1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:32,492 --> 00:00:33,576 Rozdrť ji! 3 00:00:36,120 --> 00:00:37,038 Do toho! 4 00:02:03,833 --> 00:02:09,338 - Tungčchon! - Tungčchon! 5 00:02:09,422 --> 00:02:13,050 - Tungčchon! - Tungčchon! 6 00:02:15,678 --> 00:02:17,013 Jsi vzhůru, pitomče? 7 00:02:17,096 --> 00:02:19,223 Když už jsi vzhůru, 8 00:02:19,307 --> 00:02:21,017 jdi se zabít. 9 00:02:24,812 --> 00:02:28,149 Zmlátila tě podělaná holka a odpadl jsi. 10 00:02:28,232 --> 00:02:30,067 Já bych umřel ponížením… 11 00:03:04,268 --> 00:03:05,436 Za to předtím… 12 00:03:10,107 --> 00:03:11,359 se omlouvám. 13 00:03:14,487 --> 00:03:15,655 Za co se omlouváš? 14 00:03:16,948 --> 00:03:18,199 Byla to soutěž. 15 00:03:26,165 --> 00:03:28,709 Co takhle půlnoční sváču? 16 00:03:29,293 --> 00:03:31,420 Co? Máš chuť na sodžu? 17 00:03:31,504 --> 00:03:33,214 Chceš se uchlastat k smrti? 18 00:03:33,297 --> 00:03:34,131 Ne. 19 00:03:35,049 --> 00:03:36,384 Tak to nemyslím. 20 00:03:57,196 --> 00:03:58,114 Co? 21 00:03:59,282 --> 00:04:01,951 Bojíš se? Celou dobu jsi říkal, že chceš. 22 00:04:02,702 --> 00:04:04,745 To se ten hajzl zbláznil? 23 00:04:06,038 --> 00:04:07,415 Hej. 24 00:04:07,498 --> 00:04:08,666 Neblázni. 25 00:04:09,333 --> 00:04:10,793 Přivedl ji šéf. 26 00:04:10,876 --> 00:04:12,753 Nebude si nic pamatovat. 27 00:04:14,672 --> 00:04:16,257 Dal jsem jí do vody prášky. 28 00:05:06,891 --> 00:05:09,852 Ty jsi takovej intrikářskej hajzl. 29 00:05:09,935 --> 00:05:12,813 Jak můžu odmítnout, když sis s tím dal takovou práci? 30 00:05:15,733 --> 00:05:16,567 Hej. 31 00:05:17,777 --> 00:05:19,904 Jestli se bojíš, nechoď. 32 00:05:40,883 --> 00:05:42,635 Díky, Kangdžäe. 33 00:05:44,386 --> 00:05:48,808 Já ti říkal, že jsi tady nejhezčí, ty mrcho. 34 00:05:48,891 --> 00:05:51,435 Úplně mi ztvrdl. Vypadá k nakousnutí. 35 00:05:57,775 --> 00:05:59,318 Budu něžnej. Nehýbej se. 36 00:06:04,406 --> 00:06:05,825 Nehýbej se. 37 00:06:06,492 --> 00:06:07,993 Brzy to skončí. 38 00:06:10,871 --> 00:06:12,665 No tak. 39 00:06:13,707 --> 00:06:14,959 Kurva, já se z ní zblázním. 40 00:06:16,961 --> 00:06:18,129 ZESNULÝ, JUN TUNGHUN 41 00:06:20,339 --> 00:06:21,507 Kurva! 42 00:06:26,971 --> 00:06:28,264 Oba vás zabiju. 43 00:06:30,432 --> 00:06:33,227 - Oba vás zabiju. - Do prdele s tou mrchou. 44 00:06:34,895 --> 00:06:35,896 Sakra! 45 00:06:37,982 --> 00:06:39,525 Ty mrcho hnusná! 46 00:06:50,828 --> 00:06:51,662 Musíš umřít. 47 00:06:51,745 --> 00:06:53,122 Jsem v prdeli! 48 00:06:53,205 --> 00:06:54,206 Pojď sem, mrcho. 49 00:06:55,541 --> 00:06:58,586 - Kangdžäe! Jsem v prdeli. - Sakra! 50 00:06:59,587 --> 00:07:01,881 Jsem v prdeli, ty čuráku! 51 00:07:01,964 --> 00:07:02,965 Pojď sem. 52 00:07:03,716 --> 00:07:05,968 Kam do prdele jdeš? 53 00:07:11,473 --> 00:07:13,017 - Kangdžäe! Přestaň! - Mrcha. 54 00:07:13,100 --> 00:07:14,101 Kangdžäe! 55 00:07:30,951 --> 00:07:33,537 Tvář, ruka, noha. 56 00:07:35,247 --> 00:07:36,290 Vyber si. 57 00:07:37,583 --> 00:07:39,084 Rozsekám ti jen jedno. 58 00:07:53,098 --> 00:07:54,099 Omlouvám se. 59 00:07:55,809 --> 00:07:56,852 Byla to chyba. 60 00:07:57,645 --> 00:07:58,771 Proto… 61 00:08:01,482 --> 00:08:02,691 tě nezabiju. 62 00:08:02,775 --> 00:08:03,609 Vyber si. 63 00:08:07,029 --> 00:08:08,364 Vy mě opouštíte? 64 00:08:11,534 --> 00:08:13,285 Říkal jste, že jsem užitečný. 65 00:08:14,370 --> 00:08:15,621 Je to nešťastné. 66 00:08:21,168 --> 00:08:23,671 Říkal jsem si, že je to nevyhnutelné. 67 00:08:23,754 --> 00:08:26,131 Že si tím holka musí aspoň jednou projít. 68 00:08:27,591 --> 00:08:28,842 Ale nevěděl jsem… 69 00:08:33,931 --> 00:08:35,599 že to budeš ty. 70 00:08:36,350 --> 00:08:37,810 Odpusťte mi, prosím. 71 00:08:38,477 --> 00:08:41,438 Jen jsem trochu zmlátil jednu mrchu! 72 00:08:44,858 --> 00:08:46,819 Osobně jsem ji přivedl. 73 00:08:48,862 --> 00:08:50,781 Neměl jsi na ni sahat. 74 00:09:01,250 --> 00:09:02,251 Tak co si vybereš? 75 00:09:05,921 --> 00:09:07,047 Já to rozhodnu. 76 00:09:08,215 --> 00:09:10,217 Prosím. Ne. Prosím, ne. 77 00:09:10,301 --> 00:09:11,510 Prosím, ne. 78 00:09:49,548 --> 00:09:54,553 ZESNULÝ, JUN TUNGHUN 79 00:11:35,529 --> 00:11:36,989 Jestli ses už vybrečela, odejdi. 80 00:11:39,491 --> 00:11:40,534 Kvůli tobě 81 00:11:41,410 --> 00:11:43,203 jsem přišel o cenného podřízeného. 82 00:11:46,373 --> 00:11:47,666 Máš poslední šanci. 83 00:11:49,668 --> 00:11:52,004 Přestaň se chovat hloupě. 84 00:11:54,965 --> 00:11:56,467 Nikam nejdu. 85 00:12:00,804 --> 00:12:02,055 Sloužil jsem Tunghunovi 86 00:12:02,723 --> 00:12:03,849 velmi oddaně. 87 00:12:05,559 --> 00:12:07,728 Nepatřil do zločineckého gangu. 88 00:12:08,687 --> 00:12:10,189 To samé platí pro tebe. 89 00:12:12,483 --> 00:12:13,650 Přestaň s tím. 90 00:12:18,322 --> 00:12:20,324 Je pozdě s tím přestat. 91 00:12:50,187 --> 00:12:51,104 Posaď se. 92 00:13:02,950 --> 00:13:05,202 Sem jsem s Tunghunem často chodíval. 93 00:13:08,705 --> 00:13:10,624 Naučil tě táta pít? 94 00:13:22,427 --> 00:13:23,303 Napij se. 95 00:13:38,777 --> 00:13:39,945 Bolí to? 96 00:13:43,407 --> 00:13:44,449 Ne. 97 00:13:47,160 --> 00:13:49,454 Nikdy ses nenaučila říct, že trpíš. 98 00:13:51,206 --> 00:13:52,916 Nebo tě to neměl kdo naučit. 99 00:13:57,045 --> 00:13:58,630 Měla jsem jednoho člověka… 100 00:14:01,508 --> 00:14:02,676 ale zemřel. 101 00:14:07,222 --> 00:14:08,724 Možná je život… 102 00:14:10,100 --> 00:14:12,644 proces směřující k setkání s někým takovým. 103 00:14:14,479 --> 00:14:16,690 S někým, komu můžeš říct, že trpíš 104 00:14:17,608 --> 00:14:19,026 a že je to pro tebe těžké. 105 00:14:22,112 --> 00:14:23,655 Máte někoho takového? 106 00:14:25,866 --> 00:14:27,117 Měl jsem, ale zemřel. 107 00:14:54,186 --> 00:14:55,771 Jun Čiu dnes zemřela. 108 00:15:00,108 --> 00:15:01,610 Tu Kangdžä byl vyloučen. 109 00:15:02,569 --> 00:15:03,403 Kangdžä 110 00:15:03,987 --> 00:15:05,614 tu holku zabil. 111 00:15:07,824 --> 00:15:09,159 O Hjedžin. 112 00:15:11,411 --> 00:15:12,621 Od teď 113 00:15:14,539 --> 00:15:16,124 budeš žít pod tímto jménem. 114 00:15:29,137 --> 00:15:31,056 Tohle je zbraň, která zabila tvého otce. 115 00:15:32,182 --> 00:15:34,434 Vrah ji zahodil a my ji našli. 116 00:15:37,688 --> 00:15:38,689 Kdo to byl? 117 00:15:39,564 --> 00:15:41,233 Tahle zbraň je policejní. 118 00:15:43,318 --> 00:15:45,070 Tunghunův vrah je policajt. 119 00:15:47,406 --> 00:15:48,907 Najdi ho 120 00:15:50,575 --> 00:15:51,576 a zabij ho. 121 00:16:55,682 --> 00:16:58,018 Od teď patří tvůj život organizaci. 122 00:17:00,145 --> 00:17:03,732 Ať uděláš cokoli, organizace tě ochrání. 123 00:17:05,734 --> 00:17:07,486 Jestli nás zradíš, zabijeme tě. 124 00:17:47,275 --> 00:17:48,235 Co teď? 125 00:17:50,445 --> 00:17:51,571 Jdeme nahoru. 126 00:17:52,781 --> 00:17:53,740 Cože? 127 00:17:54,616 --> 00:17:56,118 Nevíme, kolik jich tam je. 128 00:18:23,562 --> 00:18:25,981 Hej. Zavolej posily a přijď ke vchodu. 129 00:18:43,123 --> 00:18:43,957 To je… 130 00:19:09,357 --> 00:19:10,275 Kdo jsi? 131 00:19:10,942 --> 00:19:11,776 Prosím? 132 00:19:13,361 --> 00:19:14,404 Cože? 133 00:19:14,487 --> 00:19:16,615 Z jakého jsi oddělení, blbče? 134 00:20:40,991 --> 00:20:42,242 Nejdřív prachy. 135 00:20:43,868 --> 00:20:45,036 Hej. 136 00:20:46,538 --> 00:20:48,540 Je to moc drahé, tobě to nedám. 137 00:20:48,623 --> 00:20:50,000 Zavolej šéfovi. 138 00:20:51,960 --> 00:20:52,961 Sakra. 139 00:20:53,044 --> 00:20:55,380 Jestli máme být partneři, měl bych ho aspoň vidět. 140 00:20:55,463 --> 00:20:57,215 Musíme rozložit riziko. 141 00:20:59,092 --> 00:21:00,176 Bože. 142 00:21:01,636 --> 00:21:03,513 Poslední dobou se matro těžko shání, 143 00:21:04,764 --> 00:21:06,349 ale vám asi ne. 144 00:21:07,058 --> 00:21:07,976 Zapomeň na to. 145 00:21:08,059 --> 00:21:09,811 - Odcházím. - Dobře. 146 00:21:10,937 --> 00:21:11,771 Sedni si. 147 00:21:12,772 --> 00:21:13,690 Mám? 148 00:21:14,691 --> 00:21:16,526 Zavolej jí, že je to léčka. 149 00:21:18,820 --> 00:21:19,738 Ty malej… 150 00:21:20,989 --> 00:21:21,906 Hned. 151 00:21:23,074 --> 00:21:25,952 Ten trouba přišel sám a chce si promluvit. 152 00:21:26,953 --> 00:21:27,871 Hjedžin. 153 00:21:27,954 --> 00:21:30,040 - Nemůžu tomu uvěřit. - Mají rozjetou akci. 154 00:21:30,123 --> 00:21:31,333 Hjedžin. 155 00:21:31,416 --> 00:21:32,417 Hjedžin. 156 00:21:35,420 --> 00:21:37,297 - Ani hnout. Policie. - Jsi z drogového? 157 00:21:37,380 --> 00:21:38,923 - Cože? - Čchangue, vstávej. 158 00:21:39,007 --> 00:21:40,467 Sakra! 159 00:21:45,055 --> 00:21:47,265 - Sakra. - Jdeme! 160 00:21:48,183 --> 00:21:50,226 Zdrhá! Chyťte ho! 161 00:22:16,002 --> 00:22:18,254 Zablokujte všechny východy. Chyťte je. 162 00:22:22,258 --> 00:22:25,345 Paku Čchangue. Jste zatčen za vraždu I Sumina. 163 00:22:26,888 --> 00:22:29,057 Sakra! Půjdu sám. 164 00:22:29,140 --> 00:22:30,725 - Hej. - Sakra. 165 00:22:30,809 --> 00:22:31,684 Stůjte. 166 00:22:32,227 --> 00:22:33,353 - Hej! - Vážně! 167 00:22:33,436 --> 00:22:35,105 - Řekl jsem, že půjdu sám. - Sakra. 168 00:22:35,188 --> 00:22:36,022 Hej! 169 00:22:40,110 --> 00:22:41,569 Kdo jsi, huso? 170 00:22:41,653 --> 00:22:43,029 A co ty, šmejde? 171 00:22:43,113 --> 00:22:43,988 Cože? 172 00:22:47,784 --> 00:22:49,619 Seržant Čon Pildu z protidrogového. 173 00:22:49,702 --> 00:22:51,037 Takže jsi z drogového! 174 00:22:53,039 --> 00:22:55,166 Násilné trestné činy, desátnice O Hjedžin. 175 00:22:56,167 --> 00:22:58,169 Jsi v pořádku? Zkus vstát. 176 00:22:58,962 --> 00:23:01,506 Moje noha. Asi jsem si ji zlomil. 177 00:23:01,589 --> 00:23:02,757 Seber se. 178 00:23:02,841 --> 00:23:03,967 Bože. 179 00:23:04,050 --> 00:23:05,176 - Záchranku. - Ano, pane. 180 00:23:05,260 --> 00:23:06,553 Ukliď to. 181 00:23:07,303 --> 00:23:08,930 Hej. Kde je Pildu? 182 00:23:09,013 --> 00:23:09,889 Je nahoře. 183 00:23:12,392 --> 00:23:14,227 Víte vůbec, co jste udělala? 184 00:23:14,310 --> 00:23:15,270 Docela jo. 185 00:23:16,688 --> 00:23:19,023 - Asi ano, pane. - To nestačí. 186 00:23:19,107 --> 00:23:22,402 Právě jste podělala půlroční operaci. 187 00:23:24,279 --> 00:23:25,446 Tohohle čuráka si bereme. 188 00:23:25,530 --> 00:23:26,906 Sakra! 189 00:23:26,990 --> 00:23:29,159 - To nemůžete. - Nemůžu… 190 00:23:29,242 --> 00:23:30,285 Že nemůžu? 191 00:23:31,536 --> 00:23:33,621 Hodíme si mincí? 192 00:23:34,789 --> 00:23:35,915 Děláte si srandu? 193 00:23:35,999 --> 00:23:37,917 - Je podezřelý z vraždy. - Hjedžin! 194 00:23:40,336 --> 00:23:41,629 To je kapitán I. 195 00:23:43,381 --> 00:23:45,925 - Pojď sem. - Bože, vážně. 196 00:23:48,386 --> 00:23:49,304 Ano, pane. 197 00:23:51,097 --> 00:23:52,265 Cože? 198 00:23:54,350 --> 00:23:55,643 Dobře, pane. 199 00:23:59,606 --> 00:24:01,107 Pošlete ho pak k nám. 200 00:24:02,942 --> 00:24:04,194 Stůjte. 201 00:24:04,277 --> 00:24:05,403 Hej! 202 00:24:06,863 --> 00:24:09,073 Už vás nechci nikdy vidět. 203 00:24:09,699 --> 00:24:11,951 - Pojď sem. - Počkat. 204 00:24:12,952 --> 00:24:14,746 Půjdu sám. 205 00:24:17,457 --> 00:24:18,291 Pohyb. 206 00:24:19,500 --> 00:24:20,418 Sakra. 207 00:24:55,745 --> 00:24:56,746 Pane Čchöi. 208 00:24:57,956 --> 00:24:59,415 Omlouvám se. 209 00:25:00,291 --> 00:25:02,418 Už se to nikdy nestane. 210 00:25:03,419 --> 00:25:05,838 Pracovali jsme spolu deset let. Nebo ne? 211 00:25:13,346 --> 00:25:14,514 Přesně tak. 212 00:25:17,558 --> 00:25:19,477 Deset let. Tak proč jste to udělal? 213 00:25:21,854 --> 00:25:23,481 Víte moc dobře, jaký jsem. 214 00:25:24,774 --> 00:25:27,193 Dám vám továrnu i drogy. 215 00:25:28,027 --> 00:25:31,322 Musel jsem na chvíli přijít o rozum. 216 00:25:33,825 --> 00:25:34,701 Ušetřete mě. 217 00:25:35,535 --> 00:25:38,246 Moje dcera zrovna začala studovat. 218 00:25:39,914 --> 00:25:42,208 Zařídím vám pěkný pohřeb. 219 00:25:43,167 --> 00:25:44,210 Pane Čchöi. 220 00:25:45,628 --> 00:25:46,838 Pane Čchöi. 221 00:25:47,797 --> 00:25:48,798 Pane Čchöi. 222 00:25:55,513 --> 00:25:58,057 Co to děláte? Pusťte mě. 223 00:25:59,559 --> 00:26:01,144 Ten kretén. 224 00:26:56,741 --> 00:26:59,660 METROPOLITNÍ POLICIE INČCHANG 225 00:27:07,126 --> 00:27:08,920 Nechal jste je prověřit? 226 00:27:10,797 --> 00:27:12,340 METROPOLITNÍ POLICIE INČCHANG 227 00:27:16,511 --> 00:27:17,678 Desátnice O Hjedžin? 228 00:27:25,728 --> 00:27:27,188 Ano, jsem O Hjedžin. 229 00:27:32,735 --> 00:27:34,028 Víte, kdo jsem já? 230 00:27:37,949 --> 00:27:38,866 Ano, pane. 231 00:27:40,201 --> 00:27:42,036 Kapitán Čcha Kiho z protidrogového. 232 00:27:50,545 --> 00:27:53,214 STRÁŽNÍK: PŘIJETÍ BEZ PROVĚRKY DESÁTNÍK: ZVLÁŠTNÍ POVÝŠENÍ 233 00:27:53,297 --> 00:27:56,551 OTEC: O ČINJONG MATKA: PÄ SUJON 234 00:27:57,301 --> 00:27:58,428 Proč jste to udělala? 235 00:27:59,178 --> 00:28:00,012 Prosím? 236 00:28:00,888 --> 00:28:02,890 Neměla jste přesvědčivé důkazy. 237 00:28:04,642 --> 00:28:05,935 To zatčení bylo nepodložené. 238 00:28:06,018 --> 00:28:09,730 Motiv byl jasný a hrozilo, že uteče. 239 00:28:09,814 --> 00:28:11,399 To k zatčení bez zatykače nestačí. 240 00:28:11,482 --> 00:28:12,942 Pak Čchangu už má tři delikty. 241 00:28:13,025 --> 00:28:15,486 Kdybych řekla, že jsem polda, určitě by utekl. 242 00:28:16,362 --> 00:28:17,864 Bylo to podložené. 243 00:28:25,663 --> 00:28:27,665 Do našeho týmu jste se hlásila už dvakrát. 244 00:28:28,708 --> 00:28:30,334 - Ano, pane. - Proč? 245 00:28:30,835 --> 00:28:32,503 Proč chcete k nám? 246 00:28:35,465 --> 00:28:37,008 Chci někoho chytit. 247 00:28:37,091 --> 00:28:38,092 Koho? 248 00:28:42,054 --> 00:28:43,765 Je snad něco, co mi nemůžete říct? 249 00:28:47,852 --> 00:28:49,270 Takové syčáky mám rád. 250 00:28:49,979 --> 00:28:53,775 Na protidrogovém nepřežijete, jestli tu jste kvůli platu nebo penzi. 251 00:29:40,446 --> 00:29:42,073 Čekal jste dlouho? 252 00:29:42,698 --> 00:29:43,866 Ano. 253 00:29:45,868 --> 00:29:46,744 Dejte si. 254 00:29:53,084 --> 00:29:54,043 Co je to? 255 00:29:54,627 --> 00:29:57,672 Heřmánkový čaj. Pomáhá proti nespavosti. 256 00:29:58,631 --> 00:30:00,424 Vím, že moc nespíte. 257 00:30:07,306 --> 00:30:08,850 Proč to chutná jako make-up? 258 00:30:11,227 --> 00:30:13,187 Já neusnu. Je to hnusné. 259 00:30:16,440 --> 00:30:18,192 Jak se ti líbí být polda? 260 00:30:23,197 --> 00:30:25,116 Přesouvají mě na protidrogové. 261 00:30:28,411 --> 00:30:29,829 Teď to teprve začíná. 262 00:30:33,916 --> 00:30:36,127 Konečně najdu majitele té zbraně 263 00:30:38,087 --> 00:30:41,090 a zjistím, co s tím má společného Čcha Kiho. 264 00:30:42,425 --> 00:30:43,301 A pak 265 00:30:44,385 --> 00:30:45,845 zjistím… 266 00:30:48,598 --> 00:30:49,849 kdo zabil mého tátu. 267 00:30:56,689 --> 00:31:00,192 S tátou jsme si slíbili, že si postavíme dům na pláži. 268 00:31:02,236 --> 00:31:05,740 Pověsili bychom na zahradě houpací síť, rybařili a plavali 269 00:31:05,823 --> 00:31:07,575 jako lidi, kteří nemají co dělat. 270 00:31:10,786 --> 00:31:12,496 Chtěl takhle žít… 271 00:31:20,755 --> 00:31:23,007 Kdyby tátu nezabil… 272 00:31:27,303 --> 00:31:29,221 mohla bych takhle žít? 273 00:31:37,772 --> 00:31:38,981 Vidíš ten sklad? 274 00:31:40,524 --> 00:31:42,068 Asi před deseti lety 275 00:31:42,151 --> 00:31:43,861 mi tam Tunghun zachránil život. 276 00:31:45,821 --> 00:31:49,033 Všichni na nás útočili a chtěli zničit naši organizaci. 277 00:32:01,629 --> 00:32:02,755 Mudžine! 278 00:32:17,937 --> 00:32:19,021 Hej. 279 00:32:19,105 --> 00:32:20,147 Ty blázne. 280 00:32:21,357 --> 00:32:22,650 Jak jsi mě našel? 281 00:32:24,318 --> 00:32:25,778 Sakra. 282 00:32:25,861 --> 00:32:26,821 Hej. 283 00:32:26,904 --> 00:32:29,532 Jak bych tě mohl opustit? 284 00:32:30,282 --> 00:32:31,325 - Vstávej. - Bolí to. 285 00:32:31,409 --> 00:32:32,910 - Vstávej. - Bolí to. 286 00:32:40,418 --> 00:32:43,045 Usmějte se do kamery. 287 00:32:44,797 --> 00:32:46,716 - Budeš v pořádku? - Zestárli jsme. 288 00:32:52,096 --> 00:32:53,305 To je můj nůž. 289 00:32:59,228 --> 00:33:00,855 Až ho najdeš, zabij ho. 290 00:33:03,190 --> 00:33:04,108 Věř mi. 291 00:33:05,735 --> 00:33:08,362 Ať se stane cokoli, organizace tě ochrání. 292 00:33:40,019 --> 00:33:41,062 Tak zatím. 293 00:33:45,983 --> 00:33:47,943 Bože, ty policejní výslechy… 294 00:33:48,027 --> 00:33:50,780 Hej, kreténe! Odpověz mi na otázku! 295 00:33:50,863 --> 00:33:54,325 - Proč mluvíš sprostě? Vyděsíš ho. - To se může? 296 00:33:54,408 --> 00:33:55,743 Je celej otřesenej. 297 00:33:55,826 --> 00:33:57,244 Bože. 298 00:33:57,328 --> 00:33:58,245 Čchangue. 299 00:33:58,829 --> 00:34:02,166 Koho ještě zajímá loajalita? Tobě šéfujou prachy, ne? 300 00:34:02,958 --> 00:34:03,793 Tady. 301 00:34:05,252 --> 00:34:07,922 Dej nám pět dealerů a svýho šéfa. 302 00:34:10,216 --> 00:34:13,511 Tvému tátovi bude brzo 60. Nejmladší nesmí na oslavě chybět. 303 00:34:13,594 --> 00:34:15,471 - Napiš to. - Ale… 304 00:34:15,554 --> 00:34:18,557 Zapomeň na to. Je spousta jiných kreténů, kteří promluví. 305 00:34:18,641 --> 00:34:20,851 - Vstávej. Ty malej… - Počkejte! 306 00:34:22,019 --> 00:34:23,062 Pane. 307 00:34:25,856 --> 00:34:27,650 Nemůžu prásknout našeho šéfa. 308 00:34:27,733 --> 00:34:29,068 Debile. 309 00:34:29,151 --> 00:34:30,986 Hraješ si na nedostupného. 310 00:34:33,405 --> 00:34:35,574 Chceš se mnou chodit? 311 00:34:41,539 --> 00:34:42,832 Něco jiného. 312 00:34:44,875 --> 00:34:46,460 Dám vám něco jiného. 313 00:34:47,378 --> 00:34:48,337 Co? 314 00:34:49,922 --> 00:34:51,048 Zbláznil ses? 315 00:34:51,715 --> 00:34:53,717 Nejnovější zboží na trhu… 316 00:35:10,067 --> 00:35:11,652 Víte, odkud to je? 317 00:35:15,698 --> 00:35:17,408 ZAVOLEJTE NÁM, POKUD BUDETE MÍT DOTAZY 318 00:35:17,491 --> 00:35:20,077 - Ty kreténe. Chceš snad… - Počkej. 319 00:35:23,164 --> 00:35:23,998 Kdo je to? 320 00:35:26,000 --> 00:35:27,459 Mango. 321 00:35:30,963 --> 00:35:31,922 Hned se vrátím. 322 00:35:32,715 --> 00:35:34,133 VÝSLECHOVÁ MÍSTNOST 323 00:35:34,216 --> 00:35:35,134 Ahoj. 324 00:35:36,135 --> 00:35:37,595 Jsi pořád v kontaktu s Mangem? 325 00:35:40,139 --> 00:35:41,056 Jasně. 326 00:35:41,974 --> 00:35:44,185 Zjisti, kde Mango je. Počkat. Nezavěšuj. 327 00:35:45,644 --> 00:35:48,480 PROTIDROGOVÝ TÝM 1 328 00:35:49,064 --> 00:35:50,065 Proč jste tady? 329 00:35:52,443 --> 00:35:54,445 Nikoho nepouštěj dovnitř, sakra. 330 00:35:56,906 --> 00:35:59,742 - Čchangua ještě vyslýchají. - Já vím, pane. 331 00:36:00,534 --> 00:36:03,078 - Tak o co jde? - Přeložili mě sem. 332 00:36:03,162 --> 00:36:04,788 Sakra. 333 00:36:04,872 --> 00:36:06,165 To je ta z drogového. 334 00:36:06,248 --> 00:36:07,875 Přestaň s tím. 335 00:36:08,459 --> 00:36:09,293 Sakra. 336 00:36:09,877 --> 00:36:10,711 Kdo je to? 337 00:36:11,378 --> 00:36:12,838 Desátnice O Hjedžin. 338 00:36:13,422 --> 00:36:14,715 Běžte dovnitř. No tak. 339 00:36:14,798 --> 00:36:16,300 Kapitáne. Ale… 340 00:36:17,468 --> 00:36:18,969 - Sedíte támhle. - Ještě zavolám. 341 00:36:19,053 --> 00:36:19,929 Ano, pane. 342 00:36:21,096 --> 00:36:21,931 Co… 343 00:36:24,308 --> 00:36:26,352 Kapitáne. 344 00:36:27,937 --> 00:36:29,313 Jste v našem týmu? 345 00:36:29,396 --> 00:36:30,397 Co se děje? 346 00:36:30,481 --> 00:36:31,357 Tvoje parťačka. 347 00:36:31,440 --> 00:36:35,194 Nemůžu s ní pracovat. Čunhuovi se ta noha ještě ani nezahojila. 348 00:36:35,778 --> 00:36:39,240 Za to nemohla. Jenom jste na sebe narazili při vyšetřování. 349 00:36:39,323 --> 00:36:41,617 Přesně. Je to špatné znamení. 350 00:36:41,700 --> 00:36:42,910 Ta holka a moje parťačka? 351 00:36:43,744 --> 00:36:45,663 Mám ji nosit na zádech? 352 00:36:46,372 --> 00:36:48,791 Přijal jsem ji, protože je schopná a vytrvalá. 353 00:36:48,874 --> 00:36:50,292 Chce někoho chytit. 354 00:36:52,836 --> 00:36:53,879 A kdo ne? 355 00:36:55,130 --> 00:36:57,508 Sleduj ji a zjisti, jestli vydrží. 356 00:36:57,591 --> 00:36:59,635 Nevydrží ani měsíc. 357 00:36:59,718 --> 00:37:01,136 Pátrali jste po tom zboží? 358 00:37:03,305 --> 00:37:04,306 Ano. 359 00:37:04,390 --> 00:37:07,142 Čchangu zazpíval. Prý ho má Mango. 360 00:37:07,226 --> 00:37:08,435 Přiveďte ho. 361 00:37:08,936 --> 00:37:09,770 Ano, pane. 362 00:37:10,646 --> 00:37:12,856 Nemáme čas. Přijela loď. 363 00:37:21,448 --> 00:37:22,950 Nemůžu se přihlásit. 364 00:37:23,033 --> 00:37:26,161 Máme trochu jiný systém, takže se musíte zaregistrovat. 365 00:37:26,245 --> 00:37:27,830 Proč se chcete přihlásit? 366 00:37:28,998 --> 00:37:31,125 Potřebuju zjistit stav vyšetřování. 367 00:37:31,667 --> 00:37:34,086 Aha. Stav vyšetřování. 368 00:37:34,586 --> 00:37:38,007 Stav tajného půlročního vyšetřování, které nějaká husa zničila? 369 00:37:40,050 --> 00:37:41,510 Omlouvám se. 370 00:37:42,094 --> 00:37:43,304 Zaregistruju vás. 371 00:37:44,013 --> 00:37:46,265 K čemu? Dlouho tady nevydrží. 372 00:37:49,685 --> 00:37:51,103 Co mám dělat? 373 00:37:54,398 --> 00:37:55,607 Nevím. 374 00:37:56,942 --> 00:37:58,277 Co s váma mám dělat? 375 00:38:06,118 --> 00:38:07,328 Ahoj. 376 00:38:08,454 --> 00:38:09,371 Tam? 377 00:38:10,205 --> 00:38:11,081 Jasně. 378 00:38:12,833 --> 00:38:13,667 Jdeme. 379 00:38:14,418 --> 00:38:16,295 - Co je? - Máme práci. 380 00:38:17,254 --> 00:38:18,255 Mango. 381 00:38:26,472 --> 00:38:30,976 TĚLO PÄ ČUNGUA FOTKY Z MÍSTA ČINU 382 00:38:31,060 --> 00:38:32,728 U TĚLA NALEZEN SEBEVRAŽEDNÝ DOPIS 383 00:38:32,811 --> 00:38:35,105 MÁ DRAHÁ ŽENO A DCERO, MRZÍ MĚ, ŽE VÁS OPOUŠTÍM 384 00:38:43,739 --> 00:38:44,782 Tady Čcha Kiho. 385 00:38:46,033 --> 00:38:48,744 Myslím, že Čchö Mudžin brzy udělá svůj tah. 386 00:39:01,757 --> 00:39:04,468 Jamamoto chce uzavřít dohodu. 387 00:39:06,720 --> 00:39:08,180 Kolik? 388 00:39:08,263 --> 00:39:10,557 První transakce bude 50 miliard wonů. 389 00:39:13,894 --> 00:39:14,895 Mám odmítnout? 390 00:39:15,729 --> 00:39:18,649 Bude to problém, když nezvládneme uspokojovat poptávku. 391 00:39:20,567 --> 00:39:22,027 Našli pana Päa. 392 00:39:24,696 --> 00:39:26,657 Příští týden tam půjdu osobně. 393 00:39:30,452 --> 00:39:32,079 Tenhle šálek jsem ještě neviděla. 394 00:39:33,497 --> 00:39:34,748 Je to heřmánkový čaj. 395 00:39:36,500 --> 00:39:38,001 Heřmánkový čaj? 396 00:39:39,253 --> 00:39:40,671 Dobrá práce, slečno Kangová. 397 00:39:53,100 --> 00:39:54,768 Čiu je u protidrogového. 398 00:39:56,395 --> 00:39:57,896 Organizaci to pomůže. 399 00:39:59,273 --> 00:40:00,941 Věříte jí? 400 00:40:03,402 --> 00:40:04,695 Já jí nevěřím. 401 00:40:06,530 --> 00:40:08,532 Věřím v její zoufalství. 402 00:40:10,742 --> 00:40:12,578 Čiu se stane naší dýkou. 403 00:40:12,661 --> 00:40:15,080 Jestli se něco zvrtne, budeme ji muset zabít. 404 00:40:19,835 --> 00:40:20,878 Ano, to budeme. 405 00:40:40,647 --> 00:40:43,108 Bože. Nemůžu to vystát. 406 00:40:43,901 --> 00:40:45,694 To je jako naschvál. 407 00:40:49,990 --> 00:40:52,201 Majitel si říká Mango. 408 00:40:52,784 --> 00:40:53,869 Přiveďte ho. 409 00:40:56,997 --> 00:40:57,998 Z čeho je obviněný? 410 00:40:58,540 --> 00:41:01,502 Nemusíme mu číst práva. Jen ho přiveďte. 411 00:41:03,462 --> 00:41:04,421 Běžte. 412 00:41:09,718 --> 00:41:10,802 Sakra… 413 00:41:23,357 --> 00:41:24,775 Promiňte, kdo jste? 414 00:41:26,610 --> 00:41:28,153 Jdu za šéfem. 415 00:41:29,196 --> 00:41:30,197 Aha. 416 00:41:30,864 --> 00:41:32,491 Ty jsi jeho nová holka? 417 00:41:34,451 --> 00:41:35,953 Na to moc nejsem. 418 00:41:38,080 --> 00:41:38,997 Kde je Mango? 419 00:41:39,081 --> 00:41:40,290 Není tady. Odejdi. 420 00:41:41,291 --> 00:41:43,502 - Dej ty ruce pryč. - Odejdi… 421 00:41:49,591 --> 00:41:51,009 Hej. Vypadni. 422 00:41:58,225 --> 00:42:00,102 Pildue. Ta nová holka šla dovnitř? 423 00:42:00,185 --> 00:42:03,480 Ano. Mango vyběhne s drogami. Připravte se. 424 00:42:24,960 --> 00:42:27,337 Kdo jste? Sakra… 425 00:42:48,442 --> 00:42:50,777 Proč to tak trvá? 426 00:42:50,861 --> 00:42:51,987 Jak je to dlouho? 427 00:42:53,989 --> 00:42:54,865 Pojďme dovnitř. 428 00:43:24,269 --> 00:43:25,354 Co to sakra… 429 00:43:25,437 --> 00:43:26,396 Co… 430 00:43:26,480 --> 00:43:27,939 Co sakra… 431 00:43:28,774 --> 00:43:30,776 Je mrtvý? Pildue. 432 00:43:48,418 --> 00:43:50,253 Hej, moje ruka! Moje ruka! 433 00:43:54,174 --> 00:43:55,634 Moje ruka! 434 00:43:55,717 --> 00:43:56,551 Sakra! 435 00:44:52,691 --> 00:44:57,696 Překlad titulků: Lenka Večerková