1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:22,398 --> 00:00:23,941 Mon bras ! 3 00:00:26,319 --> 00:00:29,030 - D'où ils sortent ? - Elle ne nous ralentira pas, au moins. 4 00:00:29,113 --> 00:00:30,072 Lève-toi. 5 00:00:30,156 --> 00:00:31,741 - Mango. - Merde ! 6 00:00:31,824 --> 00:00:34,202 Tu n'arriveras à rien dans la vie comme ça. 7 00:00:34,285 --> 00:00:35,119 La vache. 8 00:00:35,703 --> 00:00:36,954 Qu'est-ce que vous voulez ? 9 00:00:37,747 --> 00:00:38,748 C'est ma coéquipière. 10 00:00:39,499 --> 00:00:40,458 Laisse-le partir. 11 00:00:44,295 --> 00:00:45,254 Relâche-le. 12 00:00:48,174 --> 00:00:49,550 Putain de merde… 13 00:00:51,135 --> 00:00:52,428 Attention à ce que tu dis. 14 00:00:52,512 --> 00:00:54,639 Elle ne faisait que te saluer. 15 00:00:57,934 --> 00:00:58,851 Tu as du cran, 16 00:01:01,187 --> 00:01:02,396 mais aucune finesse. 17 00:01:08,361 --> 00:01:09,862 Qu'est-ce que vous voulez ? 18 00:01:11,447 --> 00:01:12,490 Vous avez un mandat ? 19 00:01:13,616 --> 00:01:15,743 Non, je n'ai pas de mandat. 20 00:01:17,495 --> 00:01:20,748 Bon sang. Toi qui es connu pour ne pas avoir de couilles, 21 00:01:21,290 --> 00:01:23,960 voilà que tu attaques un flic et exiges un mandat. 22 00:01:24,043 --> 00:01:26,963 Vu ton comportement, la drogue doit être ici, non ? 23 00:01:28,881 --> 00:01:31,551 Quoi ? Quelle drogue ? 24 00:01:31,634 --> 00:01:34,387 Tu bégaies. Comme c'est mignon. 25 00:01:35,096 --> 00:01:36,305 Tu sais bien. 26 00:01:37,056 --> 00:01:38,224 Les petites pilules… 27 00:01:38,307 --> 00:01:39,559 Les noires. 28 00:01:40,643 --> 00:01:42,770 À qui appartient tout cet argent ? 29 00:01:42,854 --> 00:01:44,480 Je vais demander aux joueurs. 30 00:01:44,564 --> 00:01:46,148 Je me demande s'ils gagnent. 31 00:01:46,232 --> 00:01:47,400 Attendez ! 32 00:01:48,276 --> 00:01:49,485 Ne bouge pas. 33 00:01:51,237 --> 00:01:53,447 Tu n'arrives même pas à maîtriser une personne. 34 00:01:53,531 --> 00:01:55,992 Vous avez beau être flics, vous ne pouvez pas faire ça. 35 00:01:56,075 --> 00:01:58,244 Si, on peut. À un connard comme toi. 36 00:01:58,327 --> 00:01:59,287 Pousse-toi. 37 00:01:59,370 --> 00:02:01,706 - Personne ne bouge ! - Sortez d'ici. 38 00:02:01,789 --> 00:02:03,708 - Police ! - Attendez ! 39 00:02:03,791 --> 00:02:09,088 Laissez l'argent sur les tables et montrez-nous vos papiers ! 40 00:02:09,172 --> 00:02:11,632 - Allez. - Abandonnez vos parties. 41 00:02:11,716 --> 00:02:14,093 - Restez assis. - Inspecteur. 42 00:02:14,677 --> 00:02:16,262 Inspecteur Jeon Pil-do ! 43 00:02:17,638 --> 00:02:20,516 Pourquoi vous faites ça ? 44 00:02:20,600 --> 00:02:22,810 Où as-tu caché la drogue ? 45 00:02:23,644 --> 00:02:26,230 Je ne sais pas de quelle drogue vous parlez. 46 00:02:27,148 --> 00:02:29,483 On n'a même pas de paracétamol, ici. 47 00:02:30,067 --> 00:02:31,736 Tu l'avais cachée ici, la dernière fois. 48 00:02:34,530 --> 00:02:37,074 Tu l'avais planquée là-haut, même. 49 00:02:37,158 --> 00:02:38,367 Je m'en souviens. 50 00:02:38,451 --> 00:02:39,785 Petit avorton, va. Allons-y. 51 00:02:40,912 --> 00:02:43,372 Ce n'est pas une pharmacie. 52 00:02:43,456 --> 00:02:45,166 C'est trop haut pour moi, en plus. 53 00:02:45,249 --> 00:02:47,877 Il n'y a rien, là ! Vous perdez votre temps ! 54 00:02:47,960 --> 00:02:49,629 - Petite merde. - Bon sang. 55 00:02:49,712 --> 00:02:52,465 - Vous nuisez à un commerce, là, non ? - Ne bouge pas. 56 00:02:52,548 --> 00:02:54,634 C'est moi qui ai besoin de drogue. 57 00:02:57,178 --> 00:02:58,262 Qu'est-ce que… 58 00:02:58,346 --> 00:02:59,221 Mais… 59 00:03:00,640 --> 00:03:02,058 Sale fouineuse… 60 00:03:20,910 --> 00:03:22,703 Et merde. 61 00:03:22,787 --> 00:03:24,121 - Viens par ici. - Oui. 62 00:03:24,205 --> 00:03:27,083 - Viens ici, connard. Regarde. - Attendez une minute. 63 00:03:27,750 --> 00:03:29,293 Abruti. 64 00:03:29,377 --> 00:03:30,878 Je suis foutu. 65 00:03:35,007 --> 00:03:37,677 Calmez-vous. Je suis blessé. 66 00:03:38,511 --> 00:03:40,096 Doucement ! 67 00:03:41,389 --> 00:03:42,348 Merde ! 68 00:03:44,100 --> 00:03:46,227 Bordel… 69 00:03:47,687 --> 00:03:49,480 Je faisais juste… 70 00:03:49,563 --> 00:03:51,816 Je t'ai dit d'embarquer Mango, 71 00:03:51,899 --> 00:03:53,442 pas de tabasser tout le monde. 72 00:03:53,943 --> 00:03:55,236 Ils refusaient d'obtempérer. 73 00:03:55,820 --> 00:03:58,406 Tu voulais me montrer ta force, c'est ça ? 74 00:04:01,867 --> 00:04:04,203 Vous vouliez voir ce dont j'étais capable, non ? 75 00:04:06,539 --> 00:04:07,873 Ne recommence pas. 76 00:04:11,085 --> 00:04:13,337 Tu ne portais même pas de gilet pare-balles. 77 00:04:14,088 --> 00:04:16,465 Tu n'es plus dans ton ancienne unité. 78 00:04:18,009 --> 00:04:19,176 Oui, lieutenant. 79 00:04:24,265 --> 00:04:25,641 Tu as eu ça où ? 80 00:04:28,019 --> 00:04:29,979 L'inspectrice Oh ne s'est pas débinée. 81 00:04:30,062 --> 00:04:32,231 C'est un cadeau. 82 00:04:32,315 --> 00:04:34,233 Un échantillon qu'on m'a donné. 83 00:04:35,192 --> 00:04:37,111 Qui te l'a donné ? 84 00:04:45,661 --> 00:04:47,788 - Envoyez ça au labo. - Oui, capitaine. 85 00:04:50,624 --> 00:04:51,625 Mango. 86 00:04:53,002 --> 00:04:55,212 Tu vas prendre combien d'années, cette fois ? 87 00:04:55,880 --> 00:04:58,132 Ce type est ton meilleur ami ou quoi ? 88 00:04:58,215 --> 00:04:59,675 Bordel. 89 00:05:06,599 --> 00:05:07,767 Il est… 90 00:05:08,893 --> 00:05:10,895 impitoyable. 91 00:05:24,909 --> 00:05:27,203 Pourquoi les dieux ont-ils créé la drogue ? 92 00:05:29,497 --> 00:05:31,290 Est-ce la dernière lueur d'espoir 93 00:05:32,041 --> 00:05:34,502 de la boîte de Pandore ? 94 00:05:35,378 --> 00:05:36,420 Non. 95 00:05:38,172 --> 00:05:39,382 C'est de la drogue. 96 00:05:42,051 --> 00:05:44,637 La guerre, la mort, la pauvreté, la maladie… 97 00:05:45,471 --> 00:05:48,307 Pourquoi endurer tout ça alors qu'on peut choisir d'oublier ? 98 00:05:51,352 --> 00:05:53,104 Avalez ça. 99 00:05:53,187 --> 00:05:56,232 Vos peurs se dissiperont et vous deviendrez un superhéros. 100 00:05:57,316 --> 00:05:59,693 Ça ne laisse aucune trace dans l'organisme. 101 00:06:00,236 --> 00:06:02,613 C'est un cadeau des dieux. 102 00:06:05,241 --> 00:06:06,951 C'est une offre alléchante. 103 00:06:07,535 --> 00:06:10,788 Mais Choi Mu-jin ne le tolérera pas. 104 00:06:12,998 --> 00:06:15,835 Les amphètes, c'est du passé. 105 00:06:24,468 --> 00:06:26,720 Trouvez-vous un costume noir. 106 00:06:28,264 --> 00:06:29,890 Il va y avoir un enterrement. 107 00:06:33,519 --> 00:06:34,812 Mango a été arrêté. 108 00:06:36,147 --> 00:06:37,064 Ah bon ? 109 00:06:37,773 --> 00:06:39,400 Il avait une nouvelle drogue. 110 00:06:40,025 --> 00:06:41,610 Les stups sont sur la piste. 111 00:06:42,611 --> 00:06:44,113 D'où elle vient ? 112 00:06:44,738 --> 00:06:45,823 Je ne sais pas encore. 113 00:06:46,407 --> 00:06:47,783 Je vais me renseigner. 114 00:06:47,867 --> 00:06:48,868 D'accord. 115 00:06:52,204 --> 00:06:53,581 Appelez M. Jung. 116 00:07:01,297 --> 00:07:02,965 Je t'ai enregistrée dans le système. 117 00:07:04,884 --> 00:07:05,718 D'accord. 118 00:07:06,260 --> 00:07:07,219 Merci. 119 00:07:13,976 --> 00:07:15,603 COMMISSARIAT D'INCHANG 120 00:07:15,686 --> 00:07:16,896 BASE DE DONNÉES 121 00:07:22,318 --> 00:07:24,612 DONGCHEON, 2016 DONG-HUN YOON 122 00:07:30,493 --> 00:07:32,620 MEURTRE DU CHEF DES OPÉRATIONS DE DONGCHEON 123 00:07:37,791 --> 00:07:39,335 HOMME EN SWEAT NOIR NON IDENTIFIÉ 124 00:07:40,044 --> 00:07:43,756 JUNG TAE-JU EST LE DERNIER À AVOIR VU DONG-HUN YOON VIVANT 125 00:07:49,053 --> 00:07:50,721 Le tueur de Dong-hun est flic. 126 00:07:50,804 --> 00:07:53,015 IDENTIQUE AUX MODÈLES DE LA POLICE 127 00:07:53,098 --> 00:07:54,517 POLICE SCIENTIFIQUE BALLE 1 128 00:07:55,976 --> 00:07:58,646 LE JOUR DE LA MORT DE YOON, CHAN GI-HO ET KIM TAE-UK 129 00:07:58,729 --> 00:08:01,941 TENTAIENT DE CAPTURER LE BARON DE LA DROGUE BAE JUN-GOO 130 00:08:08,739 --> 00:08:09,990 Tu veux un café ? 131 00:08:11,325 --> 00:08:12,201 Oui. 132 00:08:30,636 --> 00:08:32,221 Vous êtes encore là ? 133 00:08:32,763 --> 00:08:33,681 Oui. 134 00:09:06,130 --> 00:09:07,548 On parle d'une nouvelle drogue. 135 00:09:08,632 --> 00:09:09,466 Oui, monsieur. 136 00:09:10,092 --> 00:09:11,010 Il y a des rumeurs. 137 00:09:14,388 --> 00:09:17,266 On a arrêté la distribution quelques semaines à cause de M. Bae. 138 00:09:17,891 --> 00:09:20,227 Un autre cartel se serait implanté à ce moment-là ? 139 00:09:20,311 --> 00:09:22,229 Je vais me renseigner. 140 00:09:22,313 --> 00:09:23,606 Inutile. 141 00:09:24,398 --> 00:09:25,608 Ji-woo s'en charge. 142 00:09:29,528 --> 00:09:32,114 À TOKYO. DÉLAIS À RESPECTER APRÈS SIGNATURE DU CONTRAT. 143 00:09:33,657 --> 00:09:34,742 Et l'usine ? 144 00:09:34,825 --> 00:09:36,535 Elle est sécurisée. 145 00:09:36,619 --> 00:09:38,329 - Où est-elle ? - Au port nord. 146 00:09:41,874 --> 00:09:43,292 Je vais vérifier moi-même. 147 00:09:50,633 --> 00:09:53,927 Ravie de vous rencontrer. Je suis Kang Soo-yeon. 148 00:09:55,220 --> 00:09:59,475 Notre président aurait aimé être présent mais… 149 00:10:02,519 --> 00:10:05,522 Bien, venons-en au fait. 150 00:10:21,914 --> 00:10:25,084 C'est la meilleure qualité de produit du marché actuel. 151 00:10:25,751 --> 00:10:30,464 On les appelle les diamants. 152 00:10:31,090 --> 00:10:32,132 MÉTHAMPHÉTAMINE 99,99 % 153 00:10:32,216 --> 00:10:33,592 Excellente qualité. 154 00:10:46,480 --> 00:10:50,234 On les prend. Apportez la marchandise dans dix jours. 155 00:10:50,734 --> 00:10:52,820 Entendu, monsieur. 156 00:11:19,638 --> 00:11:22,474 Bon sang. Les glucides font grossir, mais c'est tellement bon. 157 00:11:22,558 --> 00:11:25,602 Ça n'a rien à voir avec ce que tu manges. Tu vieillis. 158 00:11:25,686 --> 00:11:27,980 Crétin. Tu n'en veux pas, alors ? 159 00:11:28,063 --> 00:11:30,774 Si. Tu as perdu le pari. 160 00:11:31,775 --> 00:11:33,902 - Tiens, Oh. - Merci. 161 00:11:35,529 --> 00:11:37,406 Inspecteur Ko. 162 00:11:40,033 --> 00:11:40,868 C'est le tien ? 163 00:11:44,079 --> 00:11:45,956 On ne questionne pas Mango davantage ? 164 00:11:46,039 --> 00:11:48,584 C'est une fouine. Il faut le faire mariner. 165 00:11:48,667 --> 00:11:50,586 Il parlera quand on se lassera. 166 00:11:51,503 --> 00:11:53,005 Et l'enquête ? 167 00:11:53,714 --> 00:11:54,631 Hé. 168 00:11:56,175 --> 00:11:58,385 Qu'est-ce qui fait un bon flic ? 169 00:12:00,179 --> 00:12:03,474 Chez les stups, je dirais savoir dénicher des infos ? 170 00:12:03,557 --> 00:12:04,516 Faux. 171 00:12:04,600 --> 00:12:05,684 La patience. 172 00:12:06,602 --> 00:12:09,146 Si tu patientes, tu les attraperas. 173 00:12:10,647 --> 00:12:11,523 Bon appétit. 174 00:12:21,283 --> 00:12:24,953 COMMISSARIAT D'INCHANG 175 00:12:39,301 --> 00:12:41,386 Capitaine. La cible est en mouvement. 176 00:12:42,763 --> 00:12:43,722 Allons-y. 177 00:12:45,766 --> 00:12:46,892 Appelez des renforts. 178 00:12:46,975 --> 00:12:47,893 Bien, capitaine. 179 00:12:49,144 --> 00:12:50,979 - Allons-y. - On y va. 180 00:12:52,940 --> 00:12:56,151 Numéro de série : K2017-3154. Caporale Oh Hye-jin. 181 00:13:07,913 --> 00:13:09,665 Bien. Remettez-nous vos portables. 182 00:13:24,137 --> 00:13:24,972 Ce soir, 183 00:13:26,431 --> 00:13:27,849 notre cible est… 184 00:13:32,771 --> 00:13:33,939 Choi Mu-jin. 185 00:13:44,324 --> 00:13:45,492 Choi Mu-jin. 186 00:13:46,577 --> 00:13:48,495 Officiellement, il est PDG de l'hôtel Liber, 187 00:13:48,579 --> 00:13:51,290 mais il dirige Dongcheon, le cartel de drogue 188 00:13:51,373 --> 00:13:54,334 qui fournit 90 % des amphètes du pays. 189 00:13:55,127 --> 00:13:58,088 Leur intermédiaire, Bae Jun-goo, PDG d'une compagnie maritime, 190 00:13:58,171 --> 00:13:59,298 s'est suicidé. 191 00:13:59,881 --> 00:14:02,926 Un cargo lui appartenant est arrivé de Thaïlande il y a deux jours. 192 00:14:03,010 --> 00:14:04,970 Choi Mu-jin a pris le contrôle de l'usine. 193 00:14:06,346 --> 00:14:08,348 Elle se situe dans la section K du port nord. 194 00:14:09,933 --> 00:14:11,893 Choi Mu-jin arrive dans 50 minutes. 195 00:14:12,477 --> 00:14:16,148 Les unités un et deux suivront les stups. Les autres attendront. 196 00:14:16,231 --> 00:14:17,774 HÔTEL LIBER CHOI MU-JIN, ÉCRAN 1 197 00:14:21,695 --> 00:14:23,113 Ne pensez à personne d'autre. 198 00:14:24,698 --> 00:14:26,116 Notre cible est Choi Mu-jin. 199 00:14:26,825 --> 00:14:27,659 Compris ? 200 00:14:28,452 --> 00:14:29,369 Compris. 201 00:14:30,370 --> 00:14:31,705 Allez-y. 202 00:14:36,543 --> 00:14:37,461 Allons-y. 203 00:14:52,059 --> 00:14:53,560 Tiens, ta caméra corporelle. 204 00:14:54,269 --> 00:14:55,687 Sauvegarde bien les données. 205 00:14:56,688 --> 00:15:02,027 On doit coincer Choi Mu-jin et récupérer des preuves. Compris ? 206 00:15:02,110 --> 00:15:03,362 Compris. 207 00:15:04,696 --> 00:15:06,406 Ne stresse pas. Ça jouera contre toi. 208 00:15:39,272 --> 00:15:40,857 Maintenant, silence radio. 209 00:16:13,515 --> 00:16:15,225 Restez en position et tenez-vous prêts. 210 00:16:18,228 --> 00:16:19,771 Merci d'être venu. 211 00:16:21,815 --> 00:16:23,900 - Le labo est en bas ? - Oui. 212 00:16:23,984 --> 00:16:27,195 On charge les matières premières en Thaïlande et on fabrique en mer. 213 00:16:27,279 --> 00:16:28,655 Par ici, je vous prie. 214 00:16:47,466 --> 00:16:48,675 Unité un, en position. 215 00:16:49,176 --> 00:16:51,803 Unité deux, en position. Choi Mu-jin confirmé sur le cargo. 216 00:16:53,013 --> 00:16:54,014 Infiltrez. 217 00:18:25,856 --> 00:18:26,690 Allez ! 218 00:18:26,773 --> 00:18:28,900 Attrapez-le ! Ne le laissez pas s'échapper ! 219 00:18:59,389 --> 00:19:00,599 Des membres de l'équipage. 220 00:19:00,682 --> 00:19:02,767 Ils n'ont jamais entendu parler d'un labo. 221 00:19:02,851 --> 00:19:03,977 Infiltrez le cargo. 222 00:19:04,060 --> 00:19:04,978 Entendu. 223 00:19:58,365 --> 00:19:59,908 La cible est Choi Mu-jin. 224 00:20:00,450 --> 00:20:02,118 Trouvez des preuves coûte que coûte. 225 00:20:23,640 --> 00:20:24,975 Que se passe-t-il ? 226 00:20:25,475 --> 00:20:27,102 Pil-do ! 227 00:20:28,520 --> 00:20:32,107 Il y a un problème avec Pil-do. Unité deux, rejoignez l'unité un. 228 00:20:32,190 --> 00:20:34,776 - Oui, monsieur. - On ne manquera pas de provisions. 229 00:20:36,403 --> 00:20:37,696 M. Bae était malin. 230 00:20:42,701 --> 00:20:44,577 Envoyez la marchandise à Yamamoto. 231 00:20:44,661 --> 00:20:45,537 Entendu. 232 00:21:30,415 --> 00:21:31,416 Pas un geste ! 233 00:21:33,460 --> 00:21:34,669 Posez ce couteau. 234 00:21:35,462 --> 00:21:36,629 Arrêtez-vous ! 235 00:21:36,713 --> 00:21:39,883 Choi Mu-jin, je vous arrête pour trafic de drogue. 236 00:21:40,759 --> 00:21:42,052 Écartez-vous, Jung Tae-ju ! 237 00:21:44,679 --> 00:21:46,639 Pil-do, ça va ? Qui a tiré ? 238 00:21:51,853 --> 00:21:53,521 Pil-do. Pil-do ! 239 00:21:53,605 --> 00:21:54,939 Pas un geste, Choi Mu-jin ! 240 00:22:02,113 --> 00:22:04,324 Ne le laissez pas filer. Attrapez-le ! 241 00:22:05,325 --> 00:22:07,035 Pas un geste ! 242 00:22:21,299 --> 00:22:23,301 Choi Mu-jin s'échappe ! 243 00:22:33,436 --> 00:22:34,479 Suivez-moi. 244 00:22:42,904 --> 00:22:44,614 - Où est Choi Mu-jin ? - Choi Mu-jin ? 245 00:22:44,697 --> 00:22:45,615 Trouvez-le. 246 00:22:45,698 --> 00:22:48,076 - Trouvez Choi Mu-jin ! - Allons-y. 247 00:23:18,398 --> 00:23:19,315 Non ? 248 00:23:21,943 --> 00:23:22,861 - Vous. - Oui ? 249 00:23:22,944 --> 00:23:24,112 Revérifiez à l'intérieur. 250 00:23:24,195 --> 00:23:25,029 Oui, monsieur. 251 00:23:30,994 --> 00:23:32,453 Vous avez vu qui a tiré ? 252 00:23:42,422 --> 00:23:46,009 Merde. Avec cette fissure, notre preuve tombe à l'eau. 253 00:23:49,053 --> 00:23:51,055 Capitaine. Par ici. 254 00:24:41,564 --> 00:24:42,690 Capitaine. 255 00:25:17,684 --> 00:25:18,810 Merde ! 256 00:25:40,415 --> 00:25:42,125 Cha Gi-ho était à mes trousses. 257 00:25:43,042 --> 00:25:44,294 On n'a rien vu venir… 258 00:25:44,377 --> 00:25:45,628 Tae-ju. 259 00:25:48,756 --> 00:25:49,799 Qui sommes-nous ? 260 00:25:51,551 --> 00:25:54,929 Les costumes de luxe et les privilèges t'ont fait oublier qui nous sommes ? 261 00:25:56,931 --> 00:25:58,141 Je suis désolé. 262 00:26:00,685 --> 00:26:02,478 Trouve la taupe. 263 00:26:03,396 --> 00:26:04,230 Oui, monsieur. 264 00:26:06,399 --> 00:26:07,483 Mais… 265 00:26:09,527 --> 00:26:11,404 pourquoi Ji-woo ne nous a pas contactés ? 266 00:26:26,586 --> 00:26:30,048 On a vérifié, personne de notre unité n'a tiré. 267 00:26:31,007 --> 00:26:31,841 Vraiment ? 268 00:26:35,303 --> 00:26:36,804 Bon travail, capitaine Lee. 269 00:26:46,064 --> 00:26:48,399 COMMISSARIAT D'INCHANG 270 00:27:01,996 --> 00:27:03,748 A APPEL… 271 00:27:03,831 --> 00:27:08,252 Ce téléphone est éteint. Vous allez être transféré sur… 272 00:27:35,655 --> 00:27:39,325 APPEL ENTRANT 273 00:27:52,213 --> 00:27:54,215 APPEL… 274 00:27:54,298 --> 00:27:55,550 APPEL TERMINÉ 275 00:28:03,808 --> 00:28:05,059 Regardez ça. 276 00:28:05,143 --> 00:28:06,102 Regardez. 277 00:28:06,853 --> 00:28:08,688 Vous discutiez avec Choi Mu-jin. 278 00:28:09,272 --> 00:28:10,314 Je vous ai vu. 279 00:28:11,232 --> 00:28:12,817 Choi Mu-jin était là ! 280 00:28:14,569 --> 00:28:16,362 Je ne sais rien. 281 00:28:18,072 --> 00:28:19,407 Enfoiré… 282 00:28:20,283 --> 00:28:21,117 Venez par ici. 283 00:28:21,701 --> 00:28:22,577 Vous allez voir. 284 00:28:22,660 --> 00:28:24,871 - C'est quoi ce bordel ? - Inspecteur ! 285 00:28:24,954 --> 00:28:27,540 - Pil-do, lâche-le ! - Je vous ai vu. 286 00:28:27,623 --> 00:28:29,208 Parlez, connard. 287 00:28:40,678 --> 00:28:42,805 - Sortez tous vos armes. - Quoi ? 288 00:28:43,890 --> 00:28:44,807 Mais… 289 00:28:52,482 --> 00:28:54,984 Même nous, capitaine ? 290 00:28:56,611 --> 00:28:57,612 Capitaine. 291 00:29:03,284 --> 00:29:05,369 Ce n'est pas nous, capitaine. 292 00:29:28,184 --> 00:29:29,185 Rendez vos armes. 293 00:29:32,730 --> 00:29:33,981 C'est quoi ce bordel ? 294 00:29:35,650 --> 00:29:36,901 Bordel. 295 00:29:42,824 --> 00:29:44,075 Merde. 296 00:29:44,158 --> 00:29:46,452 Park Chan-goo et Mango n'étaient qu'une diversion ? 297 00:29:48,955 --> 00:29:51,833 On faisait du menu fretin en attendant que Choi baisse sa garde. 298 00:29:51,916 --> 00:29:54,210 C'était lui la cible depuis le début. 299 00:29:54,293 --> 00:29:56,128 On devait le prendre sur le fait ! 300 00:30:06,097 --> 00:30:06,973 Choi Mu-jin. 301 00:30:07,515 --> 00:30:09,851 Il a pris la tête de Dongcheon il y a 11 ans. 302 00:30:09,934 --> 00:30:12,979 Production et distribution de drogue, coups et blessures, meurtre. 303 00:30:13,062 --> 00:30:16,274 Suspecté dans de nombreuses affaires, mais jamais inculpé. 304 00:30:16,858 --> 00:30:20,236 On n'avait jamais assez de preuves, ou d'autres ont porté le chapeau. 305 00:30:26,325 --> 00:30:27,743 DONG-HUN YOON DÉCÉDÉ EN 2016 306 00:30:31,914 --> 00:30:32,832 Dong-hun Yoon. 307 00:30:33,416 --> 00:30:36,586 C'était le meilleur ami de Choi. Il a été assassiné il y a cinq ans. 308 00:30:39,922 --> 00:30:41,674 Qui l'a tué ? 309 00:30:41,757 --> 00:30:42,925 On ne l'a jamais attrapé. 310 00:30:43,426 --> 00:30:45,011 Il manquait l'arme du crime. 311 00:30:45,636 --> 00:30:47,471 - Mais… - Que s'est-il passé ? 312 00:30:54,186 --> 00:30:57,064 Vous n'avez pas la moindre preuve, et le cargo est ravagé ? 313 00:30:58,232 --> 00:30:59,108 Cha Gi-ho. 314 00:30:59,609 --> 00:31:01,027 Qu'est-ce que vous foutez ? 315 00:31:02,069 --> 00:31:02,987 Désolé, monsieur. 316 00:31:03,529 --> 00:31:06,198 Je vous ai dit de ne pas agir sous le coup de vos émotions. 317 00:31:06,782 --> 00:31:08,200 Qu'allez-vous faire ? 318 00:31:09,493 --> 00:31:11,162 On doit attraper Choi Mu-jin. 319 00:31:13,122 --> 00:31:14,832 On doit le coincer ! 320 00:31:22,173 --> 00:31:23,841 Vous tous, pas un mot de tout ça. 321 00:31:25,843 --> 00:31:27,595 Si ça sort d'ici, on est tous morts. 322 00:31:34,644 --> 00:31:35,853 Secouez-vous. 323 00:32:06,133 --> 00:32:08,886 On va arriver à l'attraper, ce connard de Choi Mu-jin ? 324 00:32:11,055 --> 00:32:13,391 Qui a tiré, bordel ? 325 00:32:16,894 --> 00:32:18,604 Vous le poursuivez depuis longtemps ? 326 00:32:19,230 --> 00:32:22,316 Depuis que je suis aux stups, donc plus de quatre ans. 327 00:32:23,109 --> 00:32:25,444 Pourquoi le capitaine le cherche ? 328 00:32:25,528 --> 00:32:26,404 À ton avis ? 329 00:32:27,029 --> 00:32:29,198 Il tient le plus gros cartel de drogue du pays. 330 00:32:31,367 --> 00:32:34,120 Tu as une idée des quantités que Dongcheon distribue par an ? 331 00:32:34,870 --> 00:32:36,497 Le capitaine a ses raisons. 332 00:32:40,209 --> 00:32:43,170 Un novice des stups y est resté il y a longtemps. 333 00:32:43,254 --> 00:32:45,756 En 2004, je crois… 334 00:33:07,820 --> 00:33:09,447 Donc depuis cet incident… 335 00:33:09,530 --> 00:33:10,364 Oui. 336 00:33:11,157 --> 00:33:12,116 Imagine ce qu'il… 337 00:33:13,117 --> 00:33:15,286 Imagine ce que Gi-ho doit ressentir, maintenant. 338 00:33:19,290 --> 00:33:20,458 On fait quoi ? 339 00:33:21,042 --> 00:33:22,126 On n'a pas le choix. 340 00:33:23,294 --> 00:33:24,587 On attaquera à nouveau. 341 00:33:26,172 --> 00:33:28,382 Jusqu'à ce qu'on coince ces fumiers de Dongcheon. 342 00:33:30,426 --> 00:33:31,302 Allez. 343 00:33:32,386 --> 00:33:34,180 Comment tu fais pour être si calme ? 344 00:33:36,599 --> 00:33:38,350 Jun-ho. Par ici. 345 00:33:39,477 --> 00:33:40,436 Jun-ho. 346 00:33:40,519 --> 00:33:41,645 Jun-ho est là ? 347 00:33:41,729 --> 00:33:43,522 - Oui. Salut. - Je dois téléphoner. 348 00:33:43,606 --> 00:33:44,774 D'accord. 349 00:33:44,857 --> 00:33:45,775 Assieds-toi. 350 00:33:45,858 --> 00:33:48,027 - Salut, toi. Ça va ? - Oui. 351 00:33:48,110 --> 00:33:49,945 - Content que tu sois venu. - Merci. 352 00:33:50,029 --> 00:33:51,030 Un autre verre ! 353 00:33:51,906 --> 00:33:53,324 Ça a l'air bon. 354 00:33:53,407 --> 00:33:54,742 Allez, mange. 355 00:33:59,288 --> 00:34:00,331 Vous allez bien ? 356 00:34:04,710 --> 00:34:06,879 C'était une embuscade, je n'en savais rien. 357 00:34:08,255 --> 00:34:09,423 On me suit ? 358 00:34:10,216 --> 00:34:11,092 Non. 359 00:34:14,095 --> 00:34:16,138 Mais il y a des caméras dans l'hôtel. 360 00:34:16,222 --> 00:34:18,099 Dans le couloir à l'entrée de l'appart, 361 00:34:18,182 --> 00:34:20,601 devant l'ascenseur du sous-sol et la sortie du garage. 362 00:34:20,684 --> 00:34:22,853 Il y a trois caméras en tout. 363 00:34:26,524 --> 00:34:28,943 Ça veut dire qu'on a une taupe. 364 00:34:30,069 --> 00:34:31,362 Je vais me renseigner. 365 00:34:34,240 --> 00:34:35,616 C'est toi qui as tiré ? 366 00:34:37,493 --> 00:34:39,328 C'était le seul moyen de vous contacter. 367 00:34:41,580 --> 00:34:42,748 Et j'ai toujours voulu… 368 00:34:46,085 --> 00:34:48,462 utiliser l'arme sur une scène de crime. 369 00:34:50,840 --> 00:34:52,466 La vérité finira par éclater… 370 00:34:55,928 --> 00:34:57,513 car je l'ai laissée sur place. 371 00:35:34,466 --> 00:35:35,593 Tu connais Jun-ho ? 372 00:35:35,676 --> 00:35:37,720 C'est le type que tu as envoyé à l'hôpital. 373 00:35:39,054 --> 00:35:41,140 On travaillera tous ensemble à ton retour. 374 00:35:42,141 --> 00:35:43,475 Buvons un coup. 375 00:35:43,559 --> 00:35:44,518 Vauriens. 376 00:35:45,102 --> 00:35:46,812 - Santé. - Bon sang. 377 00:36:15,174 --> 00:36:16,175 Quoi ? 378 00:36:19,720 --> 00:36:20,554 Monsieur. 379 00:36:20,638 --> 00:36:21,555 Oui ? 380 00:36:22,681 --> 00:36:23,599 Quoi ? 381 00:36:24,475 --> 00:36:25,392 Bon sang. 382 00:36:26,185 --> 00:36:27,061 Que se passe-t-il ? 383 00:36:30,814 --> 00:36:33,275 - Quoi ? - Bordel. 384 00:36:40,491 --> 00:36:42,117 On a été repérés. 385 00:38:11,749 --> 00:38:12,916 Hé ! 386 00:38:14,376 --> 00:38:15,586 Tu es prêt ? 387 00:38:16,545 --> 00:38:19,548 Putain, ça fait cinq ans que je suis prêt ! 388 00:38:50,871 --> 00:38:55,125 SERVICE NATIONAL DE POLICE SCIENTIFIQUE 389 00:39:34,289 --> 00:39:35,958 - Quoi ? - Poussez-vous ! 390 00:39:46,885 --> 00:39:48,637 Cet endroit n'a pas changé. 391 00:39:51,432 --> 00:39:52,516 Monsieur Jung ! 392 00:39:53,684 --> 00:39:54,643 C'est moi ! 393 00:39:56,687 --> 00:39:57,771 Tuez-les tous. 394 00:40:05,779 --> 00:40:07,739 Fils de pute ! 395 00:40:11,702 --> 00:40:13,412 Salopard. 396 00:40:25,966 --> 00:40:27,676 Merde ! 397 00:41:08,008 --> 00:41:10,177 Arrêtez ! 398 00:41:10,260 --> 00:41:12,679 Arrêtez ! 399 00:41:18,477 --> 00:41:22,397 Ça fait un bail, Tae-ju. Je devrais dire bonjour. 400 00:41:24,149 --> 00:41:25,192 Connard. 401 00:41:25,984 --> 00:41:26,944 Tu crois vraiment… 402 00:41:27,027 --> 00:41:28,946 Hé ! C'est pas sympa. 403 00:41:31,281 --> 00:41:32,991 Allez. 404 00:41:35,077 --> 00:41:36,745 Tu n'es pas content de me voir ? 405 00:41:40,624 --> 00:41:41,792 Arrête ! 406 00:41:45,003 --> 00:41:46,797 Fumier ! 407 00:41:46,880 --> 00:41:48,298 Bordel. 408 00:41:53,303 --> 00:41:54,805 Tue-moi si tu veux. 409 00:41:56,848 --> 00:41:58,684 C'est ce que je lis sur ton visage. 410 00:42:00,519 --> 00:42:01,937 Je ne vais pas te tuer. 411 00:42:03,105 --> 00:42:03,981 Détends-toi. 412 00:42:10,779 --> 00:42:11,738 Visage. 413 00:42:13,073 --> 00:42:14,032 Bras. 414 00:42:15,534 --> 00:42:16,493 Jambe. 415 00:42:17,911 --> 00:42:20,080 Choisis-en un. 416 00:42:22,583 --> 00:42:24,126 C'est difficile, hein ? 417 00:42:28,005 --> 00:42:29,131 Je te comprends. 418 00:42:42,102 --> 00:42:45,105 LA SCIENCE AU SERVICE DE LA VÉRITÉ 419 00:42:51,570 --> 00:42:52,487 D'accord. 420 00:42:52,571 --> 00:42:54,656 Tenez-moi au courant. 421 00:43:14,718 --> 00:43:15,677 Où es-tu ? 422 00:43:16,470 --> 00:43:17,387 Je suis rentrée. 423 00:43:17,471 --> 00:43:18,847 Viens au gymnase de Dongcheon. 424 00:43:41,703 --> 00:43:44,206 SERVICE NATIONAL DE POLICE SCIENTIFIQUE 425 00:43:56,802 --> 00:43:58,804 GL 86575 FABRIQUÉ AU BRÉSIL 426 00:44:16,488 --> 00:44:18,573 Tenez-vous droit. 427 00:44:18,657 --> 00:44:21,159 Vous n'avez pas vu les agresseurs ? C'est une blague ? 428 00:44:21,243 --> 00:44:22,244 Allez-y. 429 00:44:24,079 --> 00:44:25,038 Jung Tae-ju. 430 00:44:26,206 --> 00:44:27,541 Vous ne voulez pas parler ? 431 00:44:45,600 --> 00:44:47,602 JE SUIS DE RETOUR 432 00:44:47,686 --> 00:44:49,146 Je ne sais pas qui, 433 00:44:49,730 --> 00:44:51,857 mais quelqu'un a détruit les muscles de Dongcheon. 434 00:44:52,983 --> 00:44:55,152 Trois morts et un blessé dans un état critique. 435 00:44:57,529 --> 00:44:59,281 Quelqu'un a tué Choi Mu-jin ? 436 00:46:02,636 --> 00:46:07,641 Sous-titres : Pauline Schnoebelen