 216 00:18:25,856 --> 00:18:26,690 ‏זוזו! 217 00:18:26,773 --> 00:18:28,900 ‏תפסו אותו! אל תיתנו לו לברוח! 218 00:18:59,389 --> 00:19:00,599 ‏הם רק אנשי צוות. 219 00:19:00,682 --> 00:19:02,767 ‏הם אומרים שהם לא יודעים כלום על מעבדת מת'. 220 00:19:02,851 --> 00:19:03,977 ‏תמשיכו להיכנס. 221 00:19:04,060 --> 00:19:04,978 ‏נמשיך להיכנס. 222 00:19:58,365 --> 00:19:59,908 ‏המטרה היא צ'וי מוג'ין. 223 00:20:00,450 --> 00:20:01,952 ‏תשיגו ראיות בכל מחיר. 224 00:20:23,640 --> 00:20:24,975 ‏מה קורה? 225 00:20:25,475 --> 00:20:27,102 ‏היי, פילדו! 226 00:20:28,520 --> 00:20:32,107 ‏יש בעיה עם פילדו. ‏צוות שתיים, זוזו לצוות אחת עכשיו. 227 00:20:32,190 --> 00:20:34,776 ‏כן, המפקד. ‏-לא יהיה לנו עוד מחסור באספקה. 228 00:20:36,403 --> 00:20:37,696 ‏מר בה היה חכם. 229 00:20:42,701 --> 00:20:44,577 ‏שלח את הסחורה ליממוטו. 230 00:20:44,661 --> 00:20:45,537 ‏כן, אדוני. 231 00:21:30,415 --> 00:21:31,416 ‏עצור, צ'וי מוג'ין! 232 00:21:33,460 --> 00:21:34,669 ‏תניח את הסכין. 233 00:21:35,462 --> 00:21:36,629 ‏עצור! 234 00:21:36,713 --> 00:21:40,216 ‏צ'וי מוג'ין, ‏אתה עצור בגין ייצור סמים לא חוקיים. 235 00:21:40,759 --> 00:21:42,052 ‏אל תעשה את זה, ג'ונג טג'ו! 236 00:21:44,679 --> 00:21:46,639 ‏פילדו, אתה בסדר? מי ירה את הירייה? 237 00:21:51,853 --> 00:21:53,646 ‏פילדו! 238 00:21:53,730 --> 00:21:54,939 ‏עצור, צ'וי מוג'ין! 239 00:22:02,113 --> 00:22:04,324 ‏תביאו את צ'וי מוג'ין. תפסו אותו! 240 00:22:05,325 --> 00:22:07,035 ‏עצור, צ'וי מוג'ין! 241 00:22:21,299 --> 00:22:23,301 ‏צ'וי מוג'ין בורח! 242 00:22:33,436 --> 00:22:34,479 ‏בואו אחריי. 243 00:22:43,029 --> 00:22:44,614 ‏איפה צ'וי מוג'ין? ‏-צ'וי מוג'ין? 244 00:22:44,697 --> 00:22:45,615 ‏תמצאו אותו. 245 00:22:45,698 --> 00:22:48,076 ‏תמצאו את צ'וי מוג'ין! ‏-נלך למצוא אותו. 246 00:23:18,398 --> 00:23:19,315 ‏לא? 247 00:23:21,943 --> 00:23:22,861 ‏אתה. ‏-כן? 248 00:23:22,944 --> 00:23:24,112 ‏תבדוק שוב בפנים. 249 00:23:24,195 --> 00:23:25,029 ‏כן, המפקד. 250 00:23:25,113 --> 00:23:26,156 ‏- בו קיאנג 33 ‏אינצ'אנג - 251 00:23:30,994 --> 00:23:32,453 ‏ראית מי ירה? 252 00:23:42,422 --> 00:23:46,009 ‏לעזאזל. עם הסדק הזה, ‏אנחנו לא יכולים אפילו להשתמש בזה כראיה. 253 00:23:49,053 --> 00:23:51,055 ‏המפקד. כאן. 254 00:24:41,564 --> 00:24:42,690 ‏המפקד. 255 00:25:17,684 --> 00:25:18,810 ‏לעזאזל! 256 00:25:40,415 --> 00:25:42,125 ‏צ'ה גיהו ניסה לתפוס אותי. 257 00:25:43,042 --> 00:25:44,294 ‏לא היו סימני תנועה… 258 00:25:44,377 --> 00:25:45,628 ‏טג'ו. 259 00:25:48,756 --> 00:25:49,799 ‏מי אנחנו? 260 00:25:51,551 --> 00:25:55,054 ‏שכחת מי אנחנו ‏בגלל חליפות המעצבים ותארי המנהלים? 261 00:25:56,931 --> 00:25:58,141 ‏אני מצטער. 262 00:26:00,685 --> 00:26:02,478 ‏גלה מי השטינקר. 263 00:26:03,396 --> 00:26:04,230 ‏כן, אדוני. 264 00:26:06,399 --> 00:26:07,483 ‏אבל… 265 00:26:09,569 --> 00:26:11,321 ‏למה ג'יוו לא יצרה איתנו קשר? 266 00:26:26,586 --> 00:26:30,048 ‏בדקנו, ואף אחד מהצוות שלנו לא ירה בנשק. 267 00:26:31,007 --> 00:26:31,841 ‏באמת? 268 00:26:35,303 --> 00:26:36,804 ‏עבודה טובה היום, המפקד לי. 269 00:26:46,064 --> 00:26:48,399 ‏- סוכנות המשטרה העירונית של אינצ'אנג - 270 00:27:01,996 --> 00:27:03,748 ‏- א' ‏מתקשר… - 271 00:27:03,831 --> 00:27:08,252 ‏הטלפון כבוי. השיחה תועבר… 272 00:27:35,655 --> 00:27:39,325 ‏- שיחה נכנסת - 273 00:27:52,213 --> 00:27:54,215 ‏- מתקשר… - 274 00:27:54,298 --> 00:27:55,550 ‏- השיחה הסתיימה - 275 00:28:03,808 --> 00:28:05,059 ‏תראה את זה. 276 00:28:05,143 --> 00:28:06,102 ‏תראה. 277 00:28:06,853 --> 00:28:08,688 ‏אתה וצ'וי מוג'ין דיברתם. 278 00:28:09,272 --> 00:28:10,314 ‏ראיתי אותך. 279 00:28:11,232 --> 00:28:12,817 ‏צ'וי מוג'ין היה שם! 280 00:28:14,569 --> 00:28:16,362 ‏אני לא יודע כלום. 281 00:28:18,072 --> 00:28:19,407 ‏האידיוט המזדיין הזה… 282 00:28:20,283 --> 00:28:21,117 ‏בוא הנה. 283 00:28:21,701 --> 00:28:22,577 ‏בוא הנה. 284 00:28:22,660 --> 00:28:24,871 ‏מה לעזאזל? ‏-היי! בלשים! 285 00:28:24,954 --> 00:28:27,540 ‏פילדו, עזוב! ‏-ראיתי אותך. 286 00:28:27,623 --> 00:28:29,208 ‏דבר, בן זונה. 287 00:28:40,678 --> 00:28:42,805 ‏כולם להוציא את האקדחים. ‏-מה? 288 00:28:43,890 --> 00:28:44,807 ‏מה… 289 00:28:52,482 --> 00:28:54,984 ‏המפקד. אפילו אנחנו? 290 00:28:56,611 --> 00:28:57,612 ‏המפקד. 291 00:29:03,284 --> 00:29:05,369 ‏המפקד. זה לא היה אחד מאיתנו. 292 00:29:28,184 --> 00:29:29,185 ‏החזירו את כלי הנשק. 293 00:29:32,730 --> 00:29:33,981 ‏מה לעזאזל קורה פה? 294 00:29:35,650 --> 00:29:36,901 ‏לעזאזל. 295 00:29:42,824 --> 00:29:44,283 ‏לעזאזל. 296 00:29:44,367 --> 00:29:46,452 ‏המעצר של פארק צ'אנגו ומנגו היה פברוק? 297 00:29:49,121 --> 00:29:51,833 ‏תפסנו דגי רקק ‏וחיכינו שצ'וי מוג'ין יוריד את הגנתו. 298 00:29:51,916 --> 00:29:54,210 ‏אז הוא היה המטרה מלכתחילה. 299 00:29:54,293 --> 00:29:56,128 ‏כי היינו חייבים לתפוס אותו על חם! 300 00:30:06,097 --> 00:30:06,973 ‏צ'וי מוג'ין. 301 00:30:07,515 --> 00:30:09,851 ‏הוא הפך לבוס של דונגצ'ון לפני 11 שנים. 302 00:30:09,934 --> 00:30:12,979 ‏ייצור והפצת סמים, תקיפה ואפילו רצח. 303 00:30:13,062 --> 00:30:16,274 ‏הוא היה החשוד העיקרי בהרבה מקרים, ‏אבל מעולם לא הועמד לדין. 304 00:30:16,858 --> 00:30:20,236 ‏אף פעם לא היו לנו מספיק ראיות, ‏ואחרים תמיד נשאו באשמה. 305 00:30:26,325 --> 00:30:27,743 ‏- יון דונגהון ‏מת ב־2016 - 306 00:30:31,914 --> 00:30:32,832 ‏יון דונגהון. 307 00:30:33,416 --> 00:30:36,586 ‏הוא היה החבר הכי קרוב של צ'וי מוג'ין. ‏הוא נרצח לפני חמש שנים. 308 00:30:39,922 --> 00:30:41,674 ‏מי הרג אותו? 309 00:30:41,757 --> 00:30:42,800 ‏מעולם לא תפסנו אותו. 310 00:30:43,426 --> 00:30:45,011 ‏מעולם לא מצאנו את כלי הרצח. 311 00:30:45,636 --> 00:30:47,471 ‏אבל… ‏-מה קרה? 312 00:30:54,186 --> 00:30:57,023 ‏לא הבאת שום ראיות ושרפת את הספינה? 313 00:30:58,232 --> 00:30:59,108 ‏צ'ה גיהו. 314 00:30:59,609 --> 00:31:01,027 ‏מה אתה חושב שאתה עושה? 315 00:31:02,069 --> 00:31:02,987 ‏אני מצטער, המפקד. 316 00:31:03,529 --> 00:31:06,198 ‏אמרתי לך לא לפעול לפי הרגשות שלך. 317 00:31:06,782 --> 00:31:08,200 ‏מה תעשה לגבי זה? 318 00:31:09,493 --> 00:31:11,162 ‏אנחנו חייבים לתפוס את צ'וי מוג'ין. 319 00:31:13,122 --> 00:31:14,832 ‏אנחנו חייבים להפיל אותו! 320 00:31:22,173 --> 00:31:23,841 ‏כולכם, סתמו את הפה. 321 00:31:25,843 --> 00:31:27,595 ‏אם זה יתגלה, זה הסוף של כולנו. 322 00:31:34,644 --> 00:31:35,853 ‏תתעשת. 323 00:32:06,133 --> 00:32:08,886 ‏נוכל לתפוס את המניאק הזה, צ'וי מוג'ין? 324 00:32:11,055 --> 00:32:13,391 ‏מי לעזאזל ירה באקדח? 325 00:32:16,894 --> 00:32:18,604 ‏כמה זמן אתם רודפים אחריו? 326 00:32:19,230 --> 00:32:22,316 ‏מלפני שהצטרפתי למחלק הסמים, ‏אז יותר מארבע שנים. 327 00:32:23,109 --> 00:32:25,444 ‏למה המפקד רודף אחריו? 328 00:32:25,528 --> 00:32:26,404 ‏למה נראה לך? 329 00:32:27,029 --> 00:32:29,198 ‏כי יש לו רשת הסמים הגדולה ביותר, כמובן. 330 00:32:31,367 --> 00:32:34,120 ‏את יודעת כמה סמים דונגצ'ון מפיצים בכל שנה? 331 00:32:34,870 --> 00:32:36,497 ‏למפקד יש סיבות משלו. 332 00:32:40,209 --> 00:32:43,170 ‏טירון ממחלק הסמים מת לא מזמן. 333 00:32:43,254 --> 00:32:45,756 ‏אני חושב שזה היה בסביבות שנת 2004… 334 00:33:07,820 --> 00:33:09,447 ‏ומאז ועד היום… 335 00:33:09,530 --> 00:33:10,364 ‏כן. 336 00:33:11,157 --> 00:33:12,116 ‏תדמיינו איך המפקד… 337 00:33:13,117 --> 00:33:15,286 ‏איך גיהו בטח מרגיש עכשיו. 338 00:33:19,290 --> 00:33:20,458 ‏מה נעשה עכשיו? 339 00:33:21,042 --> 00:33:22,126 ‏מה אפשר לעשות? 340 00:33:23,294 --> 00:33:24,587 ‏נתכונן ונתקוף שוב. 341 00:33:26,172 --> 00:33:28,340 ‏עד שנחסל את החארות מדונגצ'ון. 342 00:33:30,426 --> 00:33:31,302 ‏הינה. 343 00:33:32,386 --> 00:33:34,180 ‏איך אתה רגוע כל כך? 344 00:33:36,599 --> 00:33:38,350 ‏ג'ונהו. כאן. 345 00:33:39,477 --> 00:33:40,436 ‏ג'ונהו. 346 00:33:40,519 --> 00:33:41,645 ‏מה? ג'ונהו כאן? 347 00:33:41,729 --> 00:33:43,522 ‏כן. שלום. ‏-אני צריכה להתקשר למישהו. 348 00:33:43,606 --> 00:33:44,774 ‏בטח. 349 00:33:44,857 --> 00:33:45,775 ‏שב. 350 00:33:45,858 --> 00:33:48,027 ‏היי, ילד. אתה בסדר? ‏-כן. 351 00:33:48,110 --> 00:33:49,945 ‏אני שמח שבאת. ‏-תודה. 352 00:33:50,029 --> 00:33:51,030 ‏עוד כוס, בבקשה! 353 00:33:51,906 --> 00:33:53,324 ‏זה נראה טוב. 354 00:33:53,407 --> 00:33:54,742 ‏היי, תאכל. 355 00:33:59,288 --> 00:34:00,331 ‏אתה בסדר? 356 00:34:04,710 --> 00:34:06,879 ‏זה היה מארב, אז לא ידעתי מראש. 357 00:34:08,255 --> 00:34:09,423 ‏עוקבים אחריי? 358 00:34:10,216 --> 00:34:11,092 ‏לא. 359 00:34:14,095 --> 00:34:16,138 ‏יש מצלמות במלון. 360 00:34:16,222 --> 00:34:18,099 ‏במסדרון בכניסה לפנטהאוז. 361 00:34:18,182 --> 00:34:20,601 ‏בכניסה למעלית במרתף. ביציאה מהמוסך. 362 00:34:20,684 --> 00:34:22,853 ‏יש שלוש מצלמות במקומות האלה. 363 00:34:26,524 --> 00:34:28,943 ‏זאת אומרת שיש לנו חפרפרת. 364 00:34:30,069 --> 00:34:31,362 ‏אבדוק את זה. 365 00:34:34,240 --> 00:34:35,616 ‏ירית באקדח? 366 00:34:37,493 --> 00:34:39,286 ‏לא הייתה לי שום דרך ליצור איתך קשר. 367 00:34:41,539 --> 00:34:42,748 ‏ותמיד… 368 00:34:46,085 --> 00:34:48,462 ‏תכננתי להשתמש באקדח בזירת פשע. 369 00:34:50,840 --> 00:34:52,466 ‏האמת תצא לאור עכשיו… 370 00:34:55,928 --> 00:34:57,513 ‏כי השארתי שם את האקדח. 371 00:35:34,466 --> 00:35:35,676 ‏את מכירה את ג'ונהו, נכון? 372 00:35:35,759 --> 00:35:37,720 ‏שלחת אותו לחופשה. 373 00:35:39,054 --> 00:35:41,390 ‏כולנו נעבוד ביחד כשתחזור. נכון? 374 00:35:42,141 --> 00:35:43,475 ‏בואו נשתה. 375 00:35:43,559 --> 00:35:44,518 ‏פרחחים. 376 00:35:45,102 --> 00:35:46,812 ‏לחיים. ‏-אלוהים. 377 00:36:15,174 --> 00:36:16,175 ‏מה? 378 00:36:19,720 --> 00:36:20,554 ‏המפקד. 379 00:36:20,638 --> 00:36:21,555 ‏מה? 380 00:36:22,681 --> 00:36:23,599 ‏מה? 381 00:36:24,475 --> 00:36:25,392 ‏היי. 382 00:36:26,185 --> 00:36:27,061 ‏מה קורה? 383 00:36:30,814 --> 00:36:33,275 ‏למה? ‏-לעזאזל. 384 00:36:40,491 --> 00:36:42,117 ‏מצאו אותנו. 385 00:38:11,749 --> 00:38:12,916 ‏היי! 386 00:38:14,376 --> 00:38:15,586 ‏אתה מוכן? 387 00:38:16,545 --> 00:38:19,548 ‏לעזאזל, אני מוכן כבר חמש שנים! 388 00:38:50,871 --> 00:38:55,125 ‏- שירות הזיהוי הפלילי הלאומי - 389 00:39:34,289 --> 00:39:35,958 ‏מה? ‏-זוזו מהדרך! 390 00:39:46,885 --> 00:39:48,637 ‏המקום הזה לא השתנה בכלל. 391 00:39:51,432 --> 00:39:52,516 ‏מר ג'ונג! 392 00:39:53,684 --> 00:39:54,643 ‏זה אני! 393 00:39:56,687 --> 00:39:57,771 ‏תהרגו את כולם. 394 00:40:05,779 --> 00:40:07,739 ‏בן זונה! 395 00:40:11,702 --> 00:40:13,412 ‏בן זונה. 396 00:40:25,966 --> 00:40:27,676 ‏לעזאזל! 397 00:41:08,008 --> 00:41:10,177 ‏עצרו! 398 00:41:10,260 --> 00:41:12,679 ‏עצרו! 399 00:41:18,477 --> 00:41:22,397 ‏עבר כל כך הרבה זמן, טג'ו. כדאי שאגיד שלום. 400 00:41:24,149 --> 00:41:25,192 ‏מניאק שכמוך. 401 00:41:25,984 --> 00:41:26,944 ‏אתה באמת חושב… 402 00:41:27,027 --> 00:41:28,946 ‏היי! אתה פוגע ברגשותיי. 403 00:41:31,281 --> 00:41:32,991 ‏בחייך. 404 00:41:35,118 --> 00:41:36,537 ‏אתה לא שמח לראות אותי? 405 00:41:40,624 --> 00:41:41,792 ‏תפסיק! 406 00:41:45,003 --> 00:41:46,797 ‏בן זונה! 407 00:41:46,880 --> 00:41:48,298 ‏לעזאזל. 408 00:41:53,303 --> 00:41:54,805 ‏"תהרוג אותי אם אתה רוצה." 409 00:41:56,848 --> 00:41:58,684 ‏זה מה שהמבט שלך אומר. 410 00:42:00,519 --> 00:42:01,937 ‏אני לא אהרוג אותך. 411 00:42:03,105 --> 00:42:03,981 ‏תירגע. 412 00:42:10,779 --> 00:42:11,738 ‏פנים. 413 00:42:13,073 --> 00:42:14,032 ‏זרוע. 414 00:42:15,534 --> 00:42:16,493 ‏רגל. 415 00:42:17,911 --> 00:42:20,080 ‏תבחר אחד. רק אחד. 416 00:42:22,583 --> 00:42:24,126 ‏אתה לא יכול לבחור, נכון? 417 00:42:28,005 --> 00:42:29,131 ‏גם אני לא יכולתי. 418 00:42:42,102 --> 00:42:45,105 ‏- כוחו של המדע חושף את האמת - 419 00:42:51,570 --> 00:42:52,487 ‏בסדר. 420 00:42:52,571 --> 00:42:54,656 ‏היי. תתקשר אליי. 421 00:43:14,718 --> 00:43:15,677 ‏איפה את? 422 00:43:16,470 --> 00:43:17,387 ‏אני בבית. 423 00:43:17,471 --> 00:43:18,805 ‏בואי למכון הכושר של דונגצ'ון. 424 00:43:41,703 --> 00:43:44,206 ‏- שירות הזיהוי הפלילי הלאומי - 425 00:43:56,802 --> 00:43:58,804 ‏- GL 86575 ‏מיוצר בברזיל - 426 00:44:16,488 --> 00:44:18,573 ‏תעמדו ישר. 427 00:44:18,657 --> 00:44:21,034 ‏איך לא ראיתם מי תקף אתכם? אתם צוחקים עליי? 428 00:44:21,118 --> 00:44:22,244 ‏היכנסי פנימה. 429 00:44:24,079 --> 00:44:25,038 ‏ג'ונג טג'ו. 430 00:44:26,206 --> 00:44:27,541 ‏אתה באמת לא מוכן לדבר? 431 00:44:28,250 --> 00:44:29,084 ‏נו? 432 00:44:45,600 --> 00:44:47,602 ‏- חזרתי - 433 00:44:47,686 --> 00:44:49,146 ‏אני לא יודע מי זה היה, 434 00:44:49,730 --> 00:44:51,857 ‏אבל מישהו חיסל ‏את צוות הבריונים של דונגצ'ון. 435 00:44:52,983 --> 00:44:55,026 ‏שלושה מתו ואחד במצב אנוש. 436 00:44:57,529 --> 00:44:59,281 ‏האם צ'וי מוג'ין נהרג? 437 00:46:02,636 --> 00:46:07,641 ‏תרגום כתוביות: שני מוריס