1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 NETFLIX-SARJA 2 00:00:22,065 --> 00:00:23,941 Käteni! 3 00:00:26,319 --> 00:00:29,030 Mistä on kyse yhtäkkiä? -Tyttö ei taida hidastaa meitä. 4 00:00:29,113 --> 00:00:30,072 Nouse ylös. 5 00:00:30,156 --> 00:00:31,741 Hei. Mango. -Hemmetti! 6 00:00:31,824 --> 00:00:34,202 Et pääse elämässä mihinkään näin. 7 00:00:34,285 --> 00:00:35,119 Tuo sattuu. 8 00:00:35,703 --> 00:00:36,954 Mistä on kyse? 9 00:00:37,747 --> 00:00:38,748 Tyttö on parini. 10 00:00:39,499 --> 00:00:40,458 Päästä hänet. 11 00:00:44,295 --> 00:00:45,254 Vapauta hänet. 12 00:00:48,174 --> 00:00:49,550 Voi helvetti. 13 00:00:51,135 --> 00:00:52,428 Varo sanojasi. 14 00:00:52,512 --> 00:00:54,639 Parini vain tervehti. 15 00:00:57,934 --> 00:00:58,851 Sinulla on sisua, 16 00:01:01,187 --> 00:01:02,396 mutta ei taidokkuutta. 17 00:01:08,361 --> 00:01:09,862 Mitä haluat? 18 00:01:11,447 --> 00:01:12,490 Onko etsintälupaa? 19 00:01:13,616 --> 00:01:15,743 Ei. Etsintälupaa ei ole. 20 00:01:17,495 --> 00:01:20,748 Jukra. Sinut tunnetaan herneen kokoisista palleista, 21 00:01:21,290 --> 00:01:23,960 mutta käyt poliisin kimppuun ja vaadit etsintälupaa. 22 00:01:24,043 --> 00:01:26,963 Käytöksestäsi päätellen huumeet ovat varmasti täällä. 23 00:01:28,881 --> 00:01:31,551 Mitkä… Mitkä huumeet? 24 00:01:31,634 --> 00:01:34,387 Nyt änkytät. Miten suloista. 25 00:01:35,096 --> 00:01:36,305 Tiedäthän. 26 00:01:37,056 --> 00:01:38,224 Pienet… 27 00:01:38,307 --> 00:01:39,559 …mustat. 28 00:01:40,643 --> 00:01:42,770 Kenen rahoja nämä ovat? 29 00:01:42,854 --> 00:01:44,480 Ehkä pitäisi kysyä uhkapelaajilta. 30 00:01:44,564 --> 00:01:46,148 Ovatkohan he voitolla? 31 00:01:46,232 --> 00:01:47,400 Odottakaa! 32 00:01:48,276 --> 00:01:49,485 Pysykää aloillanne. 33 00:01:51,404 --> 00:01:53,322 Ette pysty hoitelemaan edes yhtä ihmistä. 34 00:01:53,406 --> 00:01:55,950 Vaikka olisitte poliiseja, ette voi tehdä tätä. 35 00:01:56,033 --> 00:01:58,244 Kyllä, voimme. Sinunlaisellesi kusipäälle. 36 00:01:58,327 --> 00:01:59,287 Liikettä. 37 00:01:59,370 --> 00:02:01,706 Liikkumatta, kaikki! -Ulos täältä. 38 00:02:01,789 --> 00:02:03,708 Tämä on poliisi! -Odottakaa! 39 00:02:03,791 --> 00:02:09,088 Jättäkää rahat pöydälle ja näyttäkää henkkarit! 40 00:02:09,172 --> 00:02:11,632 Älkäähän nyt. -Ristikää kätenne. 41 00:02:11,716 --> 00:02:14,093 Pysykää istumassa. -Etsivä. 42 00:02:14,677 --> 00:02:16,262 Etsivä Jeon Pildo! 43 00:02:17,638 --> 00:02:20,516 Miksi teet tämän? 44 00:02:20,600 --> 00:02:22,810 Minne piilotit huumeet? 45 00:02:23,644 --> 00:02:26,230 En tiedä, mistä huumeista puhut. 46 00:02:27,148 --> 00:02:29,483 Meillä ei ole edes parasetamolia. 47 00:02:30,067 --> 00:02:31,736 Etkö piilottanut ne sinne viimeksi? 48 00:02:34,530 --> 00:02:37,074 Piilotit ne tuonne ylös viimeksikin. 49 00:02:37,158 --> 00:02:38,367 Piilotit ne korkealle. 50 00:02:38,451 --> 00:02:39,785 Senkin pätkä. Mennään. 51 00:02:40,912 --> 00:02:43,372 Tämä ei ole apteekki. 52 00:02:43,456 --> 00:02:45,166 En edes ylety sinne. 53 00:02:45,249 --> 00:02:47,877 Siellä ei ole mitään! Miksi jatkat etsimistä? 54 00:02:47,960 --> 00:02:49,629 Pikku paska. -Jestas. 55 00:02:49,712 --> 00:02:52,465 Eikö tämä ole liiketoiminnan estämistä? -Hei. 56 00:02:52,548 --> 00:02:54,634 Minä tässä tarvitsen huumeita. 57 00:02:57,178 --> 00:02:58,262 Mitä… 58 00:02:58,346 --> 00:02:59,221 Mutta… 59 00:03:00,640 --> 00:03:02,058 Tuo kusipää. 60 00:03:20,910 --> 00:03:22,703 Tämä on syvältä. 61 00:03:22,787 --> 00:03:24,121 Tule tänne. -Kyllä. 62 00:03:24,205 --> 00:03:27,083 Tule tänne, kusipää. Katso. -Hyvä on. Odota hetki. 63 00:03:27,750 --> 00:03:29,293 Kusipää. 64 00:03:29,377 --> 00:03:30,878 Olen kusessa. 65 00:03:35,007 --> 00:03:37,677 Ota rauhallisesti. Olen loukkaantunut. 66 00:03:38,511 --> 00:03:40,096 Vauhtia! 67 00:03:41,389 --> 00:03:42,348 Jukra! 68 00:03:44,100 --> 00:03:46,227 Hitto. 69 00:03:47,687 --> 00:03:49,480 Hei. Minä vain… 70 00:03:49,563 --> 00:03:51,816 Käskin tuoda Mangon - 71 00:03:51,899 --> 00:03:53,442 enkä tehdä selvää kaikista. 72 00:03:53,943 --> 00:03:55,236 He eivät kuunnelleet. 73 00:03:55,820 --> 00:03:58,406 Et kai vain halunnut näyttää, kuinka kova olet? 74 00:04:01,867 --> 00:04:04,203 Etkö halunnut nähdä, mihin pystyn? 75 00:04:06,539 --> 00:04:07,873 Älä tee niin toiste. 76 00:04:11,085 --> 00:04:13,337 Sinulla ei ollut edes suojaliiviä. 77 00:04:14,088 --> 00:04:16,465 Emme ole kuin edellinen tiimisi. 78 00:04:18,009 --> 00:04:19,176 Kyllä. 79 00:04:24,265 --> 00:04:25,641 Mistä sait tämän? 80 00:04:28,019 --> 00:04:29,979 Etsivä Oh ei ole täysin tumpelo. 81 00:04:30,062 --> 00:04:32,231 Se oli vain lahja. 82 00:04:32,315 --> 00:04:34,233 Se on näyte, jonka joku antoi minulle. 83 00:04:35,192 --> 00:04:37,111 Keneltä sait sen? 84 00:04:45,661 --> 00:04:47,913 Lähetä se rikosteknikoille. -Kyllä. 85 00:04:50,624 --> 00:04:51,625 Mango. 86 00:04:53,002 --> 00:04:55,212 Montako vuotta luulet saavasi tällä kertaa? 87 00:04:55,880 --> 00:04:58,132 Onko se tyyppi joku paras kaverisi? 88 00:04:58,215 --> 00:04:59,675 Hitto vie. 89 00:05:06,599 --> 00:05:07,767 Hän on - 90 00:05:08,893 --> 00:05:10,895 todella julma. 91 00:05:24,909 --> 00:05:27,203 Miksi jumalat loivat huumeet? 92 00:05:29,497 --> 00:05:31,290 Pandoran lippaan - 93 00:05:32,041 --> 00:05:34,502 viimeiseksi toivon kipinäksikö? 94 00:05:35,378 --> 00:05:36,420 Ei. 95 00:05:38,172 --> 00:05:39,382 Ne ovat huumeita. 96 00:05:42,051 --> 00:05:44,637 Sotaa, kuolemaa, köyhyyttä, tauteja. 97 00:05:45,471 --> 00:05:48,307 Miksi kärsiä, kun voi unohtaa? 98 00:05:51,352 --> 00:05:53,104 Kun tämän laittaa suuhun, 99 00:05:53,187 --> 00:05:56,232 pelot katoavat ja muuttuu supersankariksi. 100 00:05:57,316 --> 00:05:59,693 Se ei jätä jälkiä kehoon. 101 00:06:00,236 --> 00:06:02,613 Se on lahja jumalilta. 102 00:06:05,241 --> 00:06:06,951 Houkutteleva tarjous. 103 00:06:07,535 --> 00:06:10,788 Mutta Choi Mujin ei suvaitse sitä. 104 00:06:12,998 --> 00:06:15,835 Metamfetamiini on nyt menneisyyttä. 105 00:06:24,468 --> 00:06:26,720 Hankkikaa itsellenne musta puku. 106 00:06:28,264 --> 00:06:29,890 Pian on hautajaiset. 107 00:06:33,519 --> 00:06:34,812 Mango pidätettiin. 108 00:06:36,147 --> 00:06:37,064 Niinkö? 109 00:06:37,773 --> 00:06:39,400 Hänellä oli uutta huumetta. 110 00:06:40,025 --> 00:06:41,610 Huumepoliisi on sen perässä. 111 00:06:42,611 --> 00:06:44,113 Mistä se tuli? 112 00:06:44,738 --> 00:06:45,823 En tiedä vielä. 113 00:06:46,407 --> 00:06:47,783 Tutkin asiaa. 114 00:06:47,867 --> 00:06:48,868 Hyvä on. 115 00:06:52,204 --> 00:06:53,581 Kutsu hra Jung. 116 00:07:01,297 --> 00:07:02,798 Rekisteröin sinut järjestelmään. 117 00:07:04,884 --> 00:07:05,718 Selvä. 118 00:07:06,260 --> 00:07:07,219 Kiitos. 119 00:07:13,976 --> 00:07:15,603 INCHANGIN METROPOLIN POLIISILAITOS 120 00:07:15,686 --> 00:07:16,896 TIETOKANTA 121 00:07:22,318 --> 00:07:24,612 2016 DONGCHEON YOON DONGHOON 122 00:07:30,493 --> 00:07:32,620 DONGCHEONIN OPERAATIOPÄÄLLIKÖN MURHA, YOON DONGHOON 123 00:07:37,791 --> 00:07:39,335 MIES HUPPARISSA MENEE ASUNNOLLE 124 00:07:40,044 --> 00:07:43,756 JUNG TAEJU OLI DONGHOONIN KANSSA ENNEN TÄMÄN KUOLEMAA 125 00:07:49,053 --> 00:07:50,721 Donghoonin tappaja on poliisi. 126 00:07:50,804 --> 00:07:53,015 SAMANLAINEN MALLI KUIN POLIISILLA 127 00:07:53,098 --> 00:07:54,517 RIKOSTEKNINEN PALVELU LUOTI 1 128 00:07:55,976 --> 00:07:58,646 KUN DONGHOON KUOLI, KOMISARIO CHA GIHO JA ETSIVÄ KIM TAEUK 129 00:07:58,729 --> 00:08:01,941 OLIVAT OTTAMASSA KIINNI HUUMEIDEN VALMISTAJA BAE JUNGOOTA 130 00:08:08,739 --> 00:08:09,990 Haluaisitko kahvia? 131 00:08:11,325 --> 00:08:12,201 Selvä. 132 00:08:30,636 --> 00:08:32,221 Etkö ole vielä lähtenyt? 133 00:08:32,763 --> 00:08:33,681 En, herra. 134 00:09:06,255 --> 00:09:07,548 Kuulin uudesta huumeesta. 135 00:09:08,632 --> 00:09:09,466 Kyllä. 136 00:09:10,092 --> 00:09:11,010 Huhuja liikkuu. 137 00:09:14,555 --> 00:09:17,266 Emme ole voineet jakaa kolmeen viikkoon hra Baen takia. 138 00:09:18,058 --> 00:09:20,227 Syntyikö sinä aikana uusi huumejärjestö? 139 00:09:20,311 --> 00:09:22,229 Tutkin asiaa. 140 00:09:22,313 --> 00:09:23,606 Ei tarvitse. 141 00:09:24,398 --> 00:09:25,608 Jiwoo saa sen selville. 142 00:09:29,528 --> 00:09:32,114 TULIN TOKIOON. AIKATAULU ON SITOVA SOPIMUKSEN SYNNYTTYÄ. 143 00:09:33,657 --> 00:09:34,742 Entä tehdas? 144 00:09:34,825 --> 00:09:36,535 Varmistimme sen. 145 00:09:36,619 --> 00:09:38,329 Missä se on? -Pohjoissatamassa. 146 00:09:41,874 --> 00:09:43,292 Tarkistan itse. 147 00:09:50,633 --> 00:09:53,927 Hauska tutustua. Olen Kang Sooyeon. 148 00:09:55,220 --> 00:09:59,475 Puheenjohtajamme olisi tullut itse, mutta… 149 00:10:02,519 --> 00:10:05,522 Mennäänkö sitten asiaan? 150 00:10:21,914 --> 00:10:25,084 Se on markkinoiden parasta laatua. 151 00:10:25,751 --> 00:10:30,464 Kutsumme sitä "timantiksi". 152 00:10:31,090 --> 00:10:32,049 99,99 % METAMFETAMIINIA 153 00:10:32,132 --> 00:10:33,592 Se on huippulaatua. 154 00:10:46,480 --> 00:10:50,234 Otamme ne. Tuokaa tavara tänne kymmenen päivän kuluttua. 155 00:10:50,734 --> 00:10:52,820 Kyllä. Ymmärretty. 156 00:11:19,638 --> 00:11:22,474 Hitsi. Hiilarit lihottavat, mutta miksi ne maistuvat hyviltä? 157 00:11:22,558 --> 00:11:25,602 Kyse ei ole siitä, mitä syö. Olet vain tulossa vanhaksi. 158 00:11:25,686 --> 00:11:27,980 Ääliö. Etkö siis halua sitä? 159 00:11:28,063 --> 00:11:30,774 Älä viitsi. Hävisit vedon. 160 00:11:31,775 --> 00:11:33,902 Tässä, etsivä Oh. -Kiitos. 161 00:11:35,529 --> 00:11:37,406 Etsivä Ko Gunpyeong. 162 00:11:40,033 --> 00:11:40,868 Onko tämä sinun? 163 00:11:44,121 --> 00:11:45,956 Emmekö kuulustele Mangoa enempää? 164 00:11:46,039 --> 00:11:48,584 Hän on liero. Häntä täytyy pitää säilössä. 165 00:11:48,667 --> 00:11:50,586 Hän puhuu, kun menetämme mielenkiintomme. 166 00:11:51,503 --> 00:11:53,005 Entä tutkinta? 167 00:11:53,714 --> 00:11:54,631 Hei. 168 00:11:56,175 --> 00:11:58,385 Mikä on ensimmäinen pätevyys poliisiksi? 169 00:12:00,179 --> 00:12:03,474 Olisiko se huumepoliisissa tiedustelutaito? 170 00:12:03,557 --> 00:12:04,516 Väärin. 171 00:12:04,600 --> 00:12:05,684 Kärsivällisyys. 172 00:12:06,602 --> 00:12:09,146 Jos odottaa, saa heidät kiinni. 173 00:12:10,647 --> 00:12:11,523 Käy kimppuun. 174 00:12:21,283 --> 00:12:24,953 INCHANGIN METROPOLIN POLIISILAITOS 175 00:12:39,301 --> 00:12:41,386 Kapteeni. Kohde liikkuu. 176 00:12:42,763 --> 00:12:43,722 Mennään. 177 00:12:45,766 --> 00:12:46,892 Kutsu apujoukkoja. 178 00:12:46,975 --> 00:12:47,893 Kyllä. 179 00:12:49,144 --> 00:12:50,979 Mennään. -Lähdemme nyt. 180 00:12:52,940 --> 00:12:56,151 Sarjanumero K2017-3154. Etsivä Oh Hyejin. 181 00:13:07,913 --> 00:13:09,665 Selvä. Luovuttakaa puhelimenne. 182 00:13:24,137 --> 00:13:24,972 Tänä iltana - 183 00:13:26,431 --> 00:13:27,849 kohteemme on - 184 00:13:32,771 --> 00:13:33,939 Choi Mujin. 185 00:13:44,324 --> 00:13:45,492 Choi Mujin. 186 00:13:46,577 --> 00:13:48,495 Julkisesti hän on Hotelli Liberin toimitusjohtaja, 187 00:13:48,579 --> 00:13:51,290 mutta hän on Dongcheonin, suurimman huumejärjestön, pomo. 188 00:13:51,373 --> 00:13:54,334 Se toimittaa 90 prosenttia maan metamfetamiinista. 189 00:13:55,127 --> 00:13:59,298 Varustamon toimitusjohtaja Bae Jungoo, heidän välikätensä, teki itsemurhan. 190 00:13:59,881 --> 00:14:02,926 Baen omistama laiva saapui Thaimaasta kaksi päivää sitten. 191 00:14:03,010 --> 00:14:04,720 Choi Mujin otti tehtaan haltuunsa. 192 00:14:06,346 --> 00:14:08,348 Se sijaitsee Pohjoissataman K-osassa. 193 00:14:09,933 --> 00:14:11,893 Choi Mujin saapuu 50 minuutin päästä. 194 00:14:12,477 --> 00:14:16,148 Ykkös- ja kakkostiimi menevät sisään huumepoliisin käskystä. Muut ovat tukena. 195 00:14:16,231 --> 00:14:17,774 HOTELLI LIBER CHOI MUJIN, NÄYTTÖ 1 196 00:14:21,695 --> 00:14:23,113 Älkää murehtiko muista. 197 00:14:24,698 --> 00:14:26,116 Kohteemme on Choi Mujin. 198 00:14:26,825 --> 00:14:27,659 Ymmärretty? 199 00:14:28,452 --> 00:14:29,369 Kyllä. -Kyllä. 200 00:14:30,370 --> 00:14:31,705 Lähdetään. 201 00:14:36,543 --> 00:14:37,461 Mennään. 202 00:14:52,059 --> 00:14:53,560 Tässä vartalokamerasi. 203 00:14:54,269 --> 00:14:55,687 Muista varmuuskopioida tiedot. 204 00:14:56,688 --> 00:15:02,027 Hei. Varmistakaa, että saamme Choi Mujinin ja todisteet. Onko selvä? 205 00:15:02,110 --> 00:15:03,362 Kyllä. -Kyllä. 206 00:15:04,696 --> 00:15:06,365 Älä hermoile. Satutat itsesi. 207 00:15:39,272 --> 00:15:40,857 Siirrymme radiohiljaisuuteen. 208 00:16:13,515 --> 00:16:15,142 Olkaa asemissa ja valmiudessa. 209 00:16:18,228 --> 00:16:19,771 Kiitos, että tulitte. 210 00:16:21,815 --> 00:16:23,775 Onko laboratorio alhaalla? -Kyllä. 211 00:16:23,859 --> 00:16:27,070 Raaka-aineet lastataan Thaimaassa, ja valmistamme merellä. 212 00:16:27,154 --> 00:16:28,655 Tätä tietä. 213 00:16:47,466 --> 00:16:48,675 Ykköstiimi asemissa. 214 00:16:49,176 --> 00:16:51,762 Kakkostiimi asemissa. Choi Mujin vahvistettu laivalla. 215 00:16:53,013 --> 00:16:54,014 Tunkeutukaa. 216 00:18:25,856 --> 00:18:26,690 Liikettä! 217 00:18:26,773 --> 00:18:28,900 Napatkaa hänet! Älkää päästäkö häntä! 218 00:18:59,389 --> 00:19:00,599 He ovat vain miehistöä - 219 00:19:00,682 --> 00:19:02,767 eivätkä kuulemma tiedä mitään huumelabrasta. 220 00:19:02,851 --> 00:19:03,977 Jatkakaa vain. 221 00:19:04,060 --> 00:19:04,978 Jatkamme. 222 00:19:58,365 --> 00:19:59,908 Kohde on Choi Mujin. 223 00:20:00,450 --> 00:20:01,952 Todisteita on pakko saada. 224 00:20:23,640 --> 00:20:24,975 Mitä nyt? 225 00:20:25,475 --> 00:20:27,102 Hei, Pildo! 226 00:20:28,520 --> 00:20:32,107 Pildolla on ongelmia. Kakkostiimi, menkää ykköstiimin luo. 227 00:20:32,190 --> 00:20:34,776 Kyllä. -Enää ei ole pulaa tarjonnasta. 228 00:20:36,403 --> 00:20:37,696 Hra Bae oli fiksu. 229 00:20:42,701 --> 00:20:44,577 Lähettäkää tavara Yamamotolle. 230 00:20:44,661 --> 00:20:45,537 Kyllä. 231 00:21:30,415 --> 00:21:31,416 Älä liiku, Choi Mujin! 232 00:21:33,460 --> 00:21:34,669 Pane veitsi pois. 233 00:21:35,462 --> 00:21:36,629 Seis! 234 00:21:36,713 --> 00:21:40,216 Choi Mujin, sinut on pidätetty laittomien huumeiden valmistuksesta. 235 00:21:40,717 --> 00:21:42,052 Älä tee sitä, Jung Taeju! 236 00:21:44,679 --> 00:21:46,639 Pildo, oletko kunnossa? Kuka ampui? 237 00:21:51,853 --> 00:21:53,646 Pildo! 238 00:21:53,730 --> 00:21:54,939 Liikkumatta, Choi Mujin! 239 00:22:02,113 --> 00:22:04,324 Napatkaa Choi Mujin. Napatkaa hänet! 240 00:22:05,325 --> 00:22:07,035 Liikkumatta, Choi Mujin! 241 00:22:21,299 --> 00:22:23,301 Choi Mujin pakenee! 242 00:22:33,353 --> 00:22:34,479 Seuratkaa minua. 243 00:22:42,946 --> 00:22:44,614 Missä Choi Mujin on? -Choi Mujin? 244 00:22:44,697 --> 00:22:45,615 Etsikää hänet. 245 00:22:45,698 --> 00:22:48,076 Etsikää Choi Mujin! -Etsitään hänet. 246 00:23:18,398 --> 00:23:19,315 Eikö? 247 00:23:21,860 --> 00:23:22,777 Sinä. -Niin? 248 00:23:22,861 --> 00:23:24,112 Tarkista vielä sisältä. 249 00:23:24,195 --> 00:23:25,029 Kyllä. 250 00:23:30,994 --> 00:23:32,453 Näitkö, kuka ampui? 251 00:23:42,422 --> 00:23:46,009 Hitto vie. Tuon halkeaman takia sitä ei voi käyttää todisteena. 252 00:23:49,053 --> 00:23:51,055 Kapteeni. Täällä. 253 00:24:41,564 --> 00:24:42,690 Kapteeni. 254 00:25:17,684 --> 00:25:18,810 Paska! 255 00:25:40,415 --> 00:25:42,125 Cha Giho oli perässäni. 256 00:25:43,042 --> 00:25:44,294 He eivät liikehtineet… 257 00:25:44,377 --> 00:25:45,628 Taeju. 258 00:25:48,756 --> 00:25:49,799 Keitä me olemme? 259 00:25:51,551 --> 00:25:55,054 Unohditko, keitä olemme designpukujen ja johtajatittelien takia? 260 00:25:56,931 --> 00:25:58,141 Anteeksi. 261 00:26:00,685 --> 00:26:02,478 Selvitä, kuka vasikoi. 262 00:26:03,396 --> 00:26:04,230 Kyllä. 263 00:26:06,399 --> 00:26:07,483 Mutta - 264 00:26:09,569 --> 00:26:11,321 miksei Jiwoo ottanut yhteyttä? 265 00:26:26,586 --> 00:26:30,048 Tarkistimme, eikä kukaan tiimistämme laukaissut asettaan. 266 00:26:31,007 --> 00:26:31,841 Oikeasti? 267 00:26:35,303 --> 00:26:36,804 Hyvää työtä tänään. Kapteeni Lee. 268 00:26:46,064 --> 00:26:48,399 INCHANGIN METROPOLIN POLIISILAITOS 269 00:27:01,996 --> 00:27:03,748 A, SOITETAAN 270 00:27:03,831 --> 00:27:08,252 Puhelin on kiinni. Puhelunne ohjataan… 271 00:27:35,655 --> 00:27:39,325 SAAPUVA PUHELU 272 00:27:52,213 --> 00:27:54,215 SOITETAAN 273 00:27:54,298 --> 00:27:55,550 PUHELU LOPPUI 274 00:28:03,808 --> 00:28:05,059 Katso tätä. 275 00:28:05,143 --> 00:28:06,102 Katso. 276 00:28:06,853 --> 00:28:08,688 Sinä ja Choi Mujin puhuitte. 277 00:28:09,272 --> 00:28:10,314 Näin sinut. 278 00:28:11,232 --> 00:28:12,817 Choi Mujin oli siellä! 279 00:28:14,569 --> 00:28:16,362 En tiedä mitään. 280 00:28:18,072 --> 00:28:19,407 Helvetin ääliö. 281 00:28:20,283 --> 00:28:21,117 Tule tänne. 282 00:28:21,701 --> 00:28:22,577 Tule tänne. 283 00:28:22,660 --> 00:28:24,871 Mitä helvettiä? -Hei! Etsivät! 284 00:28:24,954 --> 00:28:27,540 Pildo, päästä irti! -Näin sinut. 285 00:28:27,623 --> 00:28:29,208 Puhu, senkin paskiainen. 286 00:28:40,678 --> 00:28:42,805 Ottakaa aseenne esiin. -Mitä? 287 00:28:43,890 --> 00:28:44,807 Mitä… 288 00:28:52,482 --> 00:28:54,984 Kapteeni. Jopa me? 289 00:28:56,611 --> 00:28:57,612 Kapteeni. 290 00:29:03,284 --> 00:29:05,369 Herra. Emme me tehneet sitä. 291 00:29:28,184 --> 00:29:29,185 Palauttakaa aseenne. 292 00:29:32,730 --> 00:29:33,981 Mistä hitosta on kyse? 293 00:29:35,650 --> 00:29:36,901 Paska. 294 00:29:42,824 --> 00:29:44,283 Paska. 295 00:29:44,367 --> 00:29:46,452 Oliko Changoon ja Mangon jahtaaminen huijausta? 296 00:29:49,121 --> 00:29:51,833 Jahtasimme pikkutekijöitä, kunnes Choi Mujin herpaantuisi. 297 00:29:51,916 --> 00:29:54,210 Hän oli siis kohde alusta asti. 298 00:29:54,293 --> 00:29:56,128 Hänet piti saada kiinni itse teosta! 299 00:30:06,097 --> 00:30:06,973 Choi Mujin. 300 00:30:07,515 --> 00:30:09,851 Hänestä tuli Dongcheonin pomo 11 vuotta sitten. 301 00:30:09,934 --> 00:30:12,979 Huumeiden valmistusta ja jakelua, pahoinpitelyjä ja jopa murhia. 302 00:30:13,062 --> 00:30:16,274 Hän oli pääepäilty useissa jutuissa, mutta häntä ei koskaan syytetty. 303 00:30:16,858 --> 00:30:20,236 Todisteet eivät koskaan riittäneet, ja muut ottivat aina syyt niskoilleen. 304 00:30:26,325 --> 00:30:27,743 YOON DONGHOON KUOLLUT 2016 305 00:30:31,914 --> 00:30:32,832 Yoon Donghoon - 306 00:30:33,416 --> 00:30:36,586 oli Choi Mujinin lähin ystävä. Hänet murhattiin viisi vuotta sitten. 307 00:30:39,922 --> 00:30:41,674 Kuka hänet tappoi? 308 00:30:41,757 --> 00:30:42,800 Tappajaa ei napattu. 309 00:30:43,426 --> 00:30:45,011 Eikä murha-asetta löytynyt. 310 00:30:45,636 --> 00:30:47,471 Mutta… -Mitä tapahtui? 311 00:30:54,186 --> 00:30:57,023 Etkö tuonut todisteita, vaan poltit laivan? 312 00:30:58,232 --> 00:30:59,108 Cha Giho. 313 00:30:59,609 --> 00:31:01,027 Mitä luulet tekeväsi? 314 00:31:02,069 --> 00:31:02,987 Anteeksi, herra. 315 00:31:03,529 --> 00:31:06,198 Käskin olla toimimatta tunteidesi mukaan. 316 00:31:06,782 --> 00:31:08,200 Mitä aiot tehdä asialle? 317 00:31:09,493 --> 00:31:11,162 Meidän on napattava Choi Mujin. 318 00:31:13,122 --> 00:31:14,832 Hänet pitää tuhota! 319 00:31:22,173 --> 00:31:23,841 Te kaikki, pitäkää suunne kiinni. 320 00:31:25,843 --> 00:31:27,595 Tämän paljastuminen tietää vaikeuksia. 321 00:31:34,644 --> 00:31:35,853 Ryhdistäydy. 322 00:32:06,133 --> 00:32:08,886 Voimmeko napata sen kusipää Choi Mujinin? 323 00:32:11,055 --> 00:32:13,391 Kuka hitto ampui aseella? 324 00:32:16,894 --> 00:32:18,604 Kauanko olet jahdannut häntä? 325 00:32:19,230 --> 00:32:22,316 Yli neljä vuotta. Jo ennen kuin liityin huumepoliisiin. 326 00:32:23,109 --> 00:32:25,444 Miksi kapteeni jahtaa häntä? 327 00:32:25,528 --> 00:32:26,404 Miksi muutenkaan? 328 00:32:27,029 --> 00:32:29,198 Koska hänellä on suurin huumejärjestö. 329 00:32:31,367 --> 00:32:34,120 Tiedätkö, paljonko Dongcheon levittää huumeita vuosittain? 330 00:32:34,870 --> 00:32:36,497 Kapteenilla on omat syynsä. 331 00:32:40,209 --> 00:32:43,170 Huumepoliisin tulokas kuoli aikaa sitten. 332 00:32:43,254 --> 00:32:45,756 Se taisi olla vuonna 2004. 333 00:33:07,695 --> 00:33:09,447 Siitä lähtien tähän päivään asti. 334 00:33:09,530 --> 00:33:10,364 Kyllä. 335 00:33:11,157 --> 00:33:12,116 Miltä kapteenista… 336 00:33:13,117 --> 00:33:15,286 Miltä Gihosta mahtaa nyt tuntua? 337 00:33:19,290 --> 00:33:20,458 Mitä teemme nyt? 338 00:33:21,042 --> 00:33:22,126 Mitä muutakaan? 339 00:33:23,294 --> 00:33:24,587 Valmistaudumme ja iskemme. 340 00:33:26,172 --> 00:33:28,340 Kunnes nappaamme Dongcheonin kusipäät. 341 00:33:30,426 --> 00:33:31,302 Tässä. 342 00:33:32,386 --> 00:33:34,180 Miten olet noin rauhallinen? 343 00:33:36,599 --> 00:33:38,350 Junho. Täällä. 344 00:33:39,477 --> 00:33:40,436 Junho. 345 00:33:40,519 --> 00:33:41,645 Mitä? Onko Junho täällä? 346 00:33:41,729 --> 00:33:43,522 Kyllä. Hei. -Minun pitää soittaa puhelu. 347 00:33:43,606 --> 00:33:44,774 Toki. 348 00:33:44,857 --> 00:33:45,775 Istu alas. 349 00:33:45,858 --> 00:33:48,027 Hei, poika. Oletko kunnossa? -Kyllä. 350 00:33:48,110 --> 00:33:49,945 Hyvä, että tulit. -Kiitos. 351 00:33:50,029 --> 00:33:51,030 Lasillinen, kiitos! 352 00:33:51,906 --> 00:33:53,324 Hyvältä näyttää. 353 00:33:53,407 --> 00:33:54,742 Hei, syö. 354 00:33:59,288 --> 00:34:00,331 Oletko kunnossa? 355 00:34:04,710 --> 00:34:06,879 Se oli väijytys, joten en tiennyt etukäteen. 356 00:34:08,255 --> 00:34:09,423 Onko minua seurattu? 357 00:34:10,216 --> 00:34:11,092 Ei. 358 00:34:14,095 --> 00:34:16,138 Hotellissa on kameroita. 359 00:34:16,222 --> 00:34:18,099 Kattohuoneiston sisäänkäynnin käytävä. 360 00:34:18,182 --> 00:34:20,601 Kellarin hissin sisäänkäynti. Autotallin uloskäynti. 361 00:34:20,684 --> 00:34:22,853 Niissä paikoissa on kolme kameraa. 362 00:34:26,524 --> 00:34:28,943 Meillä on siis myyrä. 363 00:34:30,069 --> 00:34:31,362 Tutkin asiaa. 364 00:34:34,240 --> 00:34:35,616 Ammuitko sinä aseella? 365 00:34:37,493 --> 00:34:39,286 En mitenkään saanut sinuun yhteyttä. 366 00:34:41,539 --> 00:34:42,748 Ja aioin aina - 367 00:34:46,085 --> 00:34:48,462 käyttää sitä asetta rikospaikalla. 368 00:34:50,840 --> 00:34:52,466 Totuus paljastuu nyt, 369 00:34:55,928 --> 00:34:57,513 koska jätin aseen sinne. 370 00:35:34,466 --> 00:35:35,593 Etkö tiedäkin Junhon? 371 00:35:35,676 --> 00:35:37,720 Lähetit hänet lomalle. 372 00:35:39,054 --> 00:35:41,390 Työskentelemme kaikki yhdessä, kun palaat. Vai mitä? 373 00:35:42,141 --> 00:35:43,475 Juodaan. 374 00:35:43,559 --> 00:35:44,518 Retkut. 375 00:35:45,102 --> 00:35:46,812 Kippis. -Jukra. 376 00:36:15,174 --> 00:36:16,175 Mitä? 377 00:36:19,720 --> 00:36:20,554 Hei. 378 00:36:20,638 --> 00:36:21,555 Mitä? 379 00:36:22,681 --> 00:36:23,599 Mitä? 380 00:36:24,475 --> 00:36:25,392 Hei. 381 00:36:26,185 --> 00:36:27,061 Mistä on kyse? 382 00:36:30,814 --> 00:36:33,275 Miksi? -Hitto vie. 383 00:36:40,491 --> 00:36:42,117 Meidät on huomattu. 384 00:38:11,749 --> 00:38:12,916 Hei! 385 00:38:14,376 --> 00:38:15,586 Oletko valmis? 386 00:38:16,545 --> 00:38:19,548 Vittu, olen ollut valmis viisi vuotta! 387 00:38:50,871 --> 00:38:55,125 RIKOSTEKNINEN PALVELU 388 00:39:34,289 --> 00:39:35,958 Mitä? -Pois tieltä! 389 00:39:46,885 --> 00:39:48,637 Tämä paikka ei ole muuttunut yhtään. 390 00:39:51,432 --> 00:39:52,516 Hra Jung! 391 00:39:53,684 --> 00:39:54,643 Minä tässä! 392 00:39:56,687 --> 00:39:57,771 Tappakaa kaikki. 393 00:40:05,779 --> 00:40:07,739 Senkin paskiainen! 394 00:40:11,702 --> 00:40:13,412 Senkin paskiainen. 395 00:40:25,966 --> 00:40:27,676 Paska! 396 00:41:08,008 --> 00:41:10,177 Seis! 397 00:41:10,260 --> 00:41:12,679 Seis! 398 00:41:18,477 --> 00:41:22,397 Pitkästä aikaa, Taeju. Pitäisi tervehtiä. 399 00:41:24,149 --> 00:41:25,192 Senkin kusipää. 400 00:41:25,984 --> 00:41:26,944 Luuletko todella… 401 00:41:27,027 --> 00:41:28,946 Hei! Loukkaat tunteitani. 402 00:41:31,281 --> 00:41:32,991 Älä viitsi. 403 00:41:35,118 --> 00:41:36,537 Etkö iloitse nähdessäsi minut? 404 00:41:40,624 --> 00:41:41,792 Lopeta! 405 00:41:45,003 --> 00:41:46,797 Senkin kusipää! 406 00:41:46,880 --> 00:41:48,298 Hitto vie. 407 00:41:53,303 --> 00:41:54,805 "Tapa minut, jos haluat." 408 00:41:56,848 --> 00:41:58,684 Se ilme on kasvoillasi. 409 00:42:00,519 --> 00:42:01,937 En tapa sinua. 410 00:42:03,105 --> 00:42:03,981 Rentoudu. 411 00:42:10,696 --> 00:42:11,738 Kasvot. 412 00:42:13,073 --> 00:42:14,032 Käsi. 413 00:42:15,534 --> 00:42:16,493 Jalka. 414 00:42:17,911 --> 00:42:20,080 Valitse yksi. Vain yksi. 415 00:42:22,583 --> 00:42:24,126 Etkö osaa valita? 416 00:42:28,005 --> 00:42:29,131 Minäkään en osannut. 417 00:42:42,102 --> 00:42:45,105 TIETEEN VOIMA PALJASTAA TOTUUDEN 418 00:42:51,570 --> 00:42:52,487 Selvä. 419 00:42:52,571 --> 00:42:54,656 Hei. Soita minulle. 420 00:43:14,718 --> 00:43:15,677 Missä olet? 421 00:43:16,470 --> 00:43:17,387 Olen kotona. 422 00:43:17,471 --> 00:43:18,805 Tule Dongcheonin salille. 423 00:43:41,703 --> 00:43:44,206 RIKOSTEKNINEN PALVELU 424 00:43:56,802 --> 00:43:58,804 VALMISTETTU BRASILIASSA 425 00:44:16,571 --> 00:44:18,573 Seisokaa suorassa. 426 00:44:18,657 --> 00:44:21,034 Miten niin et nähnyt hyökkääjää? Oletko tosissasi? 427 00:44:21,118 --> 00:44:22,244 Mene sisään. 428 00:44:24,079 --> 00:44:25,038 Jung Taeju. 429 00:44:26,206 --> 00:44:27,541 Etkö todella aio puhua? 430 00:44:28,250 --> 00:44:29,084 No? 431 00:44:45,600 --> 00:44:47,602 OLEN PALANNUT 432 00:44:47,686 --> 00:44:49,146 En tiedä, kuka se oli. 433 00:44:49,730 --> 00:44:51,857 Mutta joku tuhosi Dongcheonin muskelitiimin. 434 00:44:52,983 --> 00:44:55,026 Kolme kuoli ja yksi on kriittisessä tilassa. 435 00:44:57,529 --> 00:44:59,281 Tapettiinko Choi Mujin? 436 00:46:02,552 --> 00:46:07,557 Tekstitys: Tomi Kumpulainen