1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:32,492 --> 00:00:33,576 Écrase-la ! 3 00:00:36,120 --> 00:00:37,038 Allez ! 4 00:02:03,833 --> 00:02:09,338 Dongcheon ! 5 00:02:09,422 --> 00:02:13,050 Dongcheon ! 6 00:02:15,678 --> 00:02:17,013 Réveillé, abruti ? 7 00:02:17,096 --> 00:02:19,223 Maintenant que tu es réveillé, 8 00:02:19,307 --> 00:02:21,017 va te pendre. 9 00:02:24,812 --> 00:02:28,149 Tu t'es fait tabasser par une gonzesse avant de t'évanouir. 10 00:02:28,232 --> 00:02:30,067 La honte, mec… 11 00:03:04,268 --> 00:03:05,436 Pour tout à l'heure… 12 00:03:10,107 --> 00:03:11,359 Je suis désolée. 13 00:03:14,487 --> 00:03:15,655 Désolée pour quoi ? 14 00:03:16,948 --> 00:03:18,199 C'était une compétition. 15 00:03:26,165 --> 00:03:28,709 Ça te dit, un petit amuse-gueule ? 16 00:03:29,293 --> 00:03:31,420 Quoi ? Tu as envie de soju ? 17 00:03:31,504 --> 00:03:33,214 Pour te soûler à mort ? 18 00:03:33,297 --> 00:03:34,131 Non. 19 00:03:35,049 --> 00:03:36,509 C'est pas ce que je veux dire. 20 00:03:57,196 --> 00:03:58,114 Quoi ? 21 00:03:59,282 --> 00:04:01,951 Tu as peur ? Tu disais en avoir envie. 22 00:04:02,702 --> 00:04:04,745 Cet enfoiré a perdu la tête ? 23 00:04:06,038 --> 00:04:07,415 Dis. 24 00:04:07,498 --> 00:04:08,666 Fais pas le con. 25 00:04:09,333 --> 00:04:10,793 Le patron l'a amenée ici. 26 00:04:10,876 --> 00:04:12,753 Elle ne se souviendra de rien. 27 00:04:14,672 --> 00:04:16,257 J'ai mis un truc dans sa flotte. 28 00:05:06,891 --> 00:05:09,852 Quel roublard ce mec. 29 00:05:09,935 --> 00:05:12,813 Comment refuser après tout le mal que tu t'es donné ? 30 00:05:15,733 --> 00:05:16,567 Les gars. 31 00:05:17,777 --> 00:05:19,904 N'y va pas si t'as peur, tapette. 32 00:05:40,883 --> 00:05:42,635 Merci, Gang-jae. 33 00:05:44,386 --> 00:05:48,808 Je t'avais dit que tu étais la plus jolie ici, connasse. 34 00:05:48,891 --> 00:05:51,435 Je bande comme un taureau. Elle est à croquer. 35 00:05:57,775 --> 00:05:59,318 J'irai doucement. Ne bouge pas. 36 00:06:04,406 --> 00:06:05,825 Ne bouge pas. 37 00:06:06,492 --> 00:06:07,993 Ce sera bientôt fini. 38 00:06:10,871 --> 00:06:12,665 Viens par là. 39 00:06:13,707 --> 00:06:14,959 Elle me rend dingue. 40 00:06:16,961 --> 00:06:18,129 DÉFUNT DONG-HUN YOON 41 00:06:20,339 --> 00:06:21,507 Putain ! 42 00:06:26,971 --> 00:06:28,264 Je vais vous tuer tous les deux. 43 00:06:30,432 --> 00:06:33,227 - Je vais vous tuer tous les deux. - Regarde-moi cette garce. 44 00:06:34,895 --> 00:06:35,896 Merde ! 45 00:06:37,982 --> 00:06:39,525 Salope ! 46 00:06:50,828 --> 00:06:51,662 Tu dois crever. 47 00:06:51,745 --> 00:06:53,122 Je suis foutu ! 48 00:06:53,205 --> 00:06:54,206 Viens ici, pétasse. 49 00:06:55,541 --> 00:06:58,586 - Gang-jae ! Je suis foutu. - Merde ! 50 00:06:59,587 --> 00:07:01,881 Je suis foutu, connard ! 51 00:07:01,964 --> 00:07:02,965 Viens là. 52 00:07:03,716 --> 00:07:05,968 Tu vas où, putain ? 53 00:07:11,473 --> 00:07:13,017 - Gang-jae ! Arrête ! - Connasse. 54 00:07:13,100 --> 00:07:14,101 Gang-jae ! 55 00:07:30,951 --> 00:07:33,537 Visage, bras, jambe. 56 00:07:35,247 --> 00:07:36,290 Choisis. 57 00:07:37,458 --> 00:07:39,084 Je n'en mutilerai qu'un des trois. 58 00:07:53,098 --> 00:07:54,099 Je suis désolé. 59 00:07:55,809 --> 00:07:56,852 C'était une erreur. 60 00:07:57,645 --> 00:07:58,771 Voilà pourquoi… 61 00:08:01,482 --> 00:08:02,691 je ne te tuerai pas. 62 00:08:02,775 --> 00:08:03,609 Choisis. 63 00:08:07,029 --> 00:08:08,364 Vous m'abandonnez ? 64 00:08:11,534 --> 00:08:13,285 Vous disiez que j'étais utile. 65 00:08:14,370 --> 00:08:15,621 C'est très regrettable. 66 00:08:21,168 --> 00:08:23,671 Je savais que c'était inévitable. 67 00:08:23,754 --> 00:08:26,131 Qu'elle subirait ça au moins une fois. 68 00:08:27,591 --> 00:08:28,842 Mais j'ignorais… 69 00:08:33,931 --> 00:08:35,599 que ça viendrait de toi. 70 00:08:36,350 --> 00:08:37,810 Pardonnez-moi, je vous en prie. 71 00:08:38,477 --> 00:08:41,438 Je n'ai fait qu'amocher un peu une nana ! 72 00:08:44,858 --> 00:08:46,819 Je l'ai amenée moi-même. 73 00:08:48,862 --> 00:08:50,781 Tu n'aurais pas dû la toucher. 74 00:09:01,125 --> 00:09:02,251 Tu as fait ton choix ? 75 00:09:05,921 --> 00:09:07,047 Je décide pour toi. 76 00:09:08,215 --> 00:09:10,217 S'il vous plaît. Non. Pitié. 77 00:09:10,301 --> 00:09:11,510 S'il vous plaît. 78 00:09:49,548 --> 00:09:54,553 DÉFUNT DONG-HUN YOON 79 00:11:35,529 --> 00:11:37,114 Si tu as fini de pleurer, va-t'en. 80 00:11:39,491 --> 00:11:40,534 À cause de toi, 81 00:11:41,410 --> 00:11:43,203 j'ai perdu un subordonné de valeur. 82 00:11:46,373 --> 00:11:47,666 C'est ta dernière chance. 83 00:11:49,668 --> 00:11:52,004 Tu dois te reprendre. 84 00:11:54,965 --> 00:11:56,467 Je ne vais nulle part. 85 00:12:00,804 --> 00:12:02,055 J'ai servi Dong-hun 86 00:12:02,723 --> 00:12:03,849 très longtemps. 87 00:12:05,559 --> 00:12:07,728 Il n'avait rien à faire dans un réseau criminel. 88 00:12:08,687 --> 00:12:10,189 Et toi non plus. 89 00:12:12,483 --> 00:12:13,650 Arrête. 90 00:12:18,322 --> 00:12:20,324 Il est trop tard pour arrêter. 91 00:12:50,187 --> 00:12:51,104 Assieds-toi. 92 00:13:02,950 --> 00:13:05,202 Je venais souvent ici avec Dong-hun. 93 00:13:08,705 --> 00:13:10,624 Ton père t'a appris à boire ? 94 00:13:22,427 --> 00:13:23,303 Bois. 95 00:13:38,777 --> 00:13:39,945 C'est douloureux ? 96 00:13:43,407 --> 00:13:44,449 Non. 97 00:13:47,160 --> 00:13:49,454 Tu n'as jamais appris à dire que tu souffres. 98 00:13:51,206 --> 00:13:53,041 Ou tu n'avais personne pour t'apprendre… 99 00:13:57,045 --> 00:13:58,630 Il y avait quelqu'un… 100 00:14:01,508 --> 00:14:02,676 mais il est mort. 101 00:14:07,222 --> 00:14:08,724 La vie, c'est peut-être… 102 00:14:10,100 --> 00:14:12,644 de rencontrer quelqu'un comme ça. 103 00:14:14,479 --> 00:14:16,690 Quelqu'un à qui on peut dire qu'on souffre 104 00:14:17,608 --> 00:14:19,026 et que c'est trop dur. 105 00:14:22,112 --> 00:14:23,655 Vous avez quelqu'un comme ça ? 106 00:14:25,866 --> 00:14:27,117 J'ai eu. Il est mort. 107 00:14:54,186 --> 00:14:55,771 Yoon Ji-woo est morte. 108 00:15:00,108 --> 00:15:01,610 Do Gang-jae a été renvoyé. 109 00:15:02,569 --> 00:15:03,403 Gang-jae 110 00:15:03,987 --> 00:15:05,614 a tué la fille. 111 00:15:07,824 --> 00:15:09,159 Oh Hye-jin. 112 00:15:11,411 --> 00:15:12,621 Désormais, 113 00:15:14,539 --> 00:15:16,124 ce sera ton nom. 114 00:15:29,137 --> 00:15:31,056 C'est l'arme qui a tué ton père. 115 00:15:32,182 --> 00:15:34,434 Le tueur s'en est débarrassé, et on l'a récupérée. 116 00:15:37,688 --> 00:15:38,689 C'était qui ? 117 00:15:39,564 --> 00:15:41,233 C'est une arme de la police. 118 00:15:43,318 --> 00:15:45,070 C'est un flic qui a tué Dong-hun. 119 00:15:47,406 --> 00:15:48,907 Trouve-le 120 00:15:50,575 --> 00:15:51,576 et tue-le. 121 00:16:55,682 --> 00:16:58,018 Désormais, ta vie appartient à l'organisation. 122 00:17:00,145 --> 00:17:03,732 L'organisation te protégera coûte que coûte. 123 00:17:05,734 --> 00:17:07,486 Si tu nous trahis, on te tue. 124 00:17:47,275 --> 00:17:48,235 Et maintenant ? 125 00:17:50,445 --> 00:17:51,571 On monte. 126 00:17:52,781 --> 00:17:53,740 Quoi ? 127 00:17:54,616 --> 00:17:56,118 On ne sait pas combien ils sont. 128 00:18:23,562 --> 00:18:25,981 Appelle des renforts et viens à l'entrée. 129 00:18:43,123 --> 00:18:43,957 C'est… 130 00:19:09,357 --> 00:19:10,275 Tu viens d'où ? 131 00:19:10,942 --> 00:19:11,776 Pardon ? 132 00:19:13,361 --> 00:19:14,404 Quoi ? 133 00:19:14,487 --> 00:19:16,615 Tu es dans quelle brigade, connard ? 134 00:20:40,991 --> 00:20:42,242 L'argent d'abord. 135 00:20:46,538 --> 00:20:48,540 On ne remet pas une telle somme comme ça. 136 00:20:48,623 --> 00:20:50,000 Appelez votre patron. 137 00:20:51,960 --> 00:20:52,961 Merde. 138 00:20:53,044 --> 00:20:55,422 En tant qu'associé, je devrais pouvoir le voir. 139 00:20:55,505 --> 00:20:57,215 Le risque doit être partagé. 140 00:20:59,092 --> 00:21:00,176 Bon sang. 141 00:21:01,636 --> 00:21:03,513 L'approvisionnement en amphètes ralentit, 142 00:21:04,764 --> 00:21:06,349 mais pas pour vous, on dirait. 143 00:21:07,058 --> 00:21:07,976 Laissez tomber. 144 00:21:08,059 --> 00:21:09,811 - J'y vais. - Très bien. 145 00:21:10,937 --> 00:21:11,771 Assieds-toi. 146 00:21:12,772 --> 00:21:13,690 Je peux ? 147 00:21:14,691 --> 00:21:16,526 Dis-lui que c'est un piège. 148 00:21:18,820 --> 00:21:19,738 Espèce de… 149 00:21:20,989 --> 00:21:21,906 Maintenant. 150 00:21:23,074 --> 00:21:25,952 Ce crétin est venu seul, et il veut vous parler en personne. 151 00:21:26,953 --> 00:21:27,871 Hye-jin. 152 00:21:27,954 --> 00:21:30,165 - J'y crois pas. - Ils sont en pleine opération. 153 00:21:30,248 --> 00:21:31,333 Hye-jin. 154 00:21:31,416 --> 00:21:32,417 Hye-jin. 155 00:21:35,420 --> 00:21:37,297 - Police. Pas un geste. - Les stups ? 156 00:21:37,380 --> 00:21:38,923 - Quoi ? - Chan-goo, debout. 157 00:21:39,007 --> 00:21:40,467 Merde ! 158 00:21:45,055 --> 00:21:47,265 - Merde. - On se casse ! 159 00:21:48,183 --> 00:21:50,226 Il s'enfuit ! Attrapez cet enfoiré ! 160 00:22:16,002 --> 00:22:18,254 Bloquez toutes les issues. Attrapez-les. 161 00:22:22,258 --> 00:22:25,345 Park Chan-goo. Je vous arrête pour le meurtre de Lee Su-min. 162 00:22:26,888 --> 00:22:29,057 Je peux marcher tout seul, bordel. 163 00:22:29,140 --> 00:22:30,725 - Attends. - Merde. 164 00:22:30,809 --> 00:22:31,684 Arrête-toi. 165 00:22:32,227 --> 00:22:33,353 - Hé ! - Sérieux ! 166 00:22:33,436 --> 00:22:35,105 - Je sais marcher. - Bon sang. 167 00:22:35,188 --> 00:22:36,022 Je te parle ! 168 00:22:40,110 --> 00:22:41,569 Tu es qui, pauvre idiote ? 169 00:22:41,653 --> 00:22:43,029 Et toi, pauvre idiot ? 170 00:22:43,113 --> 00:22:43,988 Quoi ? 171 00:22:47,659 --> 00:22:49,619 Sergent Jeon Pil-do de la brigade des stups. 172 00:22:49,702 --> 00:22:51,037 Tu es des stups ! 173 00:22:52,914 --> 00:22:55,041 Caporale Oh Hye-jin de la brigade criminelle. 174 00:22:56,167 --> 00:22:58,169 Ça va ? Essaie de te lever. 175 00:22:58,962 --> 00:23:01,506 Ma jambe. Je crois qu'elle est cassée. 176 00:23:01,589 --> 00:23:02,757 Ressaisis-toi. 177 00:23:02,841 --> 00:23:03,842 Bon sang. 178 00:23:03,925 --> 00:23:05,301 - Appelez une ambulance. - Oui. 179 00:23:05,385 --> 00:23:06,553 Nettoyez ça. 180 00:23:07,303 --> 00:23:08,930 Où est Pil-do ? 181 00:23:09,013 --> 00:23:09,889 À l'étage. 182 00:23:12,350 --> 00:23:14,227 Tu te rends compte de ce que tu as fait ? 183 00:23:14,310 --> 00:23:15,270 Oui. 184 00:23:16,646 --> 00:23:19,023 - J'ai une petite idée, oui. - Ça ne suffit pas. 185 00:23:19,107 --> 00:23:22,402 Tu viens de chier sur une opération de six mois. 186 00:23:24,279 --> 00:23:25,446 On embarque ce connard. 187 00:23:25,530 --> 00:23:26,906 Pas question ! 188 00:23:26,990 --> 00:23:29,159 - Vous ne pouvez pas. - Je ne peux… 189 00:23:29,242 --> 00:23:30,285 Je ne peux pas ? 190 00:23:31,536 --> 00:23:33,621 Tu comprends ce que je te dis ? 191 00:23:34,789 --> 00:23:35,915 Tu te fous de moi ? 192 00:23:35,999 --> 00:23:37,917 - Il est soupçonné de meurtre. - Hye-jin ! 193 00:23:40,336 --> 00:23:41,629 C'est le capitaine Lee. 194 00:23:43,381 --> 00:23:45,925 - Viens par ici. - Sérieux. 195 00:23:48,386 --> 00:23:49,304 Oui, capitaine. 196 00:23:51,097 --> 00:23:52,265 Quoi ? 197 00:23:54,350 --> 00:23:55,643 Bien, capitaine. 198 00:23:59,439 --> 00:24:01,107 Donnez-le-moi quand vous aurez fini. 199 00:24:02,942 --> 00:24:04,194 Tu vas où, comme ça ? 200 00:24:06,863 --> 00:24:09,073 Je ne veux plus jamais te revoir. 201 00:24:09,699 --> 00:24:11,951 - Viens par ici. - Attends. 202 00:24:12,952 --> 00:24:14,746 Je vais marcher tout seul ! 203 00:24:17,457 --> 00:24:18,291 Dépêche-toi. 204 00:24:19,500 --> 00:24:20,418 Bordel. 205 00:24:55,745 --> 00:24:56,746 Monsieur Choi. 206 00:24:57,956 --> 00:24:59,415 Je suis désolé. 207 00:25:00,291 --> 00:25:02,418 Ça n'arrivera plus jamais. 208 00:25:03,419 --> 00:25:05,755 On travaille ensemble depuis dix ans. Non ? 209 00:25:13,346 --> 00:25:14,514 Exactement. 210 00:25:17,558 --> 00:25:19,477 Dix ans. Alors, pourquoi avoir fait ça ? 211 00:25:21,854 --> 00:25:23,481 Vous connaissez mes méthodes. 212 00:25:24,774 --> 00:25:27,193 Je vous donnerai l'usine et la drogue. 213 00:25:28,027 --> 00:25:31,322 Je ne sais pas ce qui m'a pris. 214 00:25:33,700 --> 00:25:34,701 Pitié, épargnez-moi. 215 00:25:35,535 --> 00:25:38,246 Ma fille vient d'entrer à l'université. 216 00:25:40,039 --> 00:25:42,208 Votre famille aura de belles funérailles. 217 00:25:43,167 --> 00:25:44,210 Monsieur Choi. 218 00:25:45,628 --> 00:25:46,838 Monsieur Choi. 219 00:25:47,797 --> 00:25:48,798 Monsieur Choi. 220 00:25:55,513 --> 00:25:58,057 Qu'est-ce que vous faites ? Lâchez-moi. 221 00:25:59,559 --> 00:26:01,144 Cet enfoiré. 222 00:26:56,741 --> 00:26:59,660 COMMISSARIAT D'INCHANG 223 00:27:07,126 --> 00:27:08,920 Tu les as examinés ? 224 00:27:10,797 --> 00:27:12,340 COMMISSARIAT D'INCHANG 225 00:27:16,511 --> 00:27:17,678 Caporale Oh Hye-jin ? 226 00:27:25,728 --> 00:27:27,188 Oui, c'est moi. 227 00:27:32,735 --> 00:27:34,028 Vous savez qui je suis ? 228 00:27:37,949 --> 00:27:38,866 Oui, capitaine. 229 00:27:40,076 --> 00:27:42,036 Capitaine Cha Gi-ho de la brigade des stups. 230 00:27:50,545 --> 00:27:52,964 AGENT : RECRUTEMENT CAPORALE : PROMOTION SPÉCIALE 231 00:27:53,047 --> 00:27:56,551 PÈRE : OH JIN-YEONG MÈRE : BAE SU-YEON 232 00:27:57,135 --> 00:27:58,428 Pourquoi vous avez fait ça ? 233 00:27:59,178 --> 00:28:00,012 Pardon ? 234 00:28:00,888 --> 00:28:02,890 Il n'y avait aucune preuve concluante. 235 00:28:04,600 --> 00:28:05,935 L'arrestation était infondée. 236 00:28:06,018 --> 00:28:09,730 Le mobile était clair et il y avait un risque élevé de fuite. 237 00:28:09,814 --> 00:28:11,399 Insuffisant sans mandat d'arrêt. 238 00:28:11,482 --> 00:28:12,942 Park Chan-goo a un casier. 239 00:28:13,025 --> 00:28:15,528 Il aurait pris la fuite si j'avais dit que j'étais flic. 240 00:28:16,362 --> 00:28:17,864 C'était suffisant. 241 00:28:25,621 --> 00:28:27,665 Vous avez postulé deux fois à notre équipe. 242 00:28:28,708 --> 00:28:30,334 - Oui, capitaine. - Pourquoi ? 243 00:28:30,835 --> 00:28:32,545 Pourquoi avoir choisi les stups ? 244 00:28:35,465 --> 00:28:37,008 Je veux attraper quelqu'un. 245 00:28:37,091 --> 00:28:38,092 Qui ? 246 00:28:42,054 --> 00:28:43,765 Vous ne pouvez pas me le dire ? 247 00:28:47,852 --> 00:28:49,270 J'aime ce genre de voyou. 248 00:28:49,979 --> 00:28:53,775 On ne survit pas si on bosse aux stups pour le salaire ou la retraite. 249 00:29:40,446 --> 00:29:42,073 Je vous ai fait attendre ? 250 00:29:42,698 --> 00:29:43,866 Oui. 251 00:29:45,868 --> 00:29:46,744 Tenez. 252 00:29:53,084 --> 00:29:54,043 C'est quoi ? 253 00:29:54,627 --> 00:29:57,672 Une infusion de camomille. C'est bon contre les insomnies. 254 00:29:58,631 --> 00:30:00,466 Je sais que vous ne dormez pas beaucoup. 255 00:30:07,306 --> 00:30:08,850 Ça a un goût de maquillage. 256 00:30:11,227 --> 00:30:13,187 Ça ne me fera pas dormir. C'est dégoûtant. 257 00:30:16,440 --> 00:30:18,192 Tu aimes être flic ? 258 00:30:23,197 --> 00:30:25,116 Je vais être transférée aux stups. 259 00:30:28,369 --> 00:30:29,829 Les choses sérieuses commencent. 260 00:30:33,916 --> 00:30:36,168 Je vais enfin retrouver le propriétaire de l'arme. 261 00:30:38,129 --> 00:30:41,090 Et découvrir ce que Cha Gi-ho a à voir là-dedans. 262 00:30:42,425 --> 00:30:43,301 Enfin, 263 00:30:44,385 --> 00:30:45,845 je vais découvrir… 264 00:30:48,598 --> 00:30:49,849 qui a tué mon père. 265 00:30:56,689 --> 00:31:00,192 Mon père et moi voulions construire une maison sur la plage pour y vivre. 266 00:31:02,236 --> 00:31:05,740 On voulait un hamac, et aller pêcher et nager tous les jours 267 00:31:05,823 --> 00:31:07,575 comme des gens qui n'ont rien à faire. 268 00:31:10,786 --> 00:31:12,496 C'est la vie qu'il voulait… 269 00:31:20,755 --> 00:31:23,007 S'il n'avait pas tué papa… 270 00:31:27,303 --> 00:31:29,221 aurais-je pu vivre comme ça ? 271 00:31:37,772 --> 00:31:38,981 Tu vois cet entrepôt ? 272 00:31:40,524 --> 00:31:42,068 Il y a environ dix ans, 273 00:31:42,151 --> 00:31:43,861 Dong-hun m'a sauvé la vie là-bas. 274 00:31:45,821 --> 00:31:49,033 Tout le monde nous attaquait pour engloutir notre organisation. 275 00:32:01,629 --> 00:32:02,755 Mu-jin ! 276 00:32:17,937 --> 00:32:19,021 Hé. 277 00:32:19,105 --> 00:32:20,147 Espèce de cinglé. 278 00:32:21,357 --> 00:32:22,650 Comment tu m'as trouvé ? 279 00:32:24,318 --> 00:32:25,778 Merde. 280 00:32:25,861 --> 00:32:26,821 Allons. 281 00:32:26,904 --> 00:32:29,532 Je ne t'aurais jamais laissé. 282 00:32:30,282 --> 00:32:31,325 Lève-toi. 283 00:32:31,409 --> 00:32:32,910 Debout. 284 00:32:40,418 --> 00:32:43,045 Souris pour la photo. 285 00:32:44,797 --> 00:32:46,716 - Ça va aller ? - On vieillit. 286 00:32:52,096 --> 00:32:53,305 C'est mon couteau. 287 00:32:59,228 --> 00:33:00,855 Tue-le dès que tu le trouveras. 288 00:33:03,190 --> 00:33:04,108 Fais-moi confiance. 289 00:33:05,735 --> 00:33:08,362 Quoi qu'il arrive, l'organisation te protégera. 290 00:33:40,019 --> 00:33:41,062 À plus tard. 291 00:33:45,983 --> 00:33:47,943 Bon sang, ces enquêtes de police… 292 00:33:48,027 --> 00:33:50,780 Je te parle, connard ! Réponds à ma question ! 293 00:33:50,863 --> 00:33:54,325 - Arrête, tu vas lui faire peur. - Il a le droit de faire ça ? 294 00:33:54,408 --> 00:33:55,743 Il est tout chamboulé. 295 00:33:55,826 --> 00:33:57,244 Bordel. 296 00:33:57,328 --> 00:33:58,245 Chan-goo. 297 00:33:58,829 --> 00:34:02,166 Qui se soucie de la loyauté de nos jours ? C'est l'argent, ton patron. 298 00:34:02,958 --> 00:34:03,793 Tiens. 299 00:34:05,252 --> 00:34:07,922 Donne-nous cinq dealers et ton chef. 300 00:34:10,216 --> 00:34:13,511 Ton père va bientôt avoir 60 ans. Tu ne peux pas rater ça. 301 00:34:13,594 --> 00:34:15,471 - Écris leurs noms. - Mais… 302 00:34:15,554 --> 00:34:18,557 Laisse tomber. Il y a plein d'autres fumiers qui parleront. 303 00:34:18,641 --> 00:34:20,851 - Lève-toi, sale petit… - Attendez ! 304 00:34:22,019 --> 00:34:23,062 Monsieur. 305 00:34:25,856 --> 00:34:27,650 Je ne peux pas vous donner le chef. 306 00:34:27,733 --> 00:34:29,068 Connard. 307 00:34:29,151 --> 00:34:30,986 Tu continues à te faire désirer. 308 00:34:33,405 --> 00:34:35,574 Tu fais ça pour me séduire ? 309 00:34:41,539 --> 00:34:42,832 Autre chose. 310 00:34:44,875 --> 00:34:46,460 Je vous donnerai autre chose. 311 00:34:47,378 --> 00:34:48,337 Quoi ? 312 00:34:49,922 --> 00:34:51,048 Tu dérailles ? 313 00:34:51,674 --> 00:34:53,717 Les friandises en circulation en ce moment… 314 00:35:10,067 --> 00:35:11,652 Vous savez d'où elles viennent ? 315 00:35:15,698 --> 00:35:17,408 APPELEZ-NOUS EN CAS DE QUESTIONS 316 00:35:17,491 --> 00:35:20,077 - Petit con. Tu te fous de notre… - Attends. 317 00:35:23,164 --> 00:35:23,998 Qui est-ce ? 318 00:35:26,000 --> 00:35:27,459 Mango. 319 00:35:30,963 --> 00:35:31,922 Je reviens. 320 00:35:32,715 --> 00:35:34,133 SALLE D'INTERROGATOIRE 321 00:35:34,216 --> 00:35:35,134 Hé. 322 00:35:36,135 --> 00:35:37,595 Tu es en contact avec Mango ? 323 00:35:40,139 --> 00:35:41,056 Oui. 324 00:35:41,974 --> 00:35:44,226 Découvre où il se trouve. Attends. Reste en ligne. 325 00:35:45,644 --> 00:35:48,480 BRIGADE DES STUPÉFIANTS UNITÉ UN 326 00:35:48,981 --> 00:35:50,191 Qu'est-ce que tu fais là ? 327 00:35:52,443 --> 00:35:54,445 Ne laisse personne entrer, bordel. 328 00:35:56,906 --> 00:35:59,742 - On interroge encore Chan-goo. - Je sais. 329 00:36:00,534 --> 00:36:03,078 - Pourquoi tu es là, alors ? - J'ai été transférée ici. 330 00:36:03,162 --> 00:36:04,788 C'est pas vrai. 331 00:36:04,872 --> 00:36:06,165 C'est le mec des stups. 332 00:36:06,248 --> 00:36:07,875 Arrête avec ça, bordel. 333 00:36:08,459 --> 00:36:09,293 Bon sang. 334 00:36:09,877 --> 00:36:10,711 C'est qui ? 335 00:36:11,378 --> 00:36:12,838 Caporale Oh, vous êtes là. 336 00:36:13,422 --> 00:36:14,715 Entrez. 337 00:36:14,798 --> 00:36:16,300 Capitaine. Mais… 338 00:36:17,301 --> 00:36:18,969 - Vous êtes là-bas. - Je te rappelle. 339 00:36:19,053 --> 00:36:19,929 Bien, capitaine. 340 00:36:21,096 --> 00:36:21,931 Mais… 341 00:36:24,308 --> 00:36:26,352 Capitaine. 342 00:36:27,937 --> 00:36:29,313 Tu es dans notre équipe ? 343 00:36:29,396 --> 00:36:30,272 Que se passe-t-il ? 344 00:36:30,356 --> 00:36:31,357 Nouvelle coéquipière. 345 00:36:31,440 --> 00:36:35,194 Je ne peux pas bosser avec elle. Jun-ho n'est même pas encore guéri. 346 00:36:35,778 --> 00:36:39,240 Ce n'était pas sa faute. Elle ignorait tout de cette opération. 347 00:36:39,323 --> 00:36:41,617 Exactement. C'est mauvais signe. 348 00:36:41,700 --> 00:36:43,077 Faire équipe avec cette fille… 349 00:36:43,744 --> 00:36:45,663 Je dois la porter sur le dos ? 350 00:36:46,372 --> 00:36:48,791 Je l'ai embauchée pour ses compétences et sa ténacité. 351 00:36:48,874 --> 00:36:50,292 Elle veut attraper quelqu'un. 352 00:36:52,836 --> 00:36:53,879 Comme tout le monde. 353 00:36:55,130 --> 00:36:57,508 Gardez-la à l'œil. On verra si elle tiendra le choc. 354 00:36:57,591 --> 00:36:59,635 Elle ne tiendra pas un mois. 355 00:36:59,718 --> 00:37:01,136 Du nouveau sur les friandises ? 356 00:37:03,305 --> 00:37:04,306 Oui. 357 00:37:04,390 --> 00:37:07,142 Chan-goo a parlé. Mango les a. 358 00:37:07,226 --> 00:37:08,435 Embarquez-le. 359 00:37:08,936 --> 00:37:09,770 Oui, capitaine. 360 00:37:10,646 --> 00:37:12,856 Le temps presse. Le bateau est arrivé. 361 00:37:21,448 --> 00:37:22,950 Je n'arrive pas à me connecter. 362 00:37:23,033 --> 00:37:26,161 Notre système est différent. Il faut t'enregistrer. 363 00:37:26,245 --> 00:37:27,830 Pourquoi tu veux te connecter ? 364 00:37:28,998 --> 00:37:31,125 Je veux savoir où en est l'enquête. 365 00:37:31,667 --> 00:37:34,086 Je vois. Le statut de l'enquête. 366 00:37:34,586 --> 00:37:38,007 L'enquête de six mois qui a été piétinée par une idiote ? 367 00:37:40,050 --> 00:37:41,510 Je suis désolée. 368 00:37:42,094 --> 00:37:43,304 Je t'enregistrerai. 369 00:37:44,013 --> 00:37:46,265 Pourquoi s'embêter ? Elle ne fera pas long feu. 370 00:37:49,685 --> 00:37:51,103 Je fais quoi ? 371 00:37:54,398 --> 00:37:55,607 Je ne sais pas. 372 00:37:56,942 --> 00:37:58,277 Que faire de toi ? 373 00:38:06,118 --> 00:38:07,328 Oui. 374 00:38:08,454 --> 00:38:09,371 Là-bas ? 375 00:38:10,205 --> 00:38:11,081 D'accord. 376 00:38:12,833 --> 00:38:13,667 Allons-y. 377 00:38:14,418 --> 00:38:16,295 - Quoi ? - Au travail. 378 00:38:17,254 --> 00:38:18,255 Mango. 379 00:38:26,472 --> 00:38:30,976 CORPS DE BAE JUN-GOO PHOTOS DE LA SCÈNE DE CRIME 380 00:38:31,060 --> 00:38:32,853 LETTRE D'ADIEU RETROUVÉE PRÈS DU CORPS 381 00:38:32,936 --> 00:38:35,105 À MA FEMME ET MA FILLE PARDON DE VOUS QUITTER 382 00:38:43,739 --> 00:38:44,782 Cha Gi-ho à l'appareil. 383 00:38:46,033 --> 00:38:48,744 Choi Mu-jin va bientôt passer à l'action. 384 00:39:01,757 --> 00:39:04,468 Yamamoto veut passer un marché. 385 00:39:06,720 --> 00:39:08,055 De combien ? 386 00:39:08,138 --> 00:39:10,557 La première transaction sera de 50 milliards de wons. 387 00:39:13,894 --> 00:39:14,895 Dois-je refuser ? 388 00:39:15,729 --> 00:39:18,649 Si on ne peut pas répondre à la demande, ce sera problématique. 389 00:39:20,567 --> 00:39:22,027 Ils ont trouvé M. Bae. 390 00:39:24,696 --> 00:39:26,657 J'irai moi-même la semaine prochaine. 391 00:39:30,452 --> 00:39:32,079 Je n'avais jamais vu ce gobelet. 392 00:39:33,497 --> 00:39:34,790 C'est de la camomille. 393 00:39:36,500 --> 00:39:38,001 De la camomille ? 394 00:39:39,253 --> 00:39:40,671 Bon travail, madame Kang. 395 00:39:53,100 --> 00:39:54,768 Ji-woo est entrée aux stups. 396 00:39:56,395 --> 00:39:57,896 C'est bien pour l'organisation. 397 00:39:59,273 --> 00:40:00,941 Vous lui faites confiance ? 398 00:40:03,402 --> 00:40:04,695 Pas moi. 399 00:40:06,530 --> 00:40:08,532 J'ai confiance en son désespoir. 400 00:40:10,742 --> 00:40:12,578 Ji-woo deviendra une arme. 401 00:40:12,661 --> 00:40:15,080 Si ça tourne mal, on devra la tuer. 402 00:40:19,835 --> 00:40:20,878 En effet. 403 00:40:40,647 --> 00:40:43,108 J'en ai ras le bol. 404 00:40:43,901 --> 00:40:45,694 C'est bien ma veine. 405 00:40:49,990 --> 00:40:52,201 Le propriétaire se fait appeler Mango. 406 00:40:52,784 --> 00:40:53,869 Va le chercher. 407 00:40:56,997 --> 00:40:58,457 Quelles sont les charges ? 408 00:40:58,540 --> 00:41:01,502 Pas besoin de lui lire ses droits. Embarque-le. 409 00:41:03,462 --> 00:41:04,421 Vas-y. 410 00:41:09,718 --> 00:41:10,802 Bordel… 411 00:41:23,357 --> 00:41:24,775 Qui êtes-vous ? 412 00:41:26,610 --> 00:41:28,153 Je viens voir le patron. 413 00:41:29,196 --> 00:41:30,197 Je vois. 414 00:41:30,864 --> 00:41:32,491 Vous êtes sa nouvelle copine ? 415 00:41:34,451 --> 00:41:35,953 C'est pas mon truc. 416 00:41:38,080 --> 00:41:38,997 Où est Mango ? 417 00:41:39,081 --> 00:41:40,290 Il absent. Du vent. 418 00:41:41,291 --> 00:41:43,502 - Bas les pattes. - Dégagez… 419 00:41:49,591 --> 00:41:51,009 Sortez d'ici. 420 00:41:58,225 --> 00:42:00,102 Pil-do. La nouvelle est entrée ? 421 00:42:00,185 --> 00:42:03,480 Oui. Mango va tenter de s'enfuir avec la drogue. Préparez-vous. 422 00:42:24,960 --> 00:42:27,337 C'est qui ? Bon sang… 423 00:42:48,358 --> 00:42:50,402 Qu'est-ce qu'elle fout ? 424 00:42:50,944 --> 00:42:52,154 Ça fait combien de temps ? 425 00:42:53,989 --> 00:42:54,865 Allons-y. 426 00:43:24,269 --> 00:43:25,354 La vache. 427 00:43:25,437 --> 00:43:26,396 Que… 428 00:43:26,480 --> 00:43:27,939 Qu'est-ce que… 429 00:43:28,774 --> 00:43:30,776 Il est mort ? Pil-do. 430 00:43:48,418 --> 00:43:50,253 Mon bras ! 431 00:43:54,174 --> 00:43:55,634 Mon bras ! 432 00:43:55,717 --> 00:43:56,551 Merde ! 433 00:44:52,691 --> 00:44:57,696 Sous-titres : Pauline Schnoebelen