1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:32,492 --> 00:00:33,576 Parçala onu! 3 00:00:36,120 --> 00:00:37,038 Hadi! 4 00:02:03,833 --> 00:02:09,338 -Dongcheon! -Dongcheon! 5 00:02:09,422 --> 00:02:13,050 -Dongcheon! -Dongcheon! 6 00:02:15,678 --> 00:02:17,013 Uyandın mı moron? 7 00:02:17,096 --> 00:02:19,223 Madem uyandın, 8 00:02:19,307 --> 00:02:21,017 git de intihar et. 9 00:02:24,812 --> 00:02:28,149 Bir kızdan dayak yiyip bayıldın lan. 10 00:02:28,232 --> 00:02:30,067 Ben utançtan ölürdüm… 11 00:03:04,268 --> 00:03:05,436 Az öncesi için… 12 00:03:10,107 --> 00:03:11,359 …özür dilerim. 13 00:03:14,487 --> 00:03:15,655 Niye özür diliyorsun? 14 00:03:16,948 --> 00:03:18,199 Bu bir rekabetti. 15 00:03:26,165 --> 00:03:28,709 Gece atıştırması yapalım mı? 16 00:03:29,293 --> 00:03:31,420 Ne? Canın soju mu çekiyor? 17 00:03:31,504 --> 00:03:33,214 Ölene kadar içecek misin? 18 00:03:33,297 --> 00:03:34,131 Hayır. 19 00:03:35,049 --> 00:03:36,384 Öyle demek istemedim. 20 00:03:57,196 --> 00:03:58,114 Ne? 21 00:03:59,282 --> 00:04:01,951 Korktun mu? Bunca zamandır istiyorum, diyordun. 22 00:04:02,702 --> 00:04:04,745 Bu puşt aklını mı kaçırmış? 23 00:04:06,038 --> 00:04:07,415 Hey. 24 00:04:07,498 --> 00:04:08,666 Aptallık etme. 25 00:04:09,333 --> 00:04:10,793 Onu buraya patron getirdi. 26 00:04:10,876 --> 00:04:12,753 Hiçbir şey hatırlamayacak. 27 00:04:14,672 --> 00:04:16,257 Suyuna ilaç kattım. 28 00:04:41,449 --> 00:04:42,783 LIBER 29 00:05:06,891 --> 00:05:09,852 Ne dolapçı bir puştmuşsun sen. 30 00:05:09,935 --> 00:05:12,813 Sen o kadar zahmet etmişken nasıl reddedeyim? 31 00:05:15,733 --> 00:05:16,567 Hey. 32 00:05:17,777 --> 00:05:19,904 Korkuyorsan gelme götoş. 33 00:05:40,883 --> 00:05:42,635 Teşekkürler Gangjae. 34 00:05:44,386 --> 00:05:48,808 Burada en güzelimiz sensin, demiştim sikik orospu. 35 00:05:48,891 --> 00:05:51,435 Benimki fena kalktı. Bir içim su bu. 36 00:05:57,775 --> 00:05:59,318 Çok sert yapmayacağım. Kıpırdama. 37 00:06:04,406 --> 00:06:05,825 Kıpırdama. 38 00:06:06,492 --> 00:06:07,993 Yakında bitecek. 39 00:06:10,871 --> 00:06:12,665 Hadi. 40 00:06:13,707 --> 00:06:14,959 Sikeceğim, beni delirtiyor. 41 00:06:16,961 --> 00:06:18,129 RAHMETLİ YOON DONGHOON 42 00:06:20,339 --> 00:06:21,507 Sikeceğim! 43 00:06:26,971 --> 00:06:28,264 İkinizi de geberteceğim. 44 00:06:30,432 --> 00:06:33,227 -İkinizi de geberteceğim. -Kahretsin, şu orospuya bak. 45 00:06:34,895 --> 00:06:35,896 Siktir! 46 00:06:37,982 --> 00:06:39,525 Lan sikik orospu! 47 00:06:50,828 --> 00:06:51,662 Ölmen lazım. 48 00:06:51,745 --> 00:06:53,122 Boku yedim ben! 49 00:06:53,205 --> 00:06:54,206 Buraya gel orospu. 50 00:06:55,541 --> 00:06:58,586 -Gangjae! Ben fena boku yedim. -Kahretsin! 51 00:06:59,587 --> 00:07:01,881 Boku yedim lan sikik puşt! 52 00:07:01,964 --> 00:07:02,965 Gel buraya. 53 00:07:03,716 --> 00:07:05,968 Nereye gidiyorsun lan? 54 00:07:11,473 --> 00:07:13,017 -Gangjae! Kes şunu! -Sikik orospu. 55 00:07:13,100 --> 00:07:14,101 Gangjae! 56 00:07:19,940 --> 00:07:23,444 LIBER 57 00:07:30,951 --> 00:07:33,537 Yüz, kol, bacak. 58 00:07:35,247 --> 00:07:36,290 Birini seç. 59 00:07:37,583 --> 00:07:39,084 Sadece birini parçalayacağım. 60 00:07:53,098 --> 00:07:54,099 Özür dilerim. 61 00:07:55,809 --> 00:07:56,852 Bir hataydı. 62 00:07:57,645 --> 00:07:58,771 Seni o yüzden… 63 00:08:01,482 --> 00:08:02,691 …öldürmeyeceğim. 64 00:08:02,775 --> 00:08:03,609 Seçimini yap. 65 00:08:07,029 --> 00:08:08,364 Beni terk mi ediyorsunuz? 66 00:08:11,534 --> 00:08:13,285 İşe yaradığımı söylemiştiniz. 67 00:08:14,370 --> 00:08:15,621 Büyük talihsizlik. 68 00:08:21,168 --> 00:08:23,671 Bunun kaçınılmaz olduğunu biliyordum. 69 00:08:23,754 --> 00:08:26,131 En azından bir kez yaşaması gereken bir şeydi. 70 00:08:27,591 --> 00:08:28,842 Ama bunu senin… 71 00:08:33,931 --> 00:08:35,599 …yapacağını bilmiyordum. 72 00:08:36,350 --> 00:08:37,810 Lütfen beni affedin. 73 00:08:38,477 --> 00:08:41,438 Tek yaptığım orospunun tekini biraz dövmekti! 74 00:08:44,858 --> 00:08:46,819 Onu bizzat ben getirdim. 75 00:08:48,862 --> 00:08:50,781 Ona dokunmayacaktın. 76 00:09:01,250 --> 00:09:02,251 Hangisi olsun? 77 00:09:05,921 --> 00:09:07,047 Ben karar vereyim. 78 00:09:08,215 --> 00:09:10,217 Lütfen. Hayır. Lütfen yapmayın. 79 00:09:10,301 --> 00:09:11,510 Lütfen yapmayın. 80 00:09:49,548 --> 00:09:54,553 RAHMETLİ YOON DONGHOON 81 00:11:35,529 --> 00:11:36,989 Ağlaman bittiyse git. 82 00:11:39,491 --> 00:11:40,534 Senin yüzünden 83 00:11:41,410 --> 00:11:43,203 kıymetli bir adamımı kaybettim. 84 00:11:46,373 --> 00:11:47,666 Bu son şansın. 85 00:11:49,668 --> 00:11:52,004 Aptallık etmeyi bırakma şansın. 86 00:11:54,965 --> 00:11:56,467 Hiçbir yere gitmiyorum. 87 00:12:00,804 --> 00:12:02,055 Donghoon'un 88 00:12:02,723 --> 00:12:03,849 çok yakın adamıydım. 89 00:12:05,559 --> 00:12:07,728 Suç örgütü ona yakışmıyordu. 90 00:12:08,687 --> 00:12:10,189 Aynısı senin için de geçerli. 91 00:12:12,483 --> 00:12:13,650 Bırak şu işi. 92 00:12:18,322 --> 00:12:20,324 Bırakmak için çok geç. 93 00:12:50,187 --> 00:12:51,104 Otur. 94 00:13:02,950 --> 00:13:05,202 Buraya Donghoon'la sık sık gelirdik. 95 00:13:08,705 --> 00:13:10,624 Baban sana içmeyi öğretti mi? 96 00:13:22,427 --> 00:13:23,303 İç. 97 00:13:38,777 --> 00:13:39,945 Acıyor mu? 98 00:13:43,407 --> 00:13:44,449 Hayır. 99 00:13:47,160 --> 00:13:49,454 Acı çektiğini söylemeyi hiç öğrenmemişsin. 100 00:13:51,206 --> 00:13:52,916 Veya öğretecek kimsen yokmuş. 101 00:13:57,045 --> 00:13:58,630 Birisi vardı… 102 00:14:01,508 --> 00:14:02,676 …ama öldü. 103 00:14:07,222 --> 00:14:08,724 Belki hayat, 104 00:14:10,100 --> 00:14:12,644 öyle biriyle tanışma sürecidir. 105 00:14:14,479 --> 00:14:16,690 Acı çektiğini ve durumun çok zor olduğunu 106 00:14:17,608 --> 00:14:19,026 söyleyebildiğin biriyle. 107 00:14:22,112 --> 00:14:23,655 Hayatında öyle biri var mı? 108 00:14:25,866 --> 00:14:27,117 Vardı ama öldü. 109 00:14:54,186 --> 00:14:55,771 Yoon Jiwoo bugün öldü. 110 00:15:00,108 --> 00:15:01,610 Do Gangjae atıldı. 111 00:15:02,569 --> 00:15:03,403 Gangjae 112 00:15:03,987 --> 00:15:05,614 kızı öldürdü. 113 00:15:07,824 --> 00:15:09,159 Oh Hyejin. 114 00:15:11,411 --> 00:15:12,621 Şu andan itibaren… 115 00:15:14,539 --> 00:15:16,124 …bu isimle yaşayacaksın. 116 00:15:29,137 --> 00:15:31,056 Baban bu silahla öldürüldü. 117 00:15:32,182 --> 00:15:34,434 Katil onu atmış, biz de bulduk. 118 00:15:37,688 --> 00:15:38,689 Kimdi o? 119 00:15:39,564 --> 00:15:41,233 Bu bir polis silahı. 120 00:15:43,318 --> 00:15:45,070 Donghoon'un katili bir polis. 121 00:15:47,406 --> 00:15:48,907 Onu bul 122 00:15:50,575 --> 00:15:51,576 ve öldür. 123 00:16:55,682 --> 00:16:58,018 Şu andan itibaren hayatın örgüte ait. 124 00:17:00,145 --> 00:17:03,732 Ne yaparsan yap örgüt seni koruyacak. 125 00:17:05,734 --> 00:17:07,486 Bize ihanet edersen seni öldürürüz. 126 00:17:47,275 --> 00:17:48,235 Ya şimdi? 127 00:17:50,445 --> 00:17:51,571 Yukarı çıkacağız. 128 00:17:52,781 --> 00:17:53,740 Ne? 129 00:17:54,616 --> 00:17:56,118 Kaç kişiler, bilmiyoruz. 130 00:18:23,562 --> 00:18:25,981 Hey. Destek çağır ve girişe gel. 131 00:18:43,123 --> 00:18:43,957 Ben… 132 00:19:09,357 --> 00:19:10,275 Sen kimsin? 133 00:19:10,942 --> 00:19:11,776 Pardon? 134 00:19:13,361 --> 00:19:14,404 Ne? 135 00:19:14,487 --> 00:19:16,615 Hangi bürodansın puşt? 136 00:20:40,991 --> 00:20:42,242 Önce para. 137 00:20:43,868 --> 00:20:45,036 Hey. 138 00:20:46,538 --> 00:20:48,540 O kadar parayı sana teslim edemem. 139 00:20:48,623 --> 00:20:50,000 Patronunu ara. 140 00:20:51,960 --> 00:20:52,961 Siktir. 141 00:20:53,044 --> 00:20:55,380 Ortak olacaksak bari onu göreyim. 142 00:20:55,463 --> 00:20:57,215 Riske ortak olmalıyız. 143 00:20:59,092 --> 00:21:00,176 Tanrım. 144 00:21:01,636 --> 00:21:03,513 Bu sıralar piyasada met az 145 00:21:04,764 --> 00:21:06,349 ama sizde bol demek ki. 146 00:21:07,058 --> 00:21:07,976 Unut gitsin. 147 00:21:08,059 --> 00:21:09,811 -Ben gidiyorum. -Pekâlâ. 148 00:21:10,937 --> 00:21:11,771 Otur. 149 00:21:12,772 --> 00:21:13,690 Oturayım mı? 150 00:21:14,691 --> 00:21:16,526 Ona gizli operasyon yapıldığını söyle. 151 00:21:18,820 --> 00:21:19,738 Seni adi… 152 00:21:20,989 --> 00:21:21,906 Hemen. 153 00:21:23,074 --> 00:21:25,952 Bu ahmak tek gelmiş ve yüz yüze konuşmak istiyor. 154 00:21:26,953 --> 00:21:27,871 Hyejin. 155 00:21:27,954 --> 00:21:30,040 -Buna inanamıyorum. -Operasyon yapıyorlar. 156 00:21:30,123 --> 00:21:31,333 Hyejin. 157 00:21:31,416 --> 00:21:32,417 Hyejin. 158 00:21:35,420 --> 00:21:37,297 -Kıpırdamayın. Polis. -Narkotikçi misin? 159 00:21:37,380 --> 00:21:38,923 -Ne diyorsun lan? -Changoo, kalk. 160 00:21:39,007 --> 00:21:40,467 Kahretsin! 161 00:21:45,055 --> 00:21:47,265 -Siktir. -Gidelim! 162 00:21:48,183 --> 00:21:50,226 Kaçıyor! Yakala şu puştu! 163 00:22:16,002 --> 00:22:18,254 Hey. Tüm çıkışları kapatın. Yakalayın onları. 164 00:22:22,258 --> 00:22:25,345 Park Changoo. Lee Sumin cinayetinden tutuklusun. 165 00:22:26,888 --> 00:22:29,057 Kahretsin! Kendim yürürüm. 166 00:22:29,140 --> 00:22:30,725 -Hey. -Siktir. 167 00:22:30,809 --> 00:22:31,684 Orada dur. 168 00:22:32,227 --> 00:22:33,353 -Hey! -Hayret bir şey! 169 00:22:33,436 --> 00:22:35,105 -Kendim yürürüm, dedim. -Kahretsin. 170 00:22:35,188 --> 00:22:36,022 Hey! 171 00:22:40,110 --> 00:22:41,569 Sen kimsin denyo? 172 00:22:41,653 --> 00:22:43,029 Esas sen kimsin denyo? 173 00:22:43,113 --> 00:22:43,988 Ne? 174 00:22:47,784 --> 00:22:49,619 Narkotik'ten Komiser Jeon Pildo. 175 00:22:49,702 --> 00:22:51,037 Demek narkotikçisin! 176 00:22:53,039 --> 00:22:55,166 Şiddet Suçları Ekibi İki, Başpolis Oh Hyejin. 177 00:22:56,167 --> 00:22:58,169 Hey, iyi misin? Kalkmaya çalış. 178 00:22:58,962 --> 00:23:01,506 Bacağım. Sanırım kırıldı. 179 00:23:01,589 --> 00:23:02,757 Toparla kendini. 180 00:23:02,841 --> 00:23:03,967 Tanrım. 181 00:23:04,050 --> 00:23:05,176 -Ambulans çağır. -Tamam. 182 00:23:05,260 --> 00:23:06,553 Burayı temizleyin. 183 00:23:07,303 --> 00:23:08,930 Hey. Pildo nerede? 184 00:23:09,013 --> 00:23:09,889 Yukarıda. 185 00:23:12,392 --> 00:23:14,227 Ne yaptığının farkında mısın? 186 00:23:14,310 --> 00:23:15,270 Aşağı yukarı. 187 00:23:16,688 --> 00:23:19,023 -Sanırım biliyorum amirim. -Bu yetmez. 188 00:23:19,107 --> 00:23:22,402 Altı aylık bir operasyonun içine ettin. 189 00:23:24,279 --> 00:23:25,446 Bu puştu biz alıyoruz. 190 00:23:25,530 --> 00:23:26,906 Kahretsin! 191 00:23:26,990 --> 00:23:29,159 -Bunu yapamazsın. -Yapamaz… 192 00:23:29,242 --> 00:23:30,285 Yapamaz mıyım? 193 00:23:31,536 --> 00:23:33,621 Buna aklın ermiyor mu? 194 00:23:34,789 --> 00:23:35,915 Bana dikleniyor musun? 195 00:23:35,999 --> 00:23:37,917 -O bir cinayet zanlısı. -Hyejin! 196 00:23:40,336 --> 00:23:41,629 Başkomiser Lee. 197 00:23:43,381 --> 00:23:45,925 -Buraya gel. -Tanrım, bir dur. 198 00:23:48,386 --> 00:23:49,304 Evet amirim. 199 00:23:51,097 --> 00:23:52,265 Ne? 200 00:23:54,350 --> 00:23:55,643 Pekâlâ amirim. 201 00:23:59,606 --> 00:24:01,107 Onunla işin bitince gönder. 202 00:24:02,942 --> 00:24:04,194 Orada dur. 203 00:24:04,277 --> 00:24:05,403 Hey! 204 00:24:06,863 --> 00:24:09,073 Seni bir daha görmek istemiyorum. 205 00:24:09,699 --> 00:24:11,951 -Buraya gel. -Bekle. 206 00:24:12,952 --> 00:24:14,746 Kendim yürürüm! 207 00:24:17,457 --> 00:24:18,291 Yürü. 208 00:24:19,500 --> 00:24:20,418 Kahretsin. 209 00:24:55,745 --> 00:24:56,746 Bay Choi. 210 00:24:57,956 --> 00:24:59,415 Özür dilerim. 211 00:25:00,291 --> 00:25:02,418 Bu bir daha asla olmayacak. 212 00:25:03,419 --> 00:25:05,838 Biz 10 yıl birlikte çalıştık. Değil mi? 213 00:25:13,346 --> 00:25:14,514 Aynen. 214 00:25:17,558 --> 00:25:19,477 10 yıl. Yani bunu niye yaptın? 215 00:25:21,854 --> 00:25:23,481 Beni çok iyi tanırsın. 216 00:25:24,774 --> 00:25:27,193 Fabrikayı ve uyuşturucuları size vereceğim. 217 00:25:28,027 --> 00:25:31,322 Bir an aklımı kaybetmişim herhâlde. 218 00:25:33,825 --> 00:25:34,701 Beni affedin. 219 00:25:35,535 --> 00:25:38,246 Kızım üniversiteye yeni başladı. 220 00:25:39,914 --> 00:25:42,208 Ailene güzel bir cenaze düzenleyeceğim. 221 00:25:43,167 --> 00:25:44,210 Bay Choi. 222 00:25:45,628 --> 00:25:46,838 Bay Choi. 223 00:25:47,797 --> 00:25:48,798 Bay Choi… 224 00:25:55,513 --> 00:25:58,057 Ne yapıyorsun? Bırak. 225 00:25:59,559 --> 00:26:01,144 Puşt herif. 226 00:26:56,741 --> 00:26:59,660 INCHANG METROPOLÜ EMNİYET MÜDÜRLÜĞÜ 227 00:27:07,126 --> 00:27:08,920 Sabıkalarına baktın mı? 228 00:27:10,797 --> 00:27:12,340 INCHANG METROPOLÜ EMNİYET MÜDÜRLÜĞÜ 229 00:27:16,511 --> 00:27:17,678 Başpolis Oh Hyejin? 230 00:27:25,728 --> 00:27:27,188 Evet, ben Oh Hyejin. 231 00:27:32,735 --> 00:27:34,028 Beni tanıyor musun? 232 00:27:37,949 --> 00:27:38,866 Evet amirim. 233 00:27:40,201 --> 00:27:42,036 Narkotik'ten Başkomiser Cha Giho. 234 00:27:50,545 --> 00:27:52,964 MEMUR: AÇIK ALIM BAŞPOLİS: ÖZEL TERFİ 235 00:27:53,047 --> 00:27:56,551 BABA: OH JINYEONG ANNE: BAE SUYEON 236 00:27:57,301 --> 00:27:58,428 Bunu neden yaptın? 237 00:27:59,178 --> 00:28:00,012 Affedersiniz? 238 00:28:00,888 --> 00:28:02,890 Kesin kanıtın yoktu. 239 00:28:04,642 --> 00:28:05,935 Tutuklama yersizdi. 240 00:28:06,018 --> 00:28:09,730 Cinayet sebebi açıktı ve büyük ihtimalle kaçacaktı. 241 00:28:09,814 --> 00:28:11,399 Tutuklama emri olmadan yetmez. 242 00:28:11,482 --> 00:28:12,942 Park Changoo'nun üç sabıkası var. 243 00:28:13,025 --> 00:28:15,486 Polisim, deseydim kesin kaçardı. 244 00:28:16,362 --> 00:28:17,864 Dolayısıyla yeterliydi. 245 00:28:25,663 --> 00:28:27,665 Ekibimize iki kez başvurdun. 246 00:28:28,708 --> 00:28:30,334 -Evet amirim. -Neden? 247 00:28:30,835 --> 00:28:32,503 Neden ekibimize katılmak istiyorsun? 248 00:28:35,465 --> 00:28:37,008 Yakalamak istediğim biri var. 249 00:28:37,091 --> 00:28:38,092 Kim? 250 00:28:42,054 --> 00:28:43,765 Bana söyleyemediğin bir şey mi var? 251 00:28:47,852 --> 00:28:49,270 Böyle hergeleleri severim. 252 00:28:49,979 --> 00:28:53,775 Narkotik'e maaşı veya ikramiyesi için gelen tutunamaz. 253 00:29:40,446 --> 00:29:42,073 Çok beklettim mi? 254 00:29:42,698 --> 00:29:43,866 Evet. 255 00:29:45,868 --> 00:29:46,744 Şunu iç. 256 00:29:53,084 --> 00:29:54,043 Ne bu? 257 00:29:54,627 --> 00:29:57,672 Papatya çayı. Uykusuzluğa iyi gelir. 258 00:29:58,631 --> 00:30:00,424 Pek uyumadığını biliyorum. 259 00:30:07,306 --> 00:30:08,850 Neden tadı makyaj gibi? 260 00:30:11,227 --> 00:30:13,187 Uyuyamam. İğrenç bu. 261 00:30:16,440 --> 00:30:18,192 Polislik nasıl? 262 00:30:23,197 --> 00:30:25,116 Narkotik Büro'ya geçiyorum. 263 00:30:28,411 --> 00:30:29,829 Şimdi iş ciddileşti. 264 00:30:33,916 --> 00:30:36,127 Nihayet silahın sahibini… 265 00:30:38,087 --> 00:30:41,090 …ve Cha Giho'nun meseleyle olan ilgisini bulabileceğim. 266 00:30:42,425 --> 00:30:43,301 Ayrıca 267 00:30:44,385 --> 00:30:45,845 babamı kimin öldürdüğünü… 268 00:30:48,598 --> 00:30:49,849 …öğreneceğim. 269 00:30:56,689 --> 00:31:00,192 Babamla sahilde bir ev yapıp orada yaşayacağımıza söz vermiştik. 270 00:31:02,236 --> 00:31:05,740 Evin önüne bir hamak asacak, her gün balık tutacak ve yüzecektik. 271 00:31:05,823 --> 00:31:07,575 İşi gücü olmayanlar gibi. 272 00:31:10,786 --> 00:31:12,496 Öyle yaşamak istiyordu… 273 00:31:20,755 --> 00:31:23,007 Babamı öldürmemiş olsaydı… 274 00:31:27,303 --> 00:31:29,221 …öyle yaşayabilir miydim? 275 00:31:37,772 --> 00:31:38,981 Şu depoyu görüyor musun? 276 00:31:40,524 --> 00:31:42,068 10 yıl kadar önce 277 00:31:42,151 --> 00:31:43,861 Donghoon orada hayatımı kurtardı. 278 00:31:45,821 --> 00:31:49,033 Herkes bize saldırıyor, örgütümüzü bitirmeye çalışıyordu. 279 00:32:01,629 --> 00:32:02,755 Mujin! 280 00:32:17,937 --> 00:32:19,021 Hey. 281 00:32:19,105 --> 00:32:20,147 Manyak. 282 00:32:21,357 --> 00:32:22,650 Beni nasıl buldun? 283 00:32:24,318 --> 00:32:25,778 Siktir be. 284 00:32:25,861 --> 00:32:26,821 Hey. 285 00:32:26,904 --> 00:32:29,532 Seni nasıl bırakıp giderim? 286 00:32:30,282 --> 00:32:31,325 -Kalk. -Acıyor. 287 00:32:31,409 --> 00:32:32,910 -Kalk. -Acıyor. 288 00:32:40,418 --> 00:32:43,045 Kameraya gülümse. 289 00:32:44,797 --> 00:32:46,716 -İyi olacak mısın? -Yaşlandık. 290 00:32:52,096 --> 00:32:53,305 Bu benim bıçağım. 291 00:32:59,228 --> 00:33:00,855 Onu bulur bulmaz öldür. 292 00:33:03,190 --> 00:33:04,108 Güven bana. 293 00:33:05,735 --> 00:33:08,362 Ne olursa olsun örgüt seni koruyacak. 294 00:33:40,019 --> 00:33:41,062 Görüşürüz. 295 00:33:45,983 --> 00:33:47,943 Tanrım, şu polis sorguları yok mu… 296 00:33:48,027 --> 00:33:50,780 Lan puşt! Sorumu cevapla! 297 00:33:50,863 --> 00:33:54,325 -Niye sövüyorsun? Onu korkutacaksın. -Buna hakkı var mı? 298 00:33:54,408 --> 00:33:55,743 Şimdi çok sarsıldı. 299 00:33:55,826 --> 00:33:57,244 Tanrım. 300 00:33:57,328 --> 00:33:58,245 Changoo. 301 00:33:58,829 --> 00:34:02,166 Sadakati kim takar artık? Dinin imanın para, değil mi? 302 00:34:02,958 --> 00:34:03,793 İşte. 303 00:34:05,252 --> 00:34:07,922 Beş torbacının ve patronunun adlarını ver. 304 00:34:10,216 --> 00:34:13,511 Baban 60 yaşına giriyor. En küçüğü yaş gününü kaçırmasın. 305 00:34:13,594 --> 00:34:15,471 -Adlarını yaz. -Ama… 306 00:34:15,554 --> 00:34:18,557 Sikeyim, boş ver. Konuşacak başka bir ton puşt var. 307 00:34:18,641 --> 00:34:20,851 -Kalk. Seni adi… -Bekle! Dur! 308 00:34:22,019 --> 00:34:23,062 Efendim. 309 00:34:25,856 --> 00:34:27,650 Patronumu satamam. 310 00:34:27,733 --> 00:34:29,068 Puşt. 311 00:34:29,151 --> 00:34:30,986 Anca naz yapıyorsun. 312 00:34:33,405 --> 00:34:35,574 Bana cilve mi yapıyorsun? 313 00:34:41,539 --> 00:34:42,832 Başka bir şey. 314 00:34:44,875 --> 00:34:46,460 Size başka bir şey vereyim. 315 00:34:47,378 --> 00:34:48,337 Ne? 316 00:34:49,922 --> 00:34:51,048 Delirdin mi? 317 00:34:51,715 --> 00:34:53,717 Bu aralar piyasada dolanan şeker… 318 00:35:10,067 --> 00:35:11,652 Nereden geliyor, biliyor musunuz? 319 00:35:15,698 --> 00:35:17,408 SORUNUZ OLURSA BİZİ ARAYIN 320 00:35:17,491 --> 00:35:20,077 -Lan puşt. Benimle kafa mı… -Bekle. 321 00:35:23,164 --> 00:35:23,998 O kim? 322 00:35:26,000 --> 00:35:27,459 Mango. 323 00:35:30,963 --> 00:35:31,922 Hemen dönerim. 324 00:35:32,715 --> 00:35:34,133 SORGU ODASI 325 00:35:34,216 --> 00:35:35,134 Baksana. 326 00:35:36,135 --> 00:35:37,595 Mango'yla görüşüyor musun? 327 00:35:40,139 --> 00:35:41,056 Evet. 328 00:35:41,974 --> 00:35:44,185 Mango nerede, öğren. Bekle. Kapatma. 329 00:35:45,644 --> 00:35:48,480 NARKOTİK EKİBİ 1 330 00:35:49,064 --> 00:35:50,065 Niye geldin? 331 00:35:52,443 --> 00:35:54,445 Kimseyi içeri alma, kahretsin. 332 00:35:56,906 --> 00:35:59,742 -Changoo hâlâ sorgulanıyor. -Biliyorum amirim. 333 00:36:00,534 --> 00:36:03,078 -Ne oldu o zaman? -Buraya atandım. 334 00:36:03,162 --> 00:36:04,788 Kahretsin. 335 00:36:04,872 --> 00:36:06,165 Narkotikçi bu. 336 00:36:06,248 --> 00:36:07,875 Senin narkotikçini… 337 00:36:08,459 --> 00:36:09,293 Kahretsin. 338 00:36:09,877 --> 00:36:10,711 Bu kim? 339 00:36:11,378 --> 00:36:12,838 Başpolis Oh, gelmişsin. 340 00:36:13,422 --> 00:36:14,715 İçeri gel. Hadi. 341 00:36:14,798 --> 00:36:16,300 Başkomiserim. Ama… 342 00:36:17,468 --> 00:36:18,969 -Oraya otur. -Sonra ararım. 343 00:36:19,053 --> 00:36:19,929 Evet amirim. 344 00:36:21,096 --> 00:36:21,931 Ne… 345 00:36:24,308 --> 00:36:26,352 Başkomiserim. 346 00:36:27,937 --> 00:36:29,313 Bizim ekibe mi katıldın? 347 00:36:29,396 --> 00:36:30,397 Neler oluyor? 348 00:36:30,481 --> 00:36:31,357 Senin ortağın. 349 00:36:31,440 --> 00:36:35,194 Onunla çalışamam. Junho'nun bacağı daha iyileşmedi. 350 00:36:35,778 --> 00:36:39,240 Onun suçu değildi. Soruşturma esnasında birbirinize tosladınız. 351 00:36:39,323 --> 00:36:41,617 Aynen. Bu kötüye işaret. 352 00:36:41,700 --> 00:36:42,910 O kız, ortağım… 353 00:36:43,744 --> 00:36:45,663 Onu sırtımda mı taşıyayım? 354 00:36:46,372 --> 00:36:48,791 Onu becerikli ve azimli olduğu için aldım. 355 00:36:48,874 --> 00:36:50,292 Birini yakalamak istiyor. 356 00:36:52,836 --> 00:36:53,879 Kim istemiyor ki? 357 00:36:55,130 --> 00:36:57,508 Gözün üstünde olsun. Bak bakalım, dayanabilecek mi. 358 00:36:57,591 --> 00:36:59,635 Bir ay bile dayanamaz. 359 00:36:59,718 --> 00:37:01,136 Şekeri araştırdın mı? 360 00:37:03,305 --> 00:37:04,306 Evet. 361 00:37:04,390 --> 00:37:07,142 Changoo öttü. Mango'da olduğunu söylüyor. 362 00:37:07,226 --> 00:37:08,435 Getirin onu. 363 00:37:08,936 --> 00:37:09,770 Evet amirim. 364 00:37:10,646 --> 00:37:12,856 Vaktimiz yok. Talihimiz döndü. 365 00:37:21,448 --> 00:37:22,950 Giriş yapamıyorum. 366 00:37:23,033 --> 00:37:26,161 Sistemimiz farklı, o yüzden kaydolman lazım. 367 00:37:26,245 --> 00:37:27,830 Niye giriş yapmak istiyorsun? 368 00:37:28,998 --> 00:37:31,125 Soruşturmanın durumunu öğrenmem lazım. 369 00:37:31,667 --> 00:37:34,086 Anladım. Soruşturmanın durumu. 370 00:37:34,586 --> 00:37:38,007 Aptalın birinin mahvettiği altı aylık gizli soruşturmanın durumu mu? 371 00:37:40,050 --> 00:37:41,510 Özür dilerim. 372 00:37:42,094 --> 00:37:43,304 Ben seni kaydederim. 373 00:37:44,013 --> 00:37:46,265 Niye uğraşasın ki? Burada çok dayanamaz. 374 00:37:49,685 --> 00:37:51,103 Ben ne yapayım? 375 00:37:54,398 --> 00:37:55,607 Bilmiyorum. 376 00:37:56,942 --> 00:37:58,277 Seninle ne yapacağız? 377 00:38:06,118 --> 00:38:07,328 Alo? 378 00:38:08,454 --> 00:38:09,371 Orada mı? 379 00:38:10,205 --> 00:38:11,081 Anladım. 380 00:38:12,833 --> 00:38:13,667 Gidelim. 381 00:38:14,418 --> 00:38:16,295 -Ne? -İşe koyulalım. 382 00:38:17,254 --> 00:38:18,255 Mango. 383 00:38:26,472 --> 00:38:30,976 BAE JUNGOO'NUN CESEDİ OLAY YERİ FOTOĞRAFLARI 384 00:38:31,060 --> 00:38:32,728 CESEDİNDE BULUNAN İNTİHAR NOTU 385 00:38:32,811 --> 00:38:35,105 CANIM EŞİM VE KIZIM, SİZİ TERK ETTİĞİM İÇİN ÜZGÜNÜM 386 00:38:43,739 --> 00:38:44,782 Ben Cha Giho. 387 00:38:46,033 --> 00:38:48,744 Sanırım Choi Mujin yakında hamlesini yapacak. 388 00:39:01,757 --> 00:39:04,468 Yamamoto bir anlaşma yapmak istiyor. 389 00:39:06,720 --> 00:39:08,180 Anlaşmanın boyutu? 390 00:39:08,263 --> 00:39:10,557 İlk işlem 50 milyar won olacak. 391 00:39:13,894 --> 00:39:14,895 Ret mi edeyim? 392 00:39:15,729 --> 00:39:18,649 Talebi karşılayamazsak sorun olur. 393 00:39:20,567 --> 00:39:22,027 Bay Bae'yi bulmuşlar. 394 00:39:24,696 --> 00:39:26,657 Haftaya bizzat gideceğim. 395 00:39:30,452 --> 00:39:32,079 O bardağı daha önce görmemiştim. 396 00:39:33,497 --> 00:39:34,748 Papatya çayı. 397 00:39:36,500 --> 00:39:38,001 "Papatya çayı" mı? 398 00:39:39,253 --> 00:39:40,671 Eline sağlık Bayan Kang. 399 00:39:53,100 --> 00:39:54,768 Jiwoo Narkotik'e girdi. 400 00:39:56,395 --> 00:39:57,896 Örgüte faydası olur. 401 00:39:59,273 --> 00:40:00,941 Ona güveniyor musunuz? 402 00:40:03,402 --> 00:40:04,695 Ben güvenmiyorum. 403 00:40:06,530 --> 00:40:08,532 Çaresizliğine güveniyorum. 404 00:40:10,742 --> 00:40:12,578 Jiwoo bizim hançerimiz olacak. 405 00:40:12,661 --> 00:40:15,080 İşler ters giderse onu öldürmemiz gerekir. 406 00:40:19,835 --> 00:40:20,878 Evet, öyle. 407 00:40:40,647 --> 00:40:43,108 Tanrım. Buna dayanamıyorum. 408 00:40:43,901 --> 00:40:45,694 Bendeki şans işte. 409 00:40:49,990 --> 00:40:52,201 Sahibinin lakabı "Mango." 410 00:40:52,784 --> 00:40:53,869 Gidip onu getir. 411 00:40:56,997 --> 00:40:57,998 Suçu ne? 412 00:40:58,540 --> 00:41:01,502 Ona haklarını okumana gerek yok. Getir onu işte. 413 00:41:03,462 --> 00:41:04,421 Git. 414 00:41:09,718 --> 00:41:10,802 Kahretsin… 415 00:41:23,357 --> 00:41:24,775 Pardon, kimsin? 416 00:41:26,610 --> 00:41:28,153 Patronu görmeye geldim. 417 00:41:29,196 --> 00:41:30,197 Anladım. 418 00:41:30,864 --> 00:41:32,491 Yeni sevgilisi misin? 419 00:41:34,451 --> 00:41:35,953 Benlik bir şey değil. 420 00:41:38,080 --> 00:41:38,997 Mango nerede? 421 00:41:39,081 --> 00:41:40,290 Burada değil. Git. 422 00:41:41,291 --> 00:41:43,502 -Ellerine hâkim ol. -Git işte… 423 00:41:49,591 --> 00:41:51,009 Hey. Çık dışarı. 424 00:41:58,225 --> 00:42:00,102 Pildo. Çaylak içeri girdi mi? 425 00:42:00,185 --> 00:42:03,480 Evet. Mango uyuşturucularla dışarı çıkar. Hazır ol. 426 00:42:24,960 --> 00:42:27,337 Sen kimsin? Kahretsin… 427 00:42:48,358 --> 00:42:50,402 Neden bu kadar uzun sürdü? 428 00:42:50,944 --> 00:42:51,987 Ne kadar oldu? 429 00:42:53,989 --> 00:42:54,865 İçeri girelim. 430 00:43:24,269 --> 00:43:25,354 Bu ne… 431 00:43:25,437 --> 00:43:26,396 Ne… 432 00:43:26,480 --> 00:43:27,939 Ne olmuş… 433 00:43:28,774 --> 00:43:30,776 Ölmüş mü? Pildo. 434 00:43:48,418 --> 00:43:50,253 Hey, kolum! Kolum! 435 00:43:54,174 --> 00:43:55,634 Kolum! 436 00:43:55,717 --> 00:43:56,551 Siktir! 437 00:44:52,691 --> 00:44:57,696 Alt yazı çevirmeni: Hasan Yelok