1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:32,492 --> 00:00:33,576 Знищи її! 3 00:00:36,120 --> 00:00:37,038 Ну ж бо! 4 00:02:03,833 --> 00:02:09,338 -«Тончхон»! -«Тончхон»! 5 00:02:09,422 --> 00:02:13,050 -«Тончхон»! -«Тончхон»! 6 00:02:15,678 --> 00:02:17,013 Як справи, дурню? 7 00:02:17,096 --> 00:02:19,223 Тепер, коли отямився, 8 00:02:19,307 --> 00:02:21,017 іди вбий себе. 9 00:02:24,812 --> 00:02:28,149 Тебе набила бісова дівчина, і ти втратив свідомість. 10 00:02:28,232 --> 00:02:30,067 Я б помер від приниження… 11 00:03:04,268 --> 00:03:05,436 Щодо того, що сталося… 12 00:03:10,107 --> 00:03:11,359 Вибач. 13 00:03:14,487 --> 00:03:15,655 За що ти вибачаєшся? 14 00:03:16,948 --> 00:03:18,199 Це були змагання. 15 00:03:26,165 --> 00:03:28,709 Гей, як щодо нічного перекусу? 16 00:03:29,293 --> 00:03:31,420 Що? Жадаєш соджу? 17 00:03:31,504 --> 00:03:33,214 Щоб напитися до смерті? 18 00:03:33,297 --> 00:03:34,131 Ні. 19 00:03:35,049 --> 00:03:36,384 Я не те маю на увазі. 20 00:03:57,196 --> 00:03:58,114 Що? 21 00:03:59,282 --> 00:04:01,951 Боїшся? Ти ж увесь час казав, що тобі кортить. 22 00:04:02,702 --> 00:04:04,745 Цей недоумок з'їхав з глузду? 23 00:04:06,038 --> 00:04:07,415 Гей. 24 00:04:07,498 --> 00:04:08,666 Не дурій. 25 00:04:09,333 --> 00:04:10,793 Її сюди привів бос. 26 00:04:10,876 --> 00:04:12,753 Вона нічого не пам'ятатиме. 27 00:04:14,672 --> 00:04:16,257 Я підсипав наркотики їй у воду. 28 00:04:41,449 --> 00:04:42,783 «ЛІБЕР» 29 00:05:06,891 --> 00:05:09,852 Який же ти завбачливий негідник. 30 00:05:09,935 --> 00:05:12,813 Як я можу відмовитися, коли ти так постарався? 31 00:05:15,733 --> 00:05:16,567 Гей. 32 00:05:17,777 --> 00:05:19,904 Не йди, якщо боїшся, слабак. 33 00:05:40,883 --> 00:05:42,635 Дякую, Кандже. 34 00:05:44,386 --> 00:05:48,808 Я ж тобі казав, що ти тут найгарніша, бісова сука. 35 00:05:48,891 --> 00:05:51,435 У мене вже стоїть. Вона апетитно виглядає. 36 00:05:57,775 --> 00:05:59,318 Не буду надто грубим. Не рухайся. 37 00:06:04,406 --> 00:06:05,825 Не ворушися. 38 00:06:06,492 --> 00:06:07,993 Усе скоро закінчиться. 39 00:06:10,871 --> 00:06:12,665 Ну ж бо. 40 00:06:13,707 --> 00:06:14,959 Дідько, вона мене заводить. 41 00:06:16,961 --> 00:06:18,129 ПОМЕРЛИЙ, ЮН ТОНХУН 42 00:06:20,339 --> 00:06:21,507 Дідько! 43 00:06:26,971 --> 00:06:28,264 Я вас обох уб'ю. 44 00:06:30,432 --> 00:06:33,227 -Я вас обох уб'ю. -Дідько, бісова сука. 45 00:06:34,895 --> 00:06:35,896 Чорт! 46 00:06:37,982 --> 00:06:39,525 Бісова сука! 47 00:06:50,828 --> 00:06:51,662 Ти маєш померти. 48 00:06:51,745 --> 00:06:53,122 Мені бісів кінець! 49 00:06:53,205 --> 00:06:54,206 Іди сюди, суко. 50 00:06:55,541 --> 00:06:58,586 -Кандже! Мені кінець. -Дідько! 51 00:06:59,587 --> 00:07:01,881 Мені кінець, бісів мерзотнику! 52 00:07:01,964 --> 00:07:02,965 Іди сюди. 53 00:07:03,716 --> 00:07:05,968 Куди ти в біса пішла? 54 00:07:11,473 --> 00:07:13,017 -Кандже! Припини! -Бісова сука. 55 00:07:13,100 --> 00:07:14,101 Кандже! 56 00:07:19,940 --> 00:07:23,444 «ЛІБЕР» 57 00:07:30,951 --> 00:07:33,537 Обличчя, руку чи ногу. 58 00:07:35,247 --> 00:07:36,290 Обирай. 59 00:07:37,583 --> 00:07:39,084 Я спотворю лише щось одне. 60 00:07:53,098 --> 00:07:54,099 Вибачте. 61 00:07:55,809 --> 00:07:56,852 Я припустився помилки. 62 00:07:57,645 --> 00:07:58,771 Саме тому… 63 00:08:01,482 --> 00:08:02,691 я тебе не вб'ю. 64 00:08:02,775 --> 00:08:03,609 Обирай. 65 00:08:07,029 --> 00:08:08,364 Ви мене облишите? 66 00:08:11,534 --> 00:08:13,285 Ви казали, що я корисний. 67 00:08:14,370 --> 00:08:15,621 Це дуже прикро. 68 00:08:21,168 --> 00:08:23,671 Я вважав, що це неуникненно. 69 00:08:23,754 --> 00:08:26,131 Вона мала хоч раз це пережити. 70 00:08:27,591 --> 00:08:28,842 Але я не знав… 71 00:08:33,931 --> 00:08:35,599 що це вчиниш ти. 72 00:08:36,350 --> 00:08:37,810 Будь ласка, пробачте. 73 00:08:38,477 --> 00:08:41,438 Я ж лише трошки побив якусь суку! 74 00:08:44,858 --> 00:08:46,819 Я особисто її привів. 75 00:08:48,862 --> 00:08:50,781 Не треба було її чіпати. 76 00:09:01,250 --> 00:09:02,251 То що ти обираєш? 77 00:09:05,921 --> 00:09:07,047 Я вирішу сам. 78 00:09:08,215 --> 00:09:10,217 Благаю. Ні. Прошу, ні. 79 00:09:10,301 --> 00:09:11,510 Будь ласка, не треба. 80 00:09:49,548 --> 00:09:54,553 ПОМЕРЛИЙ, ЮН ТОНХУН 81 00:11:35,529 --> 00:11:36,989 Якщо доплакала, іди геть. 82 00:11:39,491 --> 00:11:40,534 Через тебе 83 00:11:41,410 --> 00:11:43,203 я втратив цінного підлеглого. 84 00:11:46,373 --> 00:11:47,666 Це твій останній шанс. 85 00:11:49,668 --> 00:11:52,004 Шанс припинити поводитися по-дурному. 86 00:11:54,965 --> 00:11:56,467 Я нікуди не піду. 87 00:12:00,804 --> 00:12:02,055 Я дуже тісно 88 00:12:02,723 --> 00:12:03,849 співпрацював з Тонхуном. 89 00:12:05,559 --> 00:12:07,728 У злочинній організації йому було не місце. 90 00:12:08,687 --> 00:12:10,189 Тебе це теж стосується. 91 00:12:12,483 --> 00:12:13,650 Зупинися зараз. 92 00:12:18,322 --> 00:12:20,324 Уже надто пізно, щоб зупинятися. 93 00:12:50,187 --> 00:12:51,104 Сідай. 94 00:13:02,950 --> 00:13:05,202 Я часто ходив сюди з Тонхуном. 95 00:13:08,705 --> 00:13:10,624 Тато навчив тебе пити? 96 00:13:22,427 --> 00:13:23,303 Пий. 97 00:13:38,777 --> 00:13:39,945 Боляче? 98 00:13:43,407 --> 00:13:44,449 Ні. 99 00:13:47,160 --> 00:13:49,454 Ти так і не навчилася казати, що тобі боляче. 100 00:13:51,206 --> 00:13:52,916 Чи тебе нікому було навчити. 101 00:13:57,045 --> 00:13:58,630 Був один чоловік… 102 00:14:01,508 --> 00:14:02,676 але він помер. 103 00:14:07,222 --> 00:14:08,724 Може, життя… 104 00:14:10,100 --> 00:14:12,644 це подорож до зустрічі з такою людиною. 105 00:14:14,479 --> 00:14:16,690 З тим, кому можна сказати, що тобі боляче, 106 00:14:17,608 --> 00:14:19,026 і що тобі надто важко. 107 00:14:22,112 --> 00:14:23,655 У вас є така людина? 108 00:14:25,866 --> 00:14:27,117 Була, але померла. 109 00:14:54,186 --> 00:14:55,771 Юн Джиу сьогодні померла. 110 00:15:00,108 --> 00:15:01,610 До Кандже вигнано. 111 00:15:02,569 --> 00:15:03,403 Кандже 112 00:15:03,987 --> 00:15:05,614 вбив дівчину. 113 00:15:07,824 --> 00:15:09,159 О Хьоджин. 114 00:15:11,411 --> 00:15:12,621 Віднині 115 00:15:14,539 --> 00:15:16,124 ти житимеш під цим ім'ям. 116 00:15:29,137 --> 00:15:31,056 Ось зброя, якою вбили твого тата. 117 00:15:32,182 --> 00:15:34,434 Убивця її викинув, а ми знайшли. 118 00:15:37,688 --> 00:15:38,689 Хто він? 119 00:15:39,564 --> 00:15:41,233 Це поліцейська зброя. 120 00:15:43,318 --> 00:15:45,070 Тонхуна вбив поліцейський. 121 00:15:47,406 --> 00:15:48,907 Знайди його 122 00:15:50,575 --> 00:15:51,576 і вбий. 123 00:16:55,682 --> 00:16:58,018 Віднині ваше життя належить організації. 124 00:17:00,145 --> 00:17:03,732 Що б ви не робили, організація вас захистить. 125 00:17:05,734 --> 00:17:07,486 Якщо зрадите нас, ми вас уб'ємо. 126 00:17:47,275 --> 00:17:48,235 Що тепер? 127 00:17:50,445 --> 00:17:51,571 Ми піднімемося. 128 00:17:52,781 --> 00:17:53,740 Що? 129 00:17:54,616 --> 00:17:56,118 Невідомо, скільки їх. 130 00:18:23,562 --> 00:18:25,981 Гей. Виклич допомогу й іди до входу. 131 00:18:43,123 --> 00:18:43,957 Це… 132 00:19:09,357 --> 00:19:10,275 Хто ти? 133 00:19:10,942 --> 00:19:11,776 Перепрошую? 134 00:19:13,361 --> 00:19:14,404 Що? 135 00:19:14,487 --> 00:19:16,615 З якого ти відділку, телепню? 136 00:20:40,991 --> 00:20:42,242 Спершу гроші. 137 00:20:43,868 --> 00:20:45,036 Гей. 138 00:20:46,538 --> 00:20:48,540 Це надто дорога річ, щоб віддати тобі. 139 00:20:48,623 --> 00:20:50,000 Подзвони босу. 140 00:20:51,960 --> 00:20:52,961 Дідько. 141 00:20:53,044 --> 00:20:55,380 Якщо станемо партнерами, я маю хоч побачити його. 142 00:20:55,463 --> 00:20:57,215 Маємо зрівняти ризик. 143 00:20:59,092 --> 00:21:00,176 Боже. 144 00:21:01,636 --> 00:21:03,513 Зараз запаси метамфітаміну мізерні, 145 00:21:04,764 --> 00:21:06,349 та, гадаю, не у вас. 146 00:21:07,058 --> 00:21:07,976 Облиш. 147 00:21:08,059 --> 00:21:09,811 -Я йду. -Гаразд. 148 00:21:10,937 --> 00:21:11,771 Сядь. 149 00:21:12,772 --> 00:21:13,690 Точно треба? 150 00:21:14,691 --> 00:21:16,526 Повідом їй, що це спецоперація. 151 00:21:18,820 --> 00:21:19,738 Маленький… 152 00:21:20,989 --> 00:21:21,906 Негайно. 153 00:21:23,074 --> 00:21:25,952 Цей пройдисвіт прийшов один, і він хоче поговорити особисто. 154 00:21:26,953 --> 00:21:27,871 Хьоджин. 155 00:21:27,954 --> 00:21:30,040 -Не можу повірити. -Операція у розпалі. 156 00:21:30,123 --> 00:21:31,333 Хьоджин. 157 00:21:31,416 --> 00:21:32,417 Хьоджин. 158 00:21:35,420 --> 00:21:37,297 -Аніруш. Поліція. -Нарковідділ? 159 00:21:37,380 --> 00:21:38,923 -Що ти в біса кажеш? -Чангу, устай. 160 00:21:39,007 --> 00:21:40,467 Дідько! 161 00:21:45,055 --> 00:21:47,265 -Чорт. -Гайда! 162 00:21:48,183 --> 00:21:50,226 Він тікає! Хапайте мерзотника! 163 00:22:16,002 --> 00:22:18,254 Гей. Перекрийте всі виходи. Хапайте їх. 164 00:22:22,258 --> 00:22:25,345 Пак Чангу. Вас заарештовано за вбивство Лі Сумін. 165 00:22:26,888 --> 00:22:29,057 Дідько! Я сам піду. 166 00:22:29,140 --> 00:22:30,725 -Гей. -Чорт. 167 00:22:30,809 --> 00:22:31,684 Ні з місця. 168 00:22:32,227 --> 00:22:33,353 -Гей! -Серйозно! 169 00:22:33,436 --> 00:22:35,105 -Я сказав, що можу йти сам. -Дідько. 170 00:22:35,188 --> 00:22:36,022 Гей! 171 00:22:40,110 --> 00:22:41,569 Хто ти, негіднице? 172 00:22:41,653 --> 00:22:43,029 А ти хто, покидьку? 173 00:22:43,113 --> 00:22:43,988 Що? 174 00:22:47,784 --> 00:22:49,619 Сержант Чон Пільдо, нарковідділ. 175 00:22:49,702 --> 00:22:51,037 То ти з нарковідділу! 176 00:22:52,789 --> 00:22:55,166 Насильницькі злочини, відділ два, капрал О Хьоджин. 177 00:22:56,167 --> 00:22:58,169 Гей, усе гаразд? Спробуй устати. 178 00:22:58,962 --> 00:23:01,506 Нога. Гадаю, вона зламана. 179 00:23:01,589 --> 00:23:02,757 Зберися. 180 00:23:02,841 --> 00:23:03,967 Боже. 181 00:23:04,050 --> 00:23:05,176 -Викличте швидку. -Так. 182 00:23:05,260 --> 00:23:06,553 Завершіть тут. 183 00:23:07,303 --> 00:23:08,930 Гей. Де Пільдо? 184 00:23:09,013 --> 00:23:09,889 Він нагорі. 185 00:23:12,392 --> 00:23:14,227 Знаєш, що ти наробила? 186 00:23:14,310 --> 00:23:15,270 У цілому, так. 187 00:23:16,688 --> 00:23:19,023 -Гадаю, що знаю, пане. -Ти знаєш замало. 188 00:23:19,107 --> 00:23:22,402 Ти щойно зіпсувала операцію, яка тривала шість місяців. 189 00:23:24,279 --> 00:23:25,446 Ми візьмемо негідника. 190 00:23:25,530 --> 00:23:26,906 Дідько! 191 00:23:26,990 --> 00:23:29,159 -Так не можна. -Я не можу… 192 00:23:29,242 --> 00:23:30,285 Я не можу? 193 00:23:31,536 --> 00:23:33,621 Не можеш ні в чому розібратися? 194 00:23:34,789 --> 00:23:35,915 Ти з мене знущаєшся? 195 00:23:35,999 --> 00:23:37,917 -Він підозрюваний у вбивстві. -Хьоджин! 196 00:23:40,336 --> 00:23:41,629 Це капітан Лі. 197 00:23:43,381 --> 00:23:45,925 -Іди сюди. -Боже, серйозно. 198 00:23:48,386 --> 00:23:49,304 Так, пане. 199 00:23:51,097 --> 00:23:52,265 Що? 200 00:23:54,350 --> 00:23:55,643 Гаразд, пане. 201 00:23:59,606 --> 00:24:01,107 Передасте його нам, як завершите. 202 00:24:02,942 --> 00:24:04,194 Стоп. 203 00:24:04,277 --> 00:24:05,403 Гей! 204 00:24:06,863 --> 00:24:09,073 Більше ніколи не хочу тебе бачити. 205 00:24:09,699 --> 00:24:11,951 -Іди сюди. -Стривай. 206 00:24:12,952 --> 00:24:14,746 Я сам піду! 207 00:24:17,457 --> 00:24:18,291 Ворушися. 208 00:24:19,500 --> 00:24:20,418 Дідько. 209 00:24:55,745 --> 00:24:56,746 Пане Чхве. 210 00:24:57,956 --> 00:24:59,415 Вибачте. 211 00:25:00,291 --> 00:25:02,418 Таке більше не повториться. 212 00:25:03,419 --> 00:25:05,838 Ми ж десять років співпрацювали. Так? 213 00:25:13,346 --> 00:25:14,514 Саме так. 214 00:25:17,558 --> 00:25:19,477 Десять років. То навіщо було так чинити? 215 00:25:21,854 --> 00:25:23,481 Вам добре відомо, який я. 216 00:25:24,774 --> 00:25:27,193 Я віддам вам завод і наркотики. 217 00:25:28,027 --> 00:25:31,322 Я, певне, на мить утратив глузд. 218 00:25:33,825 --> 00:25:34,701 Благаю, змилуйтеся. 219 00:25:35,535 --> 00:25:38,246 Донька щойно вступила до університету. 220 00:25:39,914 --> 00:25:42,208 Я переконаюся, що родина отримає гарний похорон. 221 00:25:43,167 --> 00:25:44,210 Пане Чхве. 222 00:25:45,628 --> 00:25:46,838 Пане Чхве. 223 00:25:47,797 --> 00:25:48,798 Пане Чхве… 224 00:25:55,513 --> 00:25:58,057 Що ви робите? Відпустіть. 225 00:25:59,559 --> 00:26:01,144 От мерзотник. 226 00:26:56,741 --> 00:26:59,660 ПОЛІЦЕЙСЬКЕ УПРАВЛІННЯ ІНЧАНА 227 00:27:07,126 --> 00:27:08,920 Ви їх перевірили? 228 00:27:10,797 --> 00:27:12,340 ПОЛІЦЕЙСЬКЕ УПРАВЛІННЯ ІНЧАНА 229 00:27:16,511 --> 00:27:17,678 Капрале О Хьоджин? 230 00:27:25,728 --> 00:27:27,188 Так, я О Хьоджин. 231 00:27:32,735 --> 00:27:34,028 Знаєте, хто я? 232 00:27:37,949 --> 00:27:38,866 Так, пане. 233 00:27:40,201 --> 00:27:42,036 Капітан Ча Гіхо з нарковідділу. 234 00:27:50,545 --> 00:27:52,964 ОФІЦЕР: ЗАГАЛЬНИЙ НАБІР КАПРАЛ: СПЕЦІАЛЬНЕ ПІДВИЩЕННЯ 235 00:27:53,047 --> 00:27:56,551 БАТЬКО: О ДЖИНЙОН МАТИ: БЕ СУЙОН 236 00:27:57,301 --> 00:27:58,428 Навіщо ви це зробили? 237 00:27:59,178 --> 00:28:00,012 Перепрошую? 238 00:28:00,888 --> 00:28:02,890 У вас не було переконливих доказів. 239 00:28:04,642 --> 00:28:05,935 Арешт був необґрунтованим. 240 00:28:06,018 --> 00:28:09,730 Мотив був очевидним, і був значний ризик, що він утече. 241 00:28:09,814 --> 00:28:11,399 Цього мало для арешту без ордеру. 242 00:28:11,482 --> 00:28:12,942 Пак Чангу має три попередніх арешти. 243 00:28:13,025 --> 00:28:15,486 Він би точно втік, якби я сказала, що поліцейська. 244 00:28:16,362 --> 00:28:17,864 Цього достатньо. 245 00:28:25,663 --> 00:28:27,665 Ви двічі просилися до нашого відділу. 246 00:28:28,708 --> 00:28:30,334 -Так, пане. -Чому? 247 00:28:30,835 --> 00:28:32,503 Чому ви хочете в наш відділ? 248 00:28:35,465 --> 00:28:37,008 Я хочу декого зловити. 249 00:28:37,091 --> 00:28:38,092 Кого? 250 00:28:42,054 --> 00:28:43,765 Ви мені щось не можете сказати? 251 00:28:47,852 --> 00:28:49,270 Я люблю таких хуліганок. 252 00:28:49,979 --> 00:28:53,775 У нарковідділі не виживеш, якщо працюєш тільки заради зарплати й пенсії. 253 00:29:40,446 --> 00:29:42,073 Я вас примусила чекати? 254 00:29:42,698 --> 00:29:43,866 Так. 255 00:29:45,868 --> 00:29:46,744 Тримайте. 256 00:29:53,084 --> 00:29:54,043 Що це? 257 00:29:54,627 --> 00:29:57,672 Ромашковий чай. Допомагає від безсоння. 258 00:29:58,631 --> 00:30:00,424 Знаю, ви мало спите. 259 00:30:07,306 --> 00:30:08,850 Чому на смак, наче косметика? 260 00:30:11,227 --> 00:30:13,187 Я не засну. Гидота. 261 00:30:16,440 --> 00:30:18,192 Я тобі бути поліцейською? 262 00:30:23,197 --> 00:30:25,116 Мене переводять у нарковідділ. 263 00:30:28,411 --> 00:30:29,829 Що ж, усе стає серйозно. 264 00:30:33,916 --> 00:30:36,127 Нарешті зможу знайти власника пістолета, 265 00:30:38,087 --> 00:30:41,090 і як до цього причетний Ча Гіхо. 266 00:30:42,425 --> 00:30:43,301 І 267 00:30:44,385 --> 00:30:45,845 я з'ясую… 268 00:30:48,598 --> 00:30:49,849 хто вбив батька. 269 00:30:56,689 --> 00:31:00,192 Ми з батьком пообіцяли, що збудуємо будинок на узбережжі, житимемо там. 270 00:31:02,236 --> 00:31:05,740 Перед ним повішаємо гамак, будемо рибалити та плавати щодня, 271 00:31:05,823 --> 00:31:07,575 як люди, яким немає що робити. 272 00:31:10,786 --> 00:31:12,496 Він хотів так жити… 273 00:31:20,755 --> 00:31:23,007 Якби він не вбив тата… 274 00:31:27,303 --> 00:31:29,221 я б могла так жити? 275 00:31:37,772 --> 00:31:38,981 Бачиш той склад? 276 00:31:40,524 --> 00:31:42,068 Близько десяти років тому 277 00:31:42,151 --> 00:31:43,861 Тонхун урятував там мені життя. 278 00:31:45,821 --> 00:31:49,033 На нас усі нападали, намагалися з'їсти нашу організацію. 279 00:32:01,629 --> 00:32:02,755 Муджине! 280 00:32:17,937 --> 00:32:19,021 Агов. 281 00:32:19,105 --> 00:32:20,147 Божевільний. 282 00:32:21,357 --> 00:32:22,650 Як ти мене знайшов? 283 00:32:24,318 --> 00:32:25,778 Дідько. 284 00:32:25,861 --> 00:32:26,821 Гей. 285 00:32:26,904 --> 00:32:29,532 Хіба я можу тебе облишити? 286 00:32:30,282 --> 00:32:31,325 -Устай. -Боляче. 287 00:32:31,409 --> 00:32:32,910 -Устай. -Боляче. 288 00:32:40,418 --> 00:32:43,045 Посміхнися в камеру. 289 00:32:44,797 --> 00:32:46,716 -З тобою все буде добре? -Ми постаріли. 290 00:32:52,096 --> 00:32:53,305 Це мій ніж. 291 00:32:59,228 --> 00:33:00,855 Убий його, щойно знайдеш. 292 00:33:03,190 --> 00:33:04,108 Повір мені. 293 00:33:05,735 --> 00:33:08,362 Не має значення, що трапиться, організація тебе захистить. 294 00:33:40,019 --> 00:33:41,062 Ще побачимося. 295 00:33:45,983 --> 00:33:47,943 Боже, ті поліцейські розслідування… 296 00:33:48,027 --> 00:33:50,780 Гей, покидьку! Відповідай на питання! 297 00:33:50,863 --> 00:33:54,325 -Навіщо лаєшся? Злякаєш його. -Йому можна так чинити? 298 00:33:54,408 --> 00:33:55,743 Тепер він геть переляканий. 299 00:33:55,826 --> 00:33:57,244 Боже. 300 00:33:57,328 --> 00:33:58,245 Чангу. 301 00:33:58,829 --> 00:34:02,166 Кому зараз є діло до вірності? Тобою керують гроші, так? 302 00:34:02,958 --> 00:34:03,793 Ось. 303 00:34:05,252 --> 00:34:07,922 Видай нам п'ятьох дилерів і боса. 304 00:34:10,216 --> 00:34:13,511 Татові скоро 60 років. Молодший син не може не прийти на свято. 305 00:34:13,594 --> 00:34:15,471 -Напиши імена. -Але… 306 00:34:15,554 --> 00:34:18,557 Дідько, забудь. Покидьків, які заговорять, чимало. 307 00:34:18,641 --> 00:34:20,851 -Устай. Маленький… -Зачекай! Стривай! 308 00:34:22,019 --> 00:34:23,062 Пане. 309 00:34:25,856 --> 00:34:27,650 Я не можу видати боса. 310 00:34:27,733 --> 00:34:29,068 Негідник. 311 00:34:29,151 --> 00:34:30,986 Припини набивати собі ціну. 312 00:34:33,405 --> 00:34:35,574 Хочеш піти зі мною на побачення? 313 00:34:41,539 --> 00:34:42,832 Щось інше. 314 00:34:44,875 --> 00:34:46,460 Я видам вам декого іншого. 315 00:34:47,378 --> 00:34:48,337 Що? 316 00:34:49,922 --> 00:34:51,048 Збожеволів? 317 00:34:51,715 --> 00:34:53,717 Кокаїн, який віднедавна на вулицях… 318 00:35:10,067 --> 00:35:11,652 Знаєш, звідки він? 319 00:35:15,698 --> 00:35:17,408 ДЗВОНИ, КОЛИ ХОЧЕШ, ЯКЩО Є ЗАПИТАННЯ 320 00:35:17,491 --> 00:35:20,077 -Негідник. Намагаєшся заплутати… -Зачекай. 321 00:35:23,164 --> 00:35:23,998 Хто це? 322 00:35:26,000 --> 00:35:27,459 Манго. 323 00:35:30,963 --> 00:35:31,922 Зараз повернуся. 324 00:35:32,715 --> 00:35:34,133 КІМНАТА ДОПИТІВ 325 00:35:34,216 --> 00:35:35,134 Гей. 326 00:35:36,135 --> 00:35:37,595 Ти підтримуєш зв'язок з Манго? 327 00:35:40,139 --> 00:35:41,056 Так. 328 00:35:41,974 --> 00:35:44,185 Дізнайся, де Манго. Стривай. Не клади слухавку. 329 00:35:45,644 --> 00:35:48,480 БОРОТЬБА З НАРКОТИКАМИ, ВІДДІЛ 1 330 00:35:49,064 --> 00:35:50,065 Чому ти тут? 331 00:35:52,443 --> 00:35:54,445 Нікого не пускати, чорт забирай. 332 00:35:56,906 --> 00:35:59,742 -Чангу ще допитують. -Знаю, пане. 333 00:36:00,534 --> 00:36:03,078 -То що таке? -Мене сюди перевели. 334 00:36:03,162 --> 00:36:04,788 Дідько. 335 00:36:04,872 --> 00:36:06,165 Поліцейська з нарковідділу. 336 00:36:06,248 --> 00:36:07,875 Припини з «нарковідділом». 337 00:36:08,459 --> 00:36:09,293 Дідько. 338 00:36:09,877 --> 00:36:10,711 Хто це? 339 00:36:11,378 --> 00:36:12,838 Капрале О, ви тут. 340 00:36:13,422 --> 00:36:14,715 Заходьте. Уперед. 341 00:36:14,798 --> 00:36:16,300 Капітане. Але… 342 00:36:17,468 --> 00:36:18,969 -Ось ваше місце. -Я передзвоню. 343 00:36:19,053 --> 00:36:19,929 Так, пане. 344 00:36:21,096 --> 00:36:21,931 Що… 345 00:36:24,308 --> 00:36:26,352 Капітане. 346 00:36:27,937 --> 00:36:29,313 Ти вступила до відділу? 347 00:36:29,396 --> 00:36:30,272 Що робиться? 348 00:36:30,356 --> 00:36:31,357 Вона твоя напарниця. 349 00:36:31,440 --> 00:36:35,194 Я не можу з нею працювати. Нога Чунхо ще навіть не загоїлася. 350 00:36:35,778 --> 00:36:39,240 Вона не винна. Ви просто зіткнулися під час розслідування. 351 00:36:39,323 --> 00:36:41,617 Саме так. Це поганий знак. 352 00:36:41,700 --> 00:36:42,910 Ця дівчина — напарниця… 353 00:36:43,744 --> 00:36:45,663 Хочете, щоб я її тягнув? 354 00:36:46,372 --> 00:36:48,791 Я її взяв, бо вона здібна й наполеглива. 355 00:36:48,874 --> 00:36:50,292 Вона хоче когось зловити. 356 00:36:52,836 --> 00:36:53,879 А хто не хоче? 357 00:36:55,130 --> 00:36:57,508 Наглянь за нею, подивися, чи вона витримає. 358 00:36:57,591 --> 00:36:59,635 Вона й місяць не витримає. 359 00:36:59,718 --> 00:37:01,136 Ти розслідував кокаїн? 360 00:37:03,305 --> 00:37:04,306 Так. 361 00:37:04,390 --> 00:37:07,142 Чангу розколовся. Каже, він у Манго. 362 00:37:07,226 --> 00:37:08,435 Затримайте його. 363 00:37:08,936 --> 00:37:09,770 Так, пане. 364 00:37:10,646 --> 00:37:12,856 У нас немає часу. Прибуло судно. 365 00:37:21,448 --> 00:37:22,950 Я не можу ввійти. 366 00:37:23,033 --> 00:37:26,161 У нас інша система, тому тебе мають зареєструвати. 367 00:37:26,245 --> 00:37:27,830 Навіщо тобі входити в систему? 368 00:37:28,998 --> 00:37:31,125 Маю дізнатися стан розслідування. 369 00:37:31,667 --> 00:37:34,086 Зрозуміло. Стан розслідування. 370 00:37:34,586 --> 00:37:38,007 Стан шестимісячного розслідування, яке розвалила одна ідіотка? 371 00:37:40,050 --> 00:37:41,510 Мені шкода. 372 00:37:42,094 --> 00:37:43,304 Я тебе зареєструю. 373 00:37:44,013 --> 00:37:46,265 Навіщо? Вона довго не витримає. 374 00:37:49,685 --> 00:37:51,103 Що мені робити? 375 00:37:54,398 --> 00:37:55,607 Не знаю. 376 00:37:56,942 --> 00:37:58,277 Що мені з тобою робити? 377 00:38:06,118 --> 00:38:07,328 Алло. 378 00:38:08,454 --> 00:38:09,371 Там? 379 00:38:10,205 --> 00:38:11,081 Зрозумів. 380 00:38:12,833 --> 00:38:13,667 Ходімо. 381 00:38:14,418 --> 00:38:16,295 -Що? -Попрацюймо. 382 00:38:17,254 --> 00:38:18,255 Манго. 383 00:38:26,472 --> 00:38:30,976 ТІЛО БЕ ЧУНГУ ФОТОГРАФІЇ З МІСЦЯ ЗЛОЧИНУ 384 00:38:31,060 --> 00:38:32,853 ПЕРЕДСМЕРТНА ЗАПИСКА, ЗНАЙДЕНА З ТІЛОМ 385 00:38:32,936 --> 00:38:35,105 ЛЮБІ ДРУЖИНО Й ДОНЬКО, ВИБАЧТЕ, ЩО ЗАЛИШИВ ВАС 386 00:38:43,739 --> 00:38:44,782 Говорить Ча Гіхо. 387 00:38:46,033 --> 00:38:48,744 Я вважаю, що Чхве Муджин скоро діятиме. 388 00:39:01,757 --> 00:39:04,468 Ямамото хоче укласти угоду. 389 00:39:06,720 --> 00:39:08,180 Якого обсягу? 390 00:39:08,263 --> 00:39:10,557 Перша транзакція буде 50 мільярдів вон. 391 00:39:13,894 --> 00:39:14,895 Відмовитися? 392 00:39:15,729 --> 00:39:18,649 Якщо не задовольнимо попит, у нас виникнуть проблеми. 393 00:39:20,567 --> 00:39:22,027 Знайшли пана Бе. 394 00:39:24,696 --> 00:39:26,657 Я особисто поїду наступного тижня. 395 00:39:30,452 --> 00:39:32,079 Я раніше не бачила цієї чашки. 396 00:39:33,497 --> 00:39:34,748 Це ромашковий чай. 397 00:39:36,500 --> 00:39:38,001 Ромашковий чай? 398 00:39:39,253 --> 00:39:40,671 Молодець, пані Кан. 399 00:39:53,100 --> 00:39:54,768 Джиу перевели в нарковідділ. 400 00:39:56,395 --> 00:39:57,896 Це допоможе організації. 401 00:39:59,273 --> 00:40:00,941 Ви їй довіряєте? 402 00:40:03,402 --> 00:40:04,695 Я їй не довіряю. 403 00:40:06,530 --> 00:40:08,532 Я довіряю її відчаю. 404 00:40:10,742 --> 00:40:12,578 Джиу стане нашим кинджалом. 405 00:40:12,661 --> 00:40:15,080 Якщо все провалиться, доведеться її убити. 406 00:40:19,835 --> 00:40:20,878 Так, доведеться. 407 00:40:40,647 --> 00:40:43,108 Боже. Я не витримаю. 408 00:40:43,901 --> 00:40:45,694 Ото мені вічно так таланить. 409 00:40:49,990 --> 00:40:52,201 Власника називають «Манго». 410 00:40:52,784 --> 00:40:53,869 Іди виведи його. 411 00:40:56,997 --> 00:40:57,998 Які обвинувачення? 412 00:40:58,540 --> 00:41:01,502 Не треба зачитувати йому права. Просто приведи. 413 00:41:03,462 --> 00:41:04,421 Іди. 414 00:41:09,718 --> 00:41:10,802 Дідько… 415 00:41:23,357 --> 00:41:24,775 Вибачте, хто ви? 416 00:41:26,610 --> 00:41:28,153 Я прийшла до боса. 417 00:41:29,196 --> 00:41:30,197 Зрозуміло. 418 00:41:30,864 --> 00:41:32,491 Ви його нова дівчина? 419 00:41:34,451 --> 00:41:35,953 Я цим не займаюся. 420 00:41:38,080 --> 00:41:38,997 Де Манго? 421 00:41:39,081 --> 00:41:40,290 Його тут немає. Ідіть. 422 00:41:41,291 --> 00:41:43,502 -Тримайте руки при собі. -Просто йдіть… 423 00:41:49,591 --> 00:41:51,009 Гей. Забирайтеся. 424 00:41:58,225 --> 00:42:00,102 Пільдо. Новенька зайшла? 425 00:42:00,185 --> 00:42:03,480 Так. Манго вибіжить з наркотиками в руках. Готуйся. 426 00:42:24,960 --> 00:42:27,337 Хто ти? Дідько… 427 00:42:48,358 --> 00:42:50,402 Чому так довго? 428 00:42:50,944 --> 00:42:51,987 Скільки часу минуло? 429 00:42:53,989 --> 00:42:54,865 Заходьмо. 430 00:43:24,269 --> 00:43:25,354 Якого… 431 00:43:25,437 --> 00:43:26,396 Що… 432 00:43:26,480 --> 00:43:27,939 Якого… 433 00:43:28,774 --> 00:43:30,776 Він мертвий? Пільдо. 434 00:43:48,418 --> 00:43:50,253 Гей, рука! Рука! 435 00:43:53,757 --> 00:43:55,634 Рука! 436 00:43:55,717 --> 00:43:56,551 Дідько! 437 00:44:52,691 --> 00:44:57,696 Переклад субтитрів: Дарія Хохель