1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:22,398 --> 00:00:23,941 ¡El brazo! 3 00:00:26,319 --> 00:00:29,030 - ¿Qué pasa de repente? - Supongo que no nos retrasará. 4 00:00:29,113 --> 00:00:30,072 Levántate. 5 00:00:30,156 --> 00:00:31,741 - Oye, Mango. - ¡Maldición! 6 00:00:31,824 --> 00:00:34,202 Así no llegarás a ningún lado. 7 00:00:34,285 --> 00:00:35,119 Me duele. 8 00:00:35,703 --> 00:00:36,954 ¿Qué es esto? 9 00:00:37,747 --> 00:00:38,748 Es mi compañera. 10 00:00:39,499 --> 00:00:40,458 Suéltalo. 11 00:00:44,295 --> 00:00:45,254 Déjalo. 12 00:00:48,174 --> 00:00:49,550 Puta madre… 13 00:00:51,135 --> 00:00:52,428 Cuidado con lo que dices. 14 00:00:52,512 --> 00:00:54,639 Mi compañera solo te estaba saludando. 15 00:00:57,934 --> 00:00:58,851 Tienes agallas… 16 00:01:01,187 --> 00:01:02,396 pero no eres sutil. 17 00:01:08,361 --> 00:01:09,862 ¿Qué quieres? 18 00:01:11,447 --> 00:01:12,490 ¿Tienes una orden? 19 00:01:13,616 --> 00:01:15,743 No, no tengo una orden. 20 00:01:17,495 --> 00:01:20,748 Dios. Eres famoso por tener bolas diminutas, 21 00:01:21,290 --> 00:01:23,960 pero atacas a una policía y exiges una orden. 22 00:01:24,043 --> 00:01:26,963 Por cómo actúas, las drogas deben estar aquí, ¿no? 23 00:01:28,881 --> 00:01:31,551 ¿Qué…? ¿Qué drogas? 24 00:01:31,634 --> 00:01:34,387 Ahora tartamudeas. Qué adorable. 25 00:01:35,096 --> 00:01:36,305 Ya sabes. 26 00:01:37,056 --> 00:01:38,224 Las pequeñas… 27 00:01:38,307 --> 00:01:39,559 Las negras. 28 00:01:40,643 --> 00:01:42,770 ¿De quién es todo este dinero? 29 00:01:42,854 --> 00:01:44,480 Les preguntaré a los apostadores. 30 00:01:44,564 --> 00:01:46,148 Me pregunto si estarán ganando. 31 00:01:46,232 --> 00:01:47,400 ¡Espera! 32 00:01:48,276 --> 00:01:49,485 Quédate quieto. 33 00:01:51,404 --> 00:01:53,322 No puedes ni con una persona. 34 00:01:53,406 --> 00:01:55,950 Aunque seas policía, no puedes hacer esto. 35 00:01:56,033 --> 00:01:58,244 Sí, podemos hacérselo a un imbécil como tú. 36 00:01:58,327 --> 00:01:59,287 ¡A un lado! 37 00:01:59,370 --> 00:02:01,706 - ¡Quietos todos! - Váyanse. 38 00:02:01,789 --> 00:02:03,708 - ¡Policía! - ¡Espera! 39 00:02:03,791 --> 00:02:09,088 ¡Dejen todo el dinero en la mesa y muéstrenme su identificación! 40 00:02:09,172 --> 00:02:11,632 - Vamos. - Junten las manos. 41 00:02:11,716 --> 00:02:14,093 - Quédate sentado. - Pildo. 42 00:02:14,677 --> 00:02:16,262 ¡Jeon Pildo! 43 00:02:17,638 --> 00:02:20,516 ¿Por qué haces esto? 44 00:02:20,600 --> 00:02:22,810 ¿Dónde escondiste la droga? 45 00:02:23,644 --> 00:02:26,230 No sé de qué droga hablas. 46 00:02:27,148 --> 00:02:29,483 No tenemos ni paracetamol aquí. 47 00:02:30,067 --> 00:02:31,736 ¿No la escondiste ahí la última vez? 48 00:02:34,530 --> 00:02:37,074 También la escondiste ahí arriba la última vez. 49 00:02:37,158 --> 00:02:38,367 La escondiste arriba. 50 00:02:38,451 --> 00:02:39,785 Eres un enano. Vamos. 51 00:02:40,912 --> 00:02:43,372 Esto no es una farmacia. 52 00:02:43,456 --> 00:02:45,166 Ni siquiera llego ahí. 53 00:02:45,249 --> 00:02:47,877 ¡No hay nada ahí! ¿Por qué sigues buscando? 54 00:02:47,960 --> 00:02:49,629 - Pedazo de mierda. - Dios mío. 55 00:02:49,712 --> 00:02:52,465 - ¿Esto no es obstrucción de negocios? - Oye. 56 00:02:52,548 --> 00:02:54,634 Yo soy el que necesita drogas. 57 00:02:57,178 --> 00:02:58,262 ¿Qué…? 58 00:02:58,346 --> 00:02:59,221 Pero… 59 00:03:00,640 --> 00:03:02,058 Pendeja. 60 00:03:20,910 --> 00:03:22,703 Qué mierda. 61 00:03:22,787 --> 00:03:24,121 - Ven aquí. - Sí. 62 00:03:24,205 --> 00:03:27,083 - Ven aquí, imbécil. Mira. - De acuerdo. Un momento. 63 00:03:27,750 --> 00:03:29,293 Imbécil. 64 00:03:29,377 --> 00:03:30,878 Estoy jodido. 65 00:03:35,007 --> 00:03:37,677 Despacio. Estoy herido. 66 00:03:38,511 --> 00:03:40,096 ¡Vamos! 67 00:03:41,389 --> 00:03:42,348 ¡Dios! 68 00:03:44,100 --> 00:03:46,227 Maldición. 69 00:03:47,687 --> 00:03:49,480 Oye, yo solo… 70 00:03:49,563 --> 00:03:51,816 Te dije que sacaras a Mango, 71 00:03:51,899 --> 00:03:53,442 no que aniquilaras a todos. 72 00:03:53,943 --> 00:03:55,236 No me hacían caso. 73 00:03:55,820 --> 00:03:58,406 ¿No fue porque querías mostrarme lo ruda que eres? 74 00:04:01,867 --> 00:04:04,203 ¿No querías ver lo que era capaz de hacer? 75 00:04:06,539 --> 00:04:07,873 No vuelvas a hacerlo. 76 00:04:11,085 --> 00:04:13,337 Ni siquiera tenías un chaleco protector. 77 00:04:14,088 --> 00:04:16,465 No somos como tu equipo anterior. 78 00:04:18,009 --> 00:04:19,176 Está bien. 79 00:04:24,265 --> 00:04:25,641 ¿De dónde sacaste esto? 80 00:04:28,019 --> 00:04:29,979 Oh Hyejin no es solo una fanfarrona. 81 00:04:30,062 --> 00:04:32,231 Me la regalaron. 82 00:04:32,315 --> 00:04:34,233 Es una muestra que me dieron. 83 00:04:35,192 --> 00:04:37,111 ¿Quién te la dio? 84 00:04:45,661 --> 00:04:47,913 - Envíasela a los forenses. - Sí, señor. 85 00:04:50,624 --> 00:04:51,625 Mango. 86 00:04:53,002 --> 00:04:55,212 ¿Cuántos años crees que te darán esta vez? 87 00:04:55,880 --> 00:04:58,132 ¿Este tipo es tu mejor amigo o algo así? 88 00:04:58,215 --> 00:04:59,675 Maldición. 89 00:05:06,599 --> 00:05:07,767 Es… 90 00:05:08,893 --> 00:05:10,895 alguien despiadado. 91 00:05:24,909 --> 00:05:27,203 ¿Por qué los dioses crearon las drogas? 92 00:05:29,497 --> 00:05:31,290 ¿Como la última luz de esperanza 93 00:05:32,041 --> 00:05:34,502 de la caja de Pandora? 94 00:05:35,378 --> 00:05:36,420 No. 95 00:05:38,172 --> 00:05:39,382 Es droga. 96 00:05:42,051 --> 00:05:44,637 Guerra, muerte, pobreza, enfermedades. 97 00:05:45,471 --> 00:05:48,307 ¿Por qué soportarlas si podemos olvidarlas? 98 00:05:51,352 --> 00:05:53,104 Ponte esto en la boca. 99 00:05:53,187 --> 00:05:56,232 Tus miedos se desvanecerán y te convertirás en superhéroe. 100 00:05:57,316 --> 00:05:59,693 No deja rastros en el cuerpo. 101 00:06:00,236 --> 00:06:02,613 Es un regalo de los dioses. 102 00:06:05,241 --> 00:06:06,951 Es una oferta tentadora. 103 00:06:07,535 --> 00:06:10,788 Pero Choi Mujin no lo tolerará. 104 00:06:12,998 --> 00:06:15,835 Las metanfetaminas son cosas del pasado. 105 00:06:24,468 --> 00:06:26,720 Cómprense un traje negro. 106 00:06:28,264 --> 00:06:29,890 Pronto habrá un funeral. 107 00:06:33,519 --> 00:06:34,812 Arrestaron a Mango. 108 00:06:36,147 --> 00:06:37,064 ¿Sí? 109 00:06:37,773 --> 00:06:39,400 Tenía una nueva droga. 110 00:06:40,025 --> 00:06:41,610 Y Antinarcóticos la está buscando. 111 00:06:42,611 --> 00:06:44,113 ¿De dónde salió? 112 00:06:44,738 --> 00:06:45,823 Aún no lo sé. 113 00:06:46,407 --> 00:06:47,783 Lo investigaré. 114 00:06:47,867 --> 00:06:48,868 De acuerdo. 115 00:06:52,204 --> 00:06:53,581 Llama a Taeju. 116 00:07:01,297 --> 00:07:02,798 Te registré en el sistema. 117 00:07:04,884 --> 00:07:05,718 Bueno. 118 00:07:06,260 --> 00:07:07,219 Gracias. 119 00:07:13,976 --> 00:07:15,603 POLICÍA METROPOLITANA DE INCHANG 120 00:07:15,686 --> 00:07:16,896 BASE DE DATOS 121 00:07:22,318 --> 00:07:24,612 2016 DONGCHEON YOON DONGHOON 122 00:07:30,493 --> 00:07:32,620 ASESINATO DEL JEFE DE OPERACIONES DE DONGCHEON 123 00:07:37,791 --> 00:07:39,335 ENCAPUCHADO ENTRANDO AL APARTAMENTO 124 00:07:40,044 --> 00:07:43,756 JUNG TAEJU ESTABA CON YOON DONGHOON EN SU ÚLTIMA UBICACIÓN ANTES DE MORIR 125 00:07:49,011 --> 00:07:50,721 El asesino de Donghoon es un policía. 126 00:07:50,804 --> 00:07:53,015 IDÉNTICA AL MODELO DE LA POLICÍA 127 00:07:53,098 --> 00:07:54,517 SERVICIO FORENSE NACIONAL BALA 1 128 00:07:55,976 --> 00:07:58,646 EL DÍA QUE MURIÓ YOON DONGHOON, EL TTE. CHA GIHO Y EL CABO KIM TAEUK 129 00:07:58,729 --> 00:08:01,941 ESTABAN EN UNA OPERACIÓN PARA ATRAPAR AL PRODUCTOR DE DROGAS BAE JUNGOO 130 00:08:08,739 --> 00:08:09,990 ¿Quieres un café? 131 00:08:11,325 --> 00:08:12,201 Sí. 132 00:08:30,636 --> 00:08:32,221 ¿Aún no te has ido? 133 00:08:32,763 --> 00:08:33,681 No, señor. 134 00:09:06,255 --> 00:09:07,548 Oí que hay una nueva droga. 135 00:09:08,632 --> 00:09:09,466 Sí. 136 00:09:10,092 --> 00:09:11,010 Eso dicen. 137 00:09:14,555 --> 00:09:17,266 No pudimos distribuir durante tres semanas por culpa de Bae. 138 00:09:18,058 --> 00:09:20,227 ¿Aparecieron nuevos traficantes en ese tiempo? 139 00:09:20,311 --> 00:09:22,229 Lo investigaré. 140 00:09:22,313 --> 00:09:23,606 No hace falta. 141 00:09:24,398 --> 00:09:25,608 Jiwoo lo averiguará. 142 00:09:29,528 --> 00:09:32,114 LLEGUÉ A TOKIO. CUMPLE LOS PLAZOS CUANDO SE HAGA EL TRATO. 143 00:09:33,657 --> 00:09:34,742 ¿Y la fábrica? 144 00:09:34,825 --> 00:09:36,535 Nos apoderamos de ella. 145 00:09:36,619 --> 00:09:38,329 - ¿Dónde está? - Puerto Norte. 146 00:09:41,874 --> 00:09:43,292 Lo verificaré yo mismo. 147 00:09:50,633 --> 00:09:53,927 Es un placer conocerlo, soy Kang Sooyeon. 148 00:09:55,220 --> 00:09:59,475 Nuestro presidente habría venido personalmente, pero… 149 00:10:02,519 --> 00:10:05,522 Entonces, ¿hacemos negocios? 150 00:10:21,914 --> 00:10:25,084 Es el producto de mejor calidad del mercado en este momento. 151 00:10:25,751 --> 00:10:30,464 Los llamamos "diamantes". 152 00:10:31,090 --> 00:10:32,007 METANFETAMINA 99 % 153 00:10:32,091 --> 00:10:33,592 Es de primerísima calidad. 154 00:10:46,480 --> 00:10:50,234 La compraremos. Traigan la mercancía en diez días. 155 00:10:50,734 --> 00:10:52,820 Sí, señor, entendido. 156 00:11:19,638 --> 00:11:22,474 Maldición, los carbohidratos engordan, ¿por qué son tan ricos? 157 00:11:22,558 --> 00:11:25,602 No es por lo que comes. Estás envejeciendo. 158 00:11:25,686 --> 00:11:27,980 Idiota. Entonces, ¿no lo quieres? 159 00:11:28,063 --> 00:11:30,774 Vamos. Perdiste la apuesta. 160 00:11:31,775 --> 00:11:33,902 - Toma, Hyejin. - Gracias. 161 00:11:35,529 --> 00:11:37,406 Oye, Gunpyeong. 162 00:11:40,033 --> 00:11:40,868 ¿Este es tuyo? 163 00:11:44,121 --> 00:11:45,956 ¿No vamos a interrogar más a Mango? 164 00:11:46,039 --> 00:11:48,584 Es una rata. Hay que encerrarlo. 165 00:11:48,667 --> 00:11:50,586 Empezará a hablar cuando perdamos interés. 166 00:11:51,503 --> 00:11:53,005 ¿Y la investigación? 167 00:11:53,714 --> 00:11:54,631 Oye. 168 00:11:56,175 --> 00:11:58,385 ¿Cuál es el primer requisito para ser policía? 169 00:12:00,179 --> 00:12:03,474 En Antinarcóticos, ¿realizar inteligencia o algo similar? 170 00:12:03,557 --> 00:12:04,516 Incorrecto. 171 00:12:04,600 --> 00:12:05,684 Paciencia. 172 00:12:06,602 --> 00:12:09,146 Si esperas, los atraparás. 173 00:12:10,647 --> 00:12:11,523 Come. 174 00:12:21,283 --> 00:12:24,953 POLICÍA METROPOLITANA DE INCHANG 175 00:12:39,301 --> 00:12:41,386 Comisario, el objetivo se está desplazando. 176 00:12:42,763 --> 00:12:43,722 Vamos. 177 00:12:45,766 --> 00:12:46,892 Pide refuerzos. 178 00:12:46,975 --> 00:12:47,893 Sí, señor. 179 00:12:49,144 --> 00:12:50,979 - Vamos. - Estamos saliendo, señor. 180 00:12:52,940 --> 00:12:56,151 Número de serie K2017-3154. Cabo Oh Hyejin. 181 00:13:07,913 --> 00:13:09,665 Bien, entreguen sus celulares. 182 00:13:24,137 --> 00:13:24,972 Esta noche, 183 00:13:26,431 --> 00:13:27,849 nuestro objetivo es… 184 00:13:32,771 --> 00:13:33,939 Choi Mujin. 185 00:13:44,324 --> 00:13:45,492 Choi Mujin. 186 00:13:46,577 --> 00:13:48,495 A simple vista, es el director del Hotel Liber, 187 00:13:48,579 --> 00:13:51,290 pero maneja Dongcheon, la red de narcotráfico más grande 188 00:13:51,373 --> 00:13:54,334 que provee el 90 % de la metanfetamina en el país. 189 00:13:55,127 --> 00:13:59,298 Su intermediario, Bae Jungoo, director de una naviera, se suicidó. 190 00:13:59,881 --> 00:14:02,926 Un barco de Bae llegó de Tailandia hace dos días. 191 00:14:03,010 --> 00:14:04,720 Choi Mujin se apoderó de la fábrica. 192 00:14:06,346 --> 00:14:08,348 Está en la sección K de Puerto Norte. 193 00:14:09,933 --> 00:14:11,893 Choi Mujin llegará en 50 minutos. 194 00:14:12,477 --> 00:14:16,148 Cuando demos la orden, los Equipos Uno y Dos entrarán. Los demás esperarán. 195 00:14:16,231 --> 00:14:17,774 HOTEL LIBER, CHOI MUJIN, MONITOR 1 196 00:14:21,695 --> 00:14:23,113 No se preocupen por nadie más. 197 00:14:24,698 --> 00:14:26,116 Nuestro objetivo es Choi Mujin. 198 00:14:26,825 --> 00:14:27,659 ¿Entendido? 199 00:14:28,452 --> 00:14:29,786 - Sí, señor. - Sí, señor. 200 00:14:30,370 --> 00:14:31,705 En marcha. 201 00:14:36,543 --> 00:14:37,461 Vamos. 202 00:14:52,059 --> 00:14:53,560 Toma la cámara corporal. 203 00:14:54,269 --> 00:14:55,896 Asegúrate de respaldar los datos. 204 00:14:56,688 --> 00:15:02,027 Atrapen a Choi Mujin y consigan las pruebas. ¿De acuerdo? 205 00:15:02,110 --> 00:15:03,362 - Sí, señor. - Sí, señor. 206 00:15:04,696 --> 00:15:06,365 No estés nerviosa o saldrás herida. 207 00:15:39,272 --> 00:15:40,857 Silenciaremos la radio. 208 00:16:13,515 --> 00:16:15,142 Quédense en posición y esperen. 209 00:16:18,228 --> 00:16:19,771 Gracias por venir. 210 00:16:21,815 --> 00:16:23,775 - ¿El laboratorio está ahí abajo? - Sí. 211 00:16:23,859 --> 00:16:27,070 Cargamos la materia prima en Tailandia y fabricamos en el mar. 212 00:16:27,154 --> 00:16:28,655 Por aquí, por favor. 213 00:16:47,466 --> 00:16:49,092 Equipo Uno, en posición. 214 00:16:49,176 --> 00:16:52,137 Equipo dos, en posición. Confirmo que Choi Mujin está en el barco. 215 00:16:53,013 --> 00:16:54,014 Infíltrense. 216 00:18:25,856 --> 00:18:26,690 ¡Rápido! 217 00:18:26,773 --> 00:18:28,900 ¡Atrápenlo! ¡Que no escape! 218 00:18:59,389 --> 00:19:00,599 Solo son tripulantes. 219 00:19:00,682 --> 00:19:02,767 Dicen no saber nada de un laboratorio de meta. 220 00:19:02,851 --> 00:19:03,977 Sigan entrando. 221 00:19:04,060 --> 00:19:04,978 Seguiremos entrando. 222 00:19:58,365 --> 00:19:59,908 El objetivo es Choi Mujin. 223 00:20:00,450 --> 00:20:01,952 Consigan pruebas a toda costa. 224 00:20:23,640 --> 00:20:24,975 ¿Qué pasa? 225 00:20:25,475 --> 00:20:27,102 ¡Oye, Pildo! 226 00:20:28,520 --> 00:20:32,107 Algo le pasó a Pildo. Equipo Dos, vayan hacia el Equipo Uno. 227 00:20:32,190 --> 00:20:34,776 - Sí, señor. - No nos volverán a faltar suministros. 228 00:20:36,403 --> 00:20:37,821 Bae era inteligente. 229 00:20:42,701 --> 00:20:44,577 Envíenle la mercancía a Yamamoto. 230 00:20:44,661 --> 00:20:45,537 Sí. 231 00:21:30,415 --> 00:21:31,416 ¡Quieto, Choi Mujin! 232 00:21:33,460 --> 00:21:34,669 Baja ese cuchillo. 233 00:21:35,462 --> 00:21:36,629 ¡Alto! 234 00:21:36,713 --> 00:21:40,216 Choi Mujin, quedas arrestado por fabricar drogas ilegales. 235 00:21:40,759 --> 00:21:42,052 ¡No lo hagas, Jung Taeju! 236 00:21:44,679 --> 00:21:46,639 Pildo, ¿estás bien? ¿Quién disparó ese tiro? 237 00:21:51,853 --> 00:21:53,646 ¡Pildo! 238 00:21:53,730 --> 00:21:54,939 ¡Quieto, Choi Mujin! 239 00:22:02,113 --> 00:22:04,324 Atrapen a Choi Mujin. ¡Atrápenlo! 240 00:22:05,325 --> 00:22:07,035 ¡Quieto, Choi Mujin! 241 00:22:21,299 --> 00:22:23,301 ¡Choi Mujin se escapa! 242 00:22:33,436 --> 00:22:34,479 Síganme. 243 00:22:43,029 --> 00:22:44,614 - ¿Dónde está? - ¿Choi Mujin? 244 00:22:44,697 --> 00:22:45,615 Búsquenlo. 245 00:22:45,698 --> 00:22:48,076 - ¡Busquen a Choi Mujin! - Vamos a buscarlo. 246 00:23:18,398 --> 00:23:19,315 ¿No? 247 00:23:21,943 --> 00:23:22,861 - Tú. - ¿Sí? 248 00:23:22,944 --> 00:23:24,112 Revisa adentro otra vez. 249 00:23:24,195 --> 00:23:25,029 Sí, señor. 250 00:23:30,994 --> 00:23:32,453 ¿Viste quién disparó? 251 00:23:42,422 --> 00:23:46,009 Maldición. Con ese golpe, ni siquiera podemos usarla como prueba. 252 00:23:49,053 --> 00:23:51,055 Comisario, por aquí. 253 00:24:41,564 --> 00:24:42,690 Comisario. 254 00:25:17,684 --> 00:25:18,810 ¡Mierda! 255 00:25:40,415 --> 00:25:42,125 Cha Giho me estaba buscando a mí. 256 00:25:43,042 --> 00:25:44,294 No hubo señales de… 257 00:25:44,377 --> 00:25:45,628 Taeju. 258 00:25:48,756 --> 00:25:49,799 ¿Quiénes somos? 259 00:25:51,551 --> 00:25:55,054 ¿Olvidaste quiénes somos por los trajes de diseñador y los cargos ejecutivos? 260 00:25:56,931 --> 00:25:58,141 Lo siento. 261 00:26:00,685 --> 00:26:02,478 Averigua quién es el traidor. 262 00:26:03,396 --> 00:26:04,230 Sí. 263 00:26:06,399 --> 00:26:07,483 Pero… 264 00:26:09,569 --> 00:26:11,321 ¿por qué Jiwoo no nos contactó? 265 00:26:26,586 --> 00:26:30,048 Nos fijamos, y nadie de nuestro equipo disparó su arma. 266 00:26:31,007 --> 00:26:31,841 ¿En serio? 267 00:26:35,303 --> 00:26:36,804 Buen trabajo hoy, comisario Lee. 268 00:26:46,064 --> 00:26:48,399 POLICÍA METROPOLITANA DE INCHANG 269 00:27:01,996 --> 00:27:03,748 CONTACTO: A LLAMANDO 270 00:27:03,831 --> 00:27:08,252 El teléfono está apagado. Su llamada será dirigida… 271 00:27:35,655 --> 00:27:39,325 LLAMADA ENTRANTE 272 00:27:52,213 --> 00:27:54,215 LLAMANDO 273 00:27:54,298 --> 00:27:55,550 LLAMADA FINALIZADA 274 00:28:03,808 --> 00:28:05,059 Mira esto. 275 00:28:05,143 --> 00:28:06,102 Mira. 276 00:28:06,853 --> 00:28:08,688 Tú y Choi Mujin estaban hablando. 277 00:28:09,272 --> 00:28:10,314 Los vi. 278 00:28:11,232 --> 00:28:12,817 ¡Choi Mujin estaba allí! 279 00:28:14,569 --> 00:28:16,362 No sé nada. 280 00:28:18,072 --> 00:28:19,407 Maldito idiota… 281 00:28:20,283 --> 00:28:21,117 Ven aquí. 282 00:28:21,701 --> 00:28:22,577 Ven aquí. 283 00:28:22,660 --> 00:28:24,871 - ¿Qué diablos? - ¡Oigan! ¡Oficiales! 284 00:28:24,954 --> 00:28:27,540 - Pildo, ¡suéltalo! - Los vi. 285 00:28:27,623 --> 00:28:29,208 Habla, desgraciado. 286 00:28:40,678 --> 00:28:42,805 - Todos saquen sus armas. - ¿Qué? 287 00:28:43,890 --> 00:28:44,807 ¿Qué…? 288 00:28:52,482 --> 00:28:54,984 Comisario, ¿nosotros también? 289 00:28:56,611 --> 00:28:57,612 Comisario. 290 00:29:03,284 --> 00:29:05,369 Señor, no fuimos nosotros. 291 00:29:28,184 --> 00:29:29,185 Devuelvan sus armas. 292 00:29:32,730 --> 00:29:33,981 ¿Qué diablos está pasando? 293 00:29:35,650 --> 00:29:36,901 Mierda. 294 00:29:42,824 --> 00:29:44,283 Mierda. 295 00:29:44,367 --> 00:29:46,452 ¿Fue una farsa el arresto a Park Changoo y a Mango? 296 00:29:49,121 --> 00:29:51,833 Fuimos tras ellos y esperamos a que Choi Mujin bajara la guardia. 297 00:29:51,916 --> 00:29:54,210 Así que el objetivo era él desde el principio. 298 00:29:54,293 --> 00:29:56,295 ¡Porque teníamos que atraparlo en el acto! 299 00:30:06,097 --> 00:30:06,973 Choi Mujin. 300 00:30:07,515 --> 00:30:09,851 Se convirtió en el jefe de Dongcheon hace 11 años. 301 00:30:09,934 --> 00:30:12,979 Producción y distribución de drogas, agresión e incluso asesinato. 302 00:30:13,062 --> 00:30:16,274 Fue el principal sospechoso en muchos casos, pero nunca fue acusado. 303 00:30:16,858 --> 00:30:20,236 Nunca teníamos suficientes pruebas y otros siempre cargaban con la culpa. 304 00:30:26,325 --> 00:30:27,743 YOON DONGHOON MURIÓ EN 2016 305 00:30:31,914 --> 00:30:32,832 Yoon Donghoon. 306 00:30:33,416 --> 00:30:36,586 Era el mejor amigo de Choi Mujin. Lo asesinaron hace cinco años. 307 00:30:39,922 --> 00:30:41,674 ¿Quién lo mató? 308 00:30:41,757 --> 00:30:42,800 Nunca lo atrapamos. 309 00:30:43,426 --> 00:30:45,011 No encontramos el arma homicida. 310 00:30:45,636 --> 00:30:47,471 - Pero… - ¿Qué pasó? 311 00:30:54,186 --> 00:30:57,023 ¿No trajeron ni una prueba e incendiaron el barco? 312 00:30:58,232 --> 00:30:59,108 Cha Giho, 313 00:30:59,609 --> 00:31:01,027 ¿qué crees que haces? 314 00:31:02,069 --> 00:31:02,987 Lo siento. 315 00:31:03,529 --> 00:31:06,198 Te dije que no te dejaras llevar por tus emociones. 316 00:31:06,782 --> 00:31:08,200 ¿Qué harás al respecto? 317 00:31:09,493 --> 00:31:11,162 Tenemos que atrapar a Choi Mujin. 318 00:31:13,122 --> 00:31:14,832 ¡Tenemos que acabar con él! 319 00:31:22,173 --> 00:31:23,841 Ustedes, mantengan la boca cerrada. 320 00:31:25,843 --> 00:31:27,762 Si esto sale a la luz, moriremos todos. 321 00:31:34,644 --> 00:31:35,853 Compórtate. 322 00:32:06,133 --> 00:32:08,886 ¿Podemos atrapar al desgraciado de Choi Mujin? 323 00:32:11,055 --> 00:32:13,391 ¿Quién diablos disparó esa arma? 324 00:32:16,894 --> 00:32:18,604 ¿Cuánto hace que lo persiguen? 325 00:32:19,230 --> 00:32:22,316 Desde antes de unirme a Antinarcóticos, así que más de cuatro años. 326 00:32:23,109 --> 00:32:25,444 ¿Por qué lo persigue el comisario? 327 00:32:25,528 --> 00:32:26,404 ¿Por qué va a ser? 328 00:32:27,029 --> 00:32:29,198 Obviamente, porque es el mayor narcotraficante. 329 00:32:31,367 --> 00:32:34,120 ¿Sabes cuánta droga distribuye Dongcheon por año? 330 00:32:34,870 --> 00:32:36,789 El comisario tiene sus propias razones. 331 00:32:40,209 --> 00:32:43,170 Hace un tiempo murió un novato de Antinarcóticos. 332 00:32:43,254 --> 00:32:45,756 Creo que fue alrededor del año 2004… 333 00:33:07,820 --> 00:33:09,447 Desde ese momento hasta ahora… 334 00:33:09,530 --> 00:33:10,364 Sí. 335 00:33:10,990 --> 00:33:12,116 Imagina cómo… 336 00:33:13,117 --> 00:33:15,286 ¿Cómo se sentirá el comisario en este momento? 337 00:33:19,290 --> 00:33:20,458 ¿Qué hacemos ahora? 338 00:33:21,042 --> 00:33:22,126 ¿Qué más? 339 00:33:23,294 --> 00:33:24,962 Nos preparamos y atacamos de nuevo, 340 00:33:26,172 --> 00:33:28,340 hasta acabar con los desgraciados de Dongcheon. 341 00:33:30,426 --> 00:33:31,302 Brindemos. 342 00:33:32,386 --> 00:33:34,180 ¿Cómo estás tan relajado? 343 00:33:36,599 --> 00:33:38,350 Junho, por aquí. 344 00:33:39,477 --> 00:33:40,436 Junho. 345 00:33:40,519 --> 00:33:41,645 ¿Qué? ¿Vino Junho? 346 00:33:41,729 --> 00:33:43,522 - Sí. Hola. - Debo hacer una llamada. 347 00:33:43,606 --> 00:33:44,774 Claro. 348 00:33:44,857 --> 00:33:45,775 Toma asiento. 349 00:33:45,858 --> 00:33:48,027 - Hola, chico. ¿Estás bien? - Sí. 350 00:33:48,110 --> 00:33:49,945 - Me alegra que hayas venido. - Gracias. 351 00:33:50,029 --> 00:33:51,030 ¡Otro vaso, por favor! 352 00:33:51,906 --> 00:33:53,324 Se ve bien. 353 00:33:53,407 --> 00:33:54,742 Come. 354 00:33:59,288 --> 00:34:00,331 ¿Estás bien? 355 00:34:04,710 --> 00:34:06,879 Fue una emboscada, me enteré en el momento. 356 00:34:08,255 --> 00:34:09,423 ¿Me están siguiendo? 357 00:34:10,216 --> 00:34:11,092 No. 358 00:34:14,095 --> 00:34:16,138 Hay cámaras en el hotel. 359 00:34:16,222 --> 00:34:18,099 En la entrada del penthouse, 360 00:34:18,182 --> 00:34:20,601 en la puerta del ascensor del sótano, en la salida del garaje. 361 00:34:20,684 --> 00:34:22,853 Hay tres cámaras en esos lugares. 362 00:34:26,524 --> 00:34:28,943 Lo que significa que tenemos un infiltrado. 363 00:34:30,069 --> 00:34:31,362 Lo investigaré. 364 00:34:34,240 --> 00:34:35,616 ¿Tú disparaste el arma? 365 00:34:37,493 --> 00:34:39,286 No tenía forma de contactarte. 366 00:34:41,539 --> 00:34:42,748 Y siempre… 367 00:34:46,085 --> 00:34:48,462 planeé usar el arma en una escena del crimen. 368 00:34:50,840 --> 00:34:52,466 La verdad saldrá a la luz ahora… 369 00:34:55,928 --> 00:34:57,513 porque dejé el arma ahí. 370 00:35:34,466 --> 00:35:35,593 Conoces a Junho, ¿no? 371 00:35:35,676 --> 00:35:37,720 Lo enviaste de vacaciones. 372 00:35:39,054 --> 00:35:41,390 Trabajaremos todos juntos cuando regreses, ¿verdad? 373 00:35:42,141 --> 00:35:43,475 Bebamos. 374 00:35:43,559 --> 00:35:44,518 Malditos. 375 00:35:45,102 --> 00:35:46,812 - Salud. - Dios. 376 00:36:15,174 --> 00:36:16,175 ¿Qué? 377 00:36:19,720 --> 00:36:20,554 Oye. 378 00:36:20,638 --> 00:36:21,555 ¿Qué? 379 00:36:22,681 --> 00:36:23,599 ¿Qué? 380 00:36:24,475 --> 00:36:25,392 Oye. 381 00:36:26,185 --> 00:36:27,061 ¿Qué pasa? 382 00:36:30,814 --> 00:36:33,275 - ¿Por qué? - Maldición. 383 00:36:40,491 --> 00:36:42,117 Nos descubrieron. 384 00:38:11,749 --> 00:38:12,916 ¡Oye! 385 00:38:14,376 --> 00:38:15,586 ¿Listo? 386 00:38:16,545 --> 00:38:19,548 ¡Carajo, estoy listo desde hace cinco años! 387 00:38:50,871 --> 00:38:55,125 SERVICIO FORENSE NACIONAL 388 00:39:34,289 --> 00:39:35,958 - ¿Qué? - ¡Quítense del medio! 389 00:39:46,885 --> 00:39:48,637 Este lugar no ha cambiado nada. 390 00:39:51,432 --> 00:39:52,516 ¡Taeju! 391 00:39:53,684 --> 00:39:54,643 ¡Soy yo! 392 00:39:56,687 --> 00:39:57,771 Mátenlos a todos. 393 00:40:05,779 --> 00:40:07,739 ¡Hijo de puta! 394 00:40:11,702 --> 00:40:13,412 Hijo de puta. 395 00:40:25,966 --> 00:40:27,676 ¡Mierda! 396 00:41:08,008 --> 00:41:10,177 ¡Alto! 397 00:41:10,260 --> 00:41:12,679 ¡Alto! 398 00:41:18,477 --> 00:41:22,397 Tanto tiempo, Taeju. Debería saludarte. 399 00:41:24,149 --> 00:41:25,192 Desgraciado. 400 00:41:25,984 --> 00:41:26,944 ¿De verdad crees…? 401 00:41:27,027 --> 00:41:28,946 ¡Oye! Hieres mis sentimientos. 402 00:41:31,281 --> 00:41:32,991 Vamos. 403 00:41:35,118 --> 00:41:36,537 ¿No te alegra verme? 404 00:41:40,624 --> 00:41:41,792 ¡Basta! 405 00:41:45,003 --> 00:41:46,797 ¡Hijo de puta! 406 00:41:46,880 --> 00:41:48,298 Maldición. 407 00:41:53,303 --> 00:41:54,805 "Mátame si quieres". 408 00:41:56,848 --> 00:41:58,684 Eso dice la expresión de tu cara. 409 00:42:00,519 --> 00:42:01,937 No te mataré. 410 00:42:03,105 --> 00:42:03,981 Tranquilo. 411 00:42:10,779 --> 00:42:11,738 Cara, 412 00:42:13,073 --> 00:42:14,032 brazo, 413 00:42:15,534 --> 00:42:16,493 pierna. 414 00:42:17,911 --> 00:42:20,080 Elige una. Solo una. 415 00:42:22,583 --> 00:42:24,126 No puedes elegir, ¿verdad? 416 00:42:28,005 --> 00:42:29,131 Yo tampoco pude. 417 00:42:42,102 --> 00:42:45,105 EL PODER DE LA CIENCIA REVELA LA VERDAD 418 00:42:51,570 --> 00:42:52,487 Bueno. 419 00:42:52,571 --> 00:42:54,656 Oye, llámame. 420 00:43:14,718 --> 00:43:15,677 ¿Dónde estás? 421 00:43:16,470 --> 00:43:17,387 En casa. 422 00:43:17,471 --> 00:43:18,805 Ven al gimnasio Dongcheon. 423 00:43:41,703 --> 00:43:44,206 SERVICIO FORENSE NACIONAL 424 00:43:56,802 --> 00:43:58,804 HECHA EN BRASIL 425 00:44:16,488 --> 00:44:18,573 Párense derechos. 426 00:44:18,657 --> 00:44:21,034 ¿Cómo no viste quién te atacó? ¿Es una broma? 427 00:44:21,118 --> 00:44:22,244 Sube. 428 00:44:24,079 --> 00:44:25,038 Jung Taeju. 429 00:44:26,206 --> 00:44:27,541 ¿De verdad no vas a hablar? 430 00:44:28,250 --> 00:44:29,084 ¿Y bien? 431 00:44:45,600 --> 00:44:47,602 VOLVÍ 432 00:44:47,686 --> 00:44:49,146 No sé quién fue, 433 00:44:49,730 --> 00:44:51,857 pero alguien destrozó al equipo de Dongcheon. 434 00:44:52,983 --> 00:44:55,026 Hay tres muertos y uno en estado grave. 435 00:44:57,529 --> 00:44:59,281 ¿Mataron a Choi Mujin? 436 00:46:02,636 --> 00:46:07,641 Subtítulos: Adriana Celeste Silva