1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:01:46,440 --> 00:01:48,693 ‎Jiwoo, bố cháu có gọi về không? 3 00:01:51,988 --> 00:01:54,824 ‎Yoon Jiwoo. Bố cháu không gọi về à? 4 00:01:55,408 --> 00:01:58,161 ‎Con nhỏ này, người lớn hỏi ‎thì phải trả lời chứ. 5 00:01:58,995 --> 00:02:00,496 ‎Hôm nay cháu học đến mấy giờ? 6 00:02:01,247 --> 00:02:02,874 ‎Bố có gọi thì nhớ nghe, 7 00:02:03,541 --> 00:02:05,459 ‎rồi gọi lại báo chú biết. 8 00:02:15,595 --> 00:02:19,056 ‎Này! Bố cháu có gọi ‎thì bảo ông ta ra tự thú đi! 9 00:02:19,724 --> 00:02:20,641 ‎Biết chưa? 10 00:02:23,102 --> 00:02:25,062 ‎Con nhỏ đó nhất định câm như hến nhỉ. 11 00:02:28,482 --> 00:02:32,904 ‎YOON JIWOO, CON NGHIỆN, ĐỒ NGU, ‎CÚT ĐI, CON KHỐN THẦN KINH 12 00:02:45,249 --> 00:02:47,752 ‎Chà, nó lại đến lớp rồi kìa. 13 00:02:47,835 --> 00:02:52,131 ‎Đúng là không tin nổi. ‎Gương mẫu quá đi mất. 14 00:02:52,215 --> 00:02:53,883 ‎Con nghiện, không chuyển trường à? 15 00:02:53,966 --> 00:02:55,593 ‎- Kệ nó đi. ‎- Chuyển trường đi chứ. 16 00:02:55,676 --> 00:02:57,595 ‎Im lặng đi. Bố nó ghim mày bây giờ. 17 00:02:57,678 --> 00:02:59,847 ‎Mẹ kiếp, cảnh sát bao vây ‎khắp nơi kia kìa. 18 00:02:59,931 --> 00:03:02,850 ‎Có khi nào ông bố nghiện ngập của mày ‎chết quách rồi không? 19 00:03:10,858 --> 00:03:11,901 ‎Lần đó tớ làm tốt lắm. 20 00:03:11,984 --> 00:03:13,235 ‎Sao cũng được. 21 00:03:13,319 --> 00:03:14,236 ‎Nhanh lên đi. 22 00:03:14,320 --> 00:03:15,279 ‎Thử lại nhé. 23 00:03:15,363 --> 00:03:17,156 ‎- Chạy theo đi! ‎- Ôi, xin lỗi! 24 00:03:17,865 --> 00:03:19,492 ‎Coi chừng! 25 00:03:19,575 --> 00:03:20,785 ‎Cầu của tớ! 26 00:03:20,868 --> 00:03:22,745 ‎Mẹ kiếp, nhìn ngứa mắt thật. 27 00:03:24,246 --> 00:03:26,499 ‎Sao? Sao hả, con khốn? 28 00:03:26,582 --> 00:03:29,001 ‎- Sao? Mày định làm gì? ‎- Này. 29 00:03:29,085 --> 00:03:31,295 ‎- Nhìn ngứa mắt quá, con nghiện đó. ‎- Mặc kệ đi. 30 00:03:43,683 --> 00:03:46,852 ‎Nhà trường đã ra quyết định ‎cho em chuyển trường. 31 00:03:47,561 --> 00:03:49,313 ‎Cô sẽ giúp chuẩn bị hồ sơ cần thiết… 32 00:03:49,397 --> 00:03:50,982 ‎Tại sao em phải chuyển trường ạ? 33 00:03:52,275 --> 00:03:55,152 ‎Vậy em muốn tiếp tục ở lại đây ‎để làm phiền mọi người à? 34 00:03:56,904 --> 00:03:59,615 ‎Em biết cô bị phụ huynh ‎gọi khiếu nại bao nhiêu cuộc không? 35 00:04:04,245 --> 00:04:06,580 ‎Em vẫn chưa liên lạc được với bố à? 36 00:04:08,165 --> 00:04:12,545 ‎CHÚC MỪNG SINH NHẬT TUỔI 17 ‎YOON DONGHOON TẶNG BẠN BÁNH 37 00:04:16,507 --> 00:04:18,050 ‎Này, trả lại đây. 38 00:04:18,801 --> 00:04:20,886 ‎Muốn gì? Cút. 39 00:04:20,970 --> 00:04:23,889 ‎- Ôi, buồn rồi sao? ‎- Buồn à? 40 00:04:24,807 --> 00:04:26,142 ‎Đồ phế vật. 41 00:04:26,225 --> 00:04:27,310 ‎- Cưng thế. ‎- Phế vật. 42 00:04:27,393 --> 00:04:29,812 ‎- Nó về kìa. ‎- Đưa điện thoại đây. 43 00:04:33,065 --> 00:04:34,483 ‎Ôi, ma túy kìa. 44 00:04:34,567 --> 00:04:36,068 ‎Báo cảnh sát đi. Khiếp quá. 45 00:04:36,652 --> 00:04:39,864 ‎Sao đi học mà mang ma túy theo vậy? 46 00:04:46,287 --> 00:04:47,371 ‎Sao? 47 00:04:47,455 --> 00:04:48,789 ‎Sao hả? Mẹ kiếp. 48 00:04:48,873 --> 00:04:51,208 ‎- Nó làm gì vậy? ‎- Cái quái gì… 49 00:04:51,292 --> 00:04:53,169 ‎Nó mất trí rồi hả? 50 00:04:53,252 --> 00:04:54,462 ‎Khốn kiếp. 51 00:04:54,545 --> 00:04:55,963 ‎Mày điên rồi hả? 52 00:04:56,547 --> 00:04:58,132 ‎Mày mất trí rồi phải không? 53 00:04:59,133 --> 00:05:00,009 ‎Chết tiệt. 54 00:05:07,058 --> 00:05:08,559 ‎Con điên này. 55 00:05:10,061 --> 00:05:11,228 ‎Này, thứ quỷ cái. 56 00:05:16,650 --> 00:05:17,902 ‎Con ngáo đá! 57 00:05:23,115 --> 00:05:24,408 ‎Lên cơn rồi à? 58 00:05:26,786 --> 00:05:27,870 ‎Này. 59 00:05:37,171 --> 00:05:38,214 ‎Nó bị gì vậy? 60 00:05:55,147 --> 00:05:56,107 ‎Mày điên rồi à? 61 00:06:00,486 --> 00:06:02,863 ‎Có bố là côn đồ thì ít ‎ra phải vậy. Mẹ kiếp bọn mày. 62 00:06:10,996 --> 00:06:12,373 ‎Yoon Jiwoo! 63 00:06:15,793 --> 00:06:17,545 ‎TRƯỜNG NỮ SINH SINYEONG ‎YOON JIWOO 64 00:06:17,628 --> 00:06:18,838 ‎Em tự thôi học. 65 00:06:24,176 --> 00:06:26,762 ‎TRƯỜNG NỮ SINH SINYEONG 66 00:06:29,223 --> 00:06:31,308 ‎Tên khốn Kim Geonyeong đó… 67 00:06:32,393 --> 00:06:35,020 ‎- Giật cả mình. ‎- Ôi, cái gì vậy… 68 00:06:35,104 --> 00:06:36,438 ‎- Này. ‎- Thật là. 69 00:06:36,522 --> 00:06:39,400 ‎- Con nhỏ này! ‎- Này, gì thế? Sao lại vậy? 70 00:06:39,483 --> 00:06:42,278 ‎- Này, Yoon Jiwoo. Đứng lại đó! ‎- Chết tiệt. 71 00:06:42,361 --> 00:06:43,696 ‎Con ranh kia! 72 00:06:45,072 --> 00:06:46,115 ‎Này! 73 00:06:46,198 --> 00:06:48,117 ‎Yoon Jiwoo! Chết tiệt… 74 00:06:50,703 --> 00:06:53,414 ‎Để chú bắt được là biết tay nhé. 75 00:06:54,123 --> 00:06:55,541 ‎Con nhỏ này… 76 00:06:56,667 --> 00:06:57,751 ‎Chạy đi đâu đấy? 77 00:07:00,212 --> 00:07:01,088 ‎Này! 78 00:07:01,630 --> 00:07:02,840 ‎Jiwoo à! 79 00:07:33,204 --> 00:07:35,915 ‎ẢNH 80 00:08:01,941 --> 00:08:04,068 ‎Jiwoo à, mới đi gặp bố về à? 81 00:08:05,069 --> 00:08:06,487 ‎- Ơ hay? ‎- Đang hỏi cháu đấy. 82 00:08:07,112 --> 00:08:09,031 ‎- Con nhỏ hỗn láo này! ‎- Thôi mà. 83 00:08:09,114 --> 00:08:10,366 ‎- Côn đồ đấy à? ‎- Bỏ đi. 84 00:08:44,400 --> 00:08:46,902 ‎Thuê bao quý khách vừa gọi hiện không liên lạc được… 85 00:09:23,814 --> 00:09:25,649 ‎Jiwoo à, bố đây. 86 00:09:27,359 --> 00:09:29,612 ‎Sao chẳng chịu bắt máy gì hết vậy? 87 00:09:30,112 --> 00:09:33,824 ‎Ôi chao, ‎chúc mừng sinh nhật con gái của bố. 88 00:09:35,826 --> 00:09:39,079 ‎Bố xin lỗi vì không ‎nấu canh rong biển cho con được. 89 00:09:39,163 --> 00:09:42,082 ‎Phải rồi, con nhận được quà của bố chưa? 90 00:09:42,166 --> 00:09:44,084 ‎Cái iPad ấy. 91 00:09:44,752 --> 00:09:46,086 ‎Đắt lắm đấy. 92 00:09:48,213 --> 00:09:49,131 ‎Alô? 93 00:09:50,382 --> 00:09:52,259 ‎Jiwoo à, hôm nay con làm gì? 94 00:09:52,968 --> 00:09:55,512 ‎Lại cùng bạn đi hát karaoke phải không? 95 00:09:58,474 --> 00:09:59,808 ‎Jiwoo à. 96 00:10:00,601 --> 00:10:01,477 ‎Alô? 97 00:10:01,560 --> 00:10:04,647 ‎Cảnh sát truy tìm bố ‎cứ bám theo con cả tháng nay. 98 00:10:05,731 --> 00:10:09,109 ‎Cả trường kháo nhau con là con gã côn đồ ‎nên không ai thèm bắt chuyện. 99 00:10:09,193 --> 00:10:12,196 ‎CÁC NGHI PHẠM BỊ TRUY NÃ 100 00:10:14,031 --> 00:10:14,990 ‎Chuyện đó… 101 00:10:17,201 --> 00:10:19,078 ‎Con nói gì vậy? 102 00:10:19,161 --> 00:10:20,162 ‎Con nên… 103 00:10:21,455 --> 00:10:23,749 ‎Con nên nói cho bố biết nếu có chuyện đó chứ. 104 00:10:23,832 --> 00:10:27,878 ‎Nói kiểu gì? Điện thoại thì tắt, ‎con còn không biết bố ở đâu, làm gì mà! 105 00:10:28,587 --> 00:10:30,297 ‎Lần này lại là chuyện gì nữa vậy? 106 00:10:30,381 --> 00:10:32,466 ‎Sao bố lại làm vậy với con? 107 00:10:33,425 --> 00:10:35,552 ‎Không phải thế đâu mà. 108 00:10:37,221 --> 00:10:38,097 ‎Jiwoo à. 109 00:10:40,307 --> 00:10:43,602 ‎Bố sẽ sắp xếp xong mọi chuyện và trở về ngay thôi. 110 00:10:46,563 --> 00:10:48,232 ‎Đợi bố một chút nữa thôi. 111 00:10:52,152 --> 00:10:53,612 ‎Con không đợi bố nữa đâu. 112 00:10:56,615 --> 00:10:58,742 ‎Con sẽ xem như bố đã chết ‎nên bố đừng về nữa. 113 00:11:33,193 --> 00:11:34,778 ‎Anh không thể dùng điện thoại đâu. 114 00:11:43,203 --> 00:11:45,456 ‎CÓ BIẾT VÌ BỐ MÀ CON ‎PHẢI CHỊU NHỮNG GÌ KHÔNG? 115 00:11:45,539 --> 00:11:48,083 ‎BỐ QUÊN CON RỒI À? ‎CON CÓ ĐÚNG LÀ CON BỐ KHÔNG? 116 00:11:48,167 --> 00:11:51,420 ‎CẢNH SÁT VẪN CANH TRƯỚC NHÀ ‎CẢ CHUNG CƯ BIẾT CHUYỆN RỒI 117 00:11:51,503 --> 00:11:53,255 ‎BỐ Ở ĐÂU VẬY? LÀM ƠN GỌI CHO CON ĐI 118 00:11:58,552 --> 00:12:00,596 ‎- Taeju à. ‎- Dạ? 119 00:12:05,184 --> 00:12:06,101 ‎Xuống xe đi. 120 00:12:57,110 --> 00:12:58,904 ‎Nào, của anh đây. 121 00:12:59,488 --> 00:13:00,531 ‎Ôi trời. 122 00:13:00,614 --> 00:13:02,866 ‎Hút thuốc ít thôi. 123 00:13:02,950 --> 00:13:05,327 ‎Sắp ra đến nơi rồi. Trời ạ. 124 00:13:09,039 --> 00:13:11,041 ‎Này, tên khốn. 125 00:13:37,192 --> 00:13:38,735 ‎Jiwoo à. Bố đây. 126 00:14:14,187 --> 00:14:15,105 ‎Bố? 127 00:14:38,837 --> 00:14:39,963 ‎Bố. 128 00:14:40,047 --> 00:14:41,465 ‎Bố không sao chứ? 129 00:14:41,548 --> 00:14:43,759 ‎- Chuyện gì vậy? ‎- Làm ơn… 130 00:14:44,509 --> 00:14:45,719 ‎Đừng đụng vào con gái tôi. 131 00:14:49,640 --> 00:14:50,974 ‎Bố! 132 00:14:57,898 --> 00:14:58,815 ‎Bố! 133 00:15:00,067 --> 00:15:01,485 ‎Bố mở cửa ra đi! 134 00:15:01,568 --> 00:15:03,612 ‎Con đừng có ra đây! 135 00:15:03,695 --> 00:15:04,655 ‎Jiwoo à, đừng ra! 136 00:15:18,377 --> 00:15:20,837 ‎Bố có sao không? Mở cửa đi mà. 137 00:15:20,921 --> 00:15:23,465 ‎Gượm đã, cho con ra với. 138 00:15:24,049 --> 00:15:27,344 ‎Làm ơn mở cửa cho con ra đi mà. 139 00:15:29,096 --> 00:15:29,930 ‎Jiwoo à. 140 00:15:30,013 --> 00:15:31,807 ‎Dạ? 141 00:15:33,141 --> 00:15:34,267 ‎Bố xin lỗi 142 00:15:35,727 --> 00:15:37,521 ‎vì đã khiến con mệt mỏi. 143 00:15:38,480 --> 00:15:40,899 ‎Không! Không mà, không sao cả! 144 00:15:40,983 --> 00:15:43,652 ‎Con không sao! Bố mở cửa đi. 145 00:15:43,735 --> 00:15:45,529 ‎Con xin bố đấy. 146 00:15:46,655 --> 00:15:48,407 ‎Sao chuyện lại thành ra thế này nhỉ? 147 00:15:50,075 --> 00:15:51,743 ‎Tất cả là lỗi của bố. 148 00:15:52,327 --> 00:15:53,161 ‎Không phải. 149 00:15:54,538 --> 00:15:55,539 ‎Không phải đâu bố. 150 00:15:55,622 --> 00:15:56,957 ‎Bố ơi, không phải đâu. 151 00:15:57,040 --> 00:15:58,000 ‎Jiwoo à. 152 00:15:59,001 --> 00:16:01,086 ‎- Vâng, bố. ‎- Jiwoo của bố. 153 00:16:03,672 --> 00:16:04,923 ‎Đối với bố… 154 00:16:07,968 --> 00:16:08,927 ‎con là… 155 00:16:24,568 --> 00:16:26,278 ‎Đợi đã. 156 00:16:26,987 --> 00:16:29,823 ‎Bố đợi đã nào. Không được. 157 00:16:29,906 --> 00:16:31,324 ‎Không được! 158 00:16:36,705 --> 00:16:39,374 ‎Bố ơi! Không được đâu, bố ơi! 159 00:16:41,626 --> 00:16:44,212 ‎Bố… 160 00:16:47,758 --> 00:16:49,176 ‎Không! 161 00:16:57,684 --> 00:16:59,352 ‎Bố. 162 00:17:00,187 --> 00:17:01,938 ‎Bố. Bố tỉnh lại đi. 163 00:17:02,022 --> 00:17:04,024 ‎Tỉnh lại đi mà! Bố sao vậy? 164 00:17:05,108 --> 00:17:09,529 ‎Bố ơi. Con xin bố đấy. 165 00:17:09,613 --> 00:17:12,074 ‎Làm ơn giúp chúng tôi với! 166 00:17:12,157 --> 00:17:14,326 ‎Ai đến giúp bố tôi với! 167 00:17:14,409 --> 00:17:15,744 ‎Làm ơn giúp bố tôi… 168 00:18:42,164 --> 00:18:44,166 ‎Chú là người cầm đầu tổ chức ma túy à? 169 00:18:48,211 --> 00:18:50,088 ‎Chú đã bắt bố tôi làm gì? 170 00:18:53,884 --> 00:18:55,260 ‎Chú bắt bố tôi… 171 00:18:59,014 --> 00:19:01,183 ‎đánh người, hăm dọa và lấy dao đâm họ à? 172 00:19:08,732 --> 00:19:10,358 ‎Ai đã giết bố tôi vậy? 173 00:19:13,653 --> 00:19:14,821 ‎Bố cô… 174 00:19:17,282 --> 00:19:19,784 ‎là anh em bằng hữu mà tôi tin tưởng nhất. 175 00:19:23,079 --> 00:19:24,289 ‎Donghoon… 176 00:19:27,751 --> 00:19:29,169 ‎cũng là một người bố tốt. 177 00:19:34,007 --> 00:19:35,300 ‎Cứ nhớ như thế là được. 178 00:19:45,810 --> 00:19:47,729 ‎Hãy bước gần sang đây đi ạ. 179 00:19:49,940 --> 00:19:51,233 ‎Đến gần một chút nào. 180 00:19:52,108 --> 00:19:54,569 ‎Đây là lần cuối cùng nhìn mặt người quá cố 181 00:19:54,653 --> 00:19:58,323 ‎nên cô hãy gửi lời chào, ‎cầu mong ông ấy được yên nghỉ. 182 00:19:58,406 --> 00:20:00,659 ‎Hãy nắm tay và tiễn biệt ông ấy. 183 00:20:30,438 --> 00:20:31,898 ‎Ồ, bài hát hay đấy. 184 00:20:32,565 --> 00:20:34,067 ‎Tựa đề là gì vậy? 185 00:20:34,150 --> 00:20:35,652 ‎Sao tay bố bị thương nhiều thế? 186 00:20:37,737 --> 00:20:39,531 ‎Chắc tại bố nhát gan thôi. 187 00:20:42,993 --> 00:20:44,536 ‎Bố này. 188 00:20:44,619 --> 00:20:46,037 ‎- Thôi mà. ‎- Sao vậy? 189 00:20:46,121 --> 00:20:47,539 ‎Đừng quay bố. 190 00:20:47,622 --> 00:20:49,582 ‎Nào, bố này. 191 00:20:51,001 --> 00:20:51,835 ‎Ừ? 192 00:20:52,460 --> 00:20:56,298 ‎Nếu như bố có thể quay ngược thời gian… 193 00:20:56,840 --> 00:20:58,425 ‎Tức là, nếu bố… 194 00:20:58,508 --> 00:21:00,218 ‎- Quay ngược thời gian? ‎- Vâng. 195 00:21:00,302 --> 00:21:02,804 ‎Nếu bố có thể trở về tuổi 17… 196 00:21:06,433 --> 00:21:07,851 ‎bố có muốn trở về không? 197 00:21:12,981 --> 00:21:13,898 ‎Không. 198 00:21:16,568 --> 00:21:17,694 ‎Bởi vì nếu thế, 199 00:21:18,653 --> 00:21:20,113 ‎bố không thể làm bố của con rồi. 200 00:21:20,739 --> 00:21:21,823 ‎Gì vậy chứ? 201 00:21:23,867 --> 00:21:24,701 ‎Jiwoo à. 202 00:21:25,327 --> 00:21:28,121 ‎Chúng ta có nên xây nhà ‎ở bờ biển và sống ở đó không? 203 00:21:28,621 --> 00:21:29,664 ‎Đến đảo Jeju sống đi. 204 00:21:30,332 --> 00:21:31,166 ‎Không thích. 205 00:21:31,249 --> 00:21:33,668 ‎Chúng ta có thể xây nhà trên bờ biển, 206 00:21:33,752 --> 00:21:36,379 ‎mắc một cái võng giữa sân ‎rồi nuôi thêm một con chó. 207 00:21:36,463 --> 00:21:37,589 ‎Chà, được đấy! 208 00:21:37,672 --> 00:21:39,299 ‎Quyết định thế đi. 209 00:21:39,966 --> 00:21:42,385 ‎Bao giờ? Bao giờ mới sống thế được? 210 00:21:42,469 --> 00:21:43,303 ‎Sớm thôi. 211 00:21:45,263 --> 00:21:47,015 ‎Bố sắp sửa xong việc rồi. 212 00:21:52,729 --> 00:21:54,397 ‎Ôi, thích thật. 213 00:22:24,844 --> 00:22:27,055 ‎- Lại có chuyện gì nữa? ‎- Chú làm gì vậy? 214 00:22:28,306 --> 00:22:29,516 ‎Tại sao lại dừng điều tra? 215 00:22:29,599 --> 00:22:32,393 ‎Này, không tìm thấy hung khí, ‎cũng không có nhân chứng. 216 00:22:32,477 --> 00:22:34,437 ‎Chẳng có một đầu mối nào cả. 217 00:22:34,521 --> 00:22:35,939 ‎Vậy là chấm dứt ở đây à? 218 00:22:41,152 --> 00:22:42,362 ‎Còn tên khốn này thì sao? 219 00:22:42,445 --> 00:22:44,280 ‎Phải bắt tên khốn này chứ! 220 00:22:44,864 --> 00:22:46,533 ‎Này, có mỗi cái này thì bắt kiểu gì? 221 00:22:46,616 --> 00:22:48,243 ‎Thích thì tự đi mà bắt. 222 00:22:48,326 --> 00:22:51,121 ‎Mẹ kiếp! Có người đã chết đấy! 223 00:22:52,580 --> 00:22:53,706 ‎Không sao. 224 00:22:56,126 --> 00:22:57,544 ‎Cháu đã nói gì với bố? 225 00:22:58,419 --> 00:23:00,213 ‎Cháu là người cuối cùng anh ta gọi mà. 226 00:23:04,175 --> 00:23:06,177 ‎Yoon Donghoon là đối tượng bị truy nã 227 00:23:06,261 --> 00:23:08,513 ‎và đã bỏ trốn suốt ba tháng trời. 228 00:23:09,180 --> 00:23:11,349 ‎Cháu nói gì mà khiến anh ta trở về? 229 00:23:13,726 --> 00:23:15,603 ‎Con không đợi bố nữa đâu. 230 00:23:18,523 --> 00:23:20,525 ‎Con sẽ xem như bố đã chết ‎nên bố đừng về nữa. 231 00:23:23,528 --> 00:23:25,071 ‎Bảo anh ta ra tự thú mới đúng. 232 00:23:25,155 --> 00:23:27,157 ‎Nếu thế thì đã không chết rồi. 233 00:23:27,991 --> 00:23:30,326 ‎- Mẹ kiếp, mày bị gì vậy? ‎- Này! 234 00:23:30,410 --> 00:23:31,703 ‎- Bình tĩnh đi. ‎- Thôi nào! 235 00:23:31,786 --> 00:23:33,872 ‎Bọn khốn này! 236 00:23:33,955 --> 00:23:35,623 ‎- Mẹ kiếp bọn mày! ‎- Buông ra! 237 00:23:35,707 --> 00:23:38,501 ‎Thả tao ra! Chết tiệt! 238 00:23:45,341 --> 00:23:48,344 ‎LIBER ‎KHÁCH SẠN & SÒNG BẠC 239 00:23:49,095 --> 00:23:50,889 ‎Có lẽ anh sẽ cần xem cái này. 240 00:24:07,614 --> 00:24:11,492 ‎LIBER ‎KHÁCH SẠN & SÒNG BẠC 241 00:25:23,940 --> 00:25:25,566 ‎ĐIỀU TRA MÁY QUAY AN NINH 242 00:25:26,401 --> 00:25:28,403 ‎Tên này đã giết bố tôi. Hãy tìm hắn. 243 00:25:31,322 --> 00:25:33,992 ‎Chú bảo bố tôi là ‎anh em bằng hữu chú tin nhất mà. 244 00:25:35,368 --> 00:25:36,577 ‎Tìm được rồi sao nữa? 245 00:25:38,288 --> 00:25:39,622 ‎Tôi sẽ tự tay giết hắn. 246 00:25:45,628 --> 00:25:47,130 ‎Cô tự tay giết hắn à… 247 00:25:56,973 --> 00:25:58,975 ‎Có biết giết người là thế nào không? 248 00:26:14,449 --> 00:26:15,325 ‎Đâm thử đi. 249 00:26:19,537 --> 00:26:22,206 ‎Xem tôi là hung thủ rồi đâm đi. 250 00:26:25,793 --> 00:26:26,794 ‎Đâm đi. 251 00:26:28,463 --> 00:26:29,672 ‎Đâm đi. 252 00:26:31,466 --> 00:26:32,550 ‎Đâm đi! 253 00:26:54,072 --> 00:26:55,156 ‎Đưa nó ra ngoài. 254 00:29:32,271 --> 00:29:33,356 ‎TÌM NHÂN CHỨNG 255 00:30:13,896 --> 00:30:15,648 ‎Thuốc không cô em? Này. 256 00:30:16,274 --> 00:30:17,400 ‎Chơi chung đi em ơi. 257 00:30:33,457 --> 00:30:36,127 ‎TÌM NHÂN CHỨNG ‎TIỀN THƯỞNG: 5 TRIỆU WON 258 00:30:56,606 --> 00:30:58,733 ‎Ôi, lúc nào cậu cũng mua nhiều thuốc lá. 259 00:30:59,400 --> 00:31:00,651 ‎Cảm ơn nhé. 260 00:31:06,699 --> 00:31:09,702 ‎TÌM NHÂN CHỨNG ‎TIỀN THƯỞNG: 5 TRIỆU WON 261 00:31:29,180 --> 00:31:32,308 ‎SỐ LẠ 262 00:31:34,518 --> 00:31:36,312 ‎Tôi biết tên khốn này. 263 00:31:36,395 --> 00:31:37,605 ‎Chuẩn bị tiền đến đây đi. 264 00:31:37,688 --> 00:31:39,357 ‎Tôi sẽ gửi địa chỉ cho. 265 00:32:25,486 --> 00:32:26,404 ‎Này! 266 00:32:29,031 --> 00:32:30,408 ‎Đến đúng giờ đấy. 267 00:32:30,491 --> 00:32:31,617 ‎Hắn ta là ai? 268 00:32:31,701 --> 00:32:34,453 ‎Thấy tiền thì mới nói chuyện được chứ. 269 00:32:34,537 --> 00:32:36,163 ‎Không biết tiền trao cháo múc à? 270 00:32:49,593 --> 00:32:50,678 ‎Hắn ta là ai? 271 00:32:56,684 --> 00:32:59,562 ‎Hắn ta có tên gồm bốn chữ. 272 00:33:00,896 --> 00:33:04,400 ‎Sứ Giả Địa Ngục. 273 00:33:05,234 --> 00:33:07,737 ‎Hắn ta chính là ‎sứ giả địa ngục đến giết mày đấy. 274 00:33:11,657 --> 00:33:13,576 ‎- Là năm triệu thật này. ‎- Chà. 275 00:33:13,659 --> 00:33:17,580 ‎Này, bọn tao chỉ cần ‎một triệu won là đủ giết người rồi. 276 00:33:17,663 --> 00:33:21,167 ‎Còn năm triệu won thì ‎có thể lấy từng phần cơ thể về cho luôn. 277 00:33:21,250 --> 00:33:23,419 ‎Thế nào? Muốn lấy phần nào đây? 278 00:33:23,502 --> 00:33:25,963 ‎- Tao gửi chuyển phát nhanh cho. ‎- Ôi, chết tiệt. 279 00:33:26,589 --> 00:33:27,965 ‎Định chạy đi đâu hả? 280 00:33:31,802 --> 00:33:33,179 ‎Giết nó đi, khốn kiếp! 281 00:33:34,388 --> 00:33:35,890 ‎- Tránh ra. ‎- Mẹ kiếp. 282 00:33:42,855 --> 00:33:44,732 ‎Chết tiệt, hóa ra là phụ nữ. 283 00:33:45,983 --> 00:33:47,860 ‎Mẹ kiếp. Ngon lành đấy chứ. 284 00:33:48,402 --> 00:33:50,029 ‎- Lại đây. ‎- Này. 285 00:33:50,112 --> 00:33:50,988 ‎Này. 286 00:33:52,448 --> 00:33:53,699 ‎Chết tiệt! 287 00:33:57,244 --> 00:33:58,704 ‎Giết nó đi! Khốn kiếp! 288 00:34:01,999 --> 00:34:04,293 ‎- Con khốn! ‎- Khoan. Này! 289 00:34:04,877 --> 00:34:06,087 ‎Đừng đá vào mặt. 290 00:34:07,463 --> 00:34:08,339 ‎Chết tiệt! 291 00:34:35,950 --> 00:34:37,243 ‎Này! 292 00:34:39,995 --> 00:34:42,206 ‎Không lái cho tử tế được à? 293 00:34:42,289 --> 00:34:43,374 ‎- Này. ‎- Thật là. 294 00:34:43,457 --> 00:34:45,084 ‎Này, giả vờ bị thương đi. 295 00:34:46,127 --> 00:34:47,753 ‎Tên khốn đó. 296 00:34:49,672 --> 00:34:51,507 ‎Này. 297 00:34:51,590 --> 00:34:54,218 ‎Không lái cho tử tế à? ‎Muốn ăn đấm đúng không? 298 00:34:54,301 --> 00:34:55,177 ‎Khỉ gió! 299 00:34:56,887 --> 00:34:58,347 ‎Cái quái gì vậy? 300 00:35:00,975 --> 00:35:02,726 ‎Thằng ngu, mày làm gì vậy? 301 00:35:03,853 --> 00:35:04,728 ‎Chết tiệt! 302 00:35:18,868 --> 00:35:19,785 ‎Buông ra! 303 00:36:03,370 --> 00:36:06,373 ‎Nếu muốn chết ‎thì có nhiều cách hay hơn đấy. 304 00:36:11,712 --> 00:36:13,964 ‎Chuyện này không liên quan đến chú. 305 00:36:22,973 --> 00:36:25,100 ‎Thế chú đã bắt được tên giết bố tôi chưa? 306 00:36:29,521 --> 00:36:30,481 ‎Chưa chứ gì? 307 00:36:31,482 --> 00:36:33,234 ‎Đừng hung hăng nữa, ở yên đi. 308 00:36:33,943 --> 00:36:35,694 ‎Nếu cô không muốn nằm chết giữa đường. 309 00:36:39,240 --> 00:36:40,574 ‎Làm sao tôi ở yên được? 310 00:36:42,952 --> 00:36:45,955 ‎Cảnh sát không chịu điều tra, ‎chú cũng không thèm làm gì! 311 00:36:47,039 --> 00:36:48,123 ‎Làm sao… 312 00:36:50,417 --> 00:36:52,795 ‎Sao tôi có thể sống ‎như thể chưa có gì xảy ra? 313 00:37:00,261 --> 00:37:02,263 ‎Trong khi bố chết là vì tôi. 314 00:37:13,524 --> 00:37:15,484 ‎Cô nhất định phải trả thù sao? 315 00:37:17,736 --> 00:37:19,530 ‎Bất kể cái giá phải trả lớn thế nào? 316 00:37:27,037 --> 00:37:28,706 ‎Tôi sẽ chịu hết tất cả. 317 00:37:37,047 --> 00:37:40,134 ‎Nếu thật sự quyết tâm ‎tìm ra và giết chết hắn… 318 00:37:43,637 --> 00:37:46,140 ‎thì cô phải trở thành ‎một người biết giết người đã. 319 00:38:25,512 --> 00:38:28,515 ‎VẬN TẢI SEONJIN 320 00:38:45,240 --> 00:38:46,158 ‎Xin chào anh. 321 00:38:46,241 --> 00:38:47,326 ‎Chào anh ạ. 322 00:38:53,582 --> 00:38:54,583 ‎Anh đến rồi ạ? 323 00:38:57,378 --> 00:38:58,379 ‎Chào anh ạ. 324 00:39:01,799 --> 00:39:02,966 ‎Lính mới đấy. 325 00:39:04,093 --> 00:39:05,177 ‎Chào hỏi đi. 326 00:39:18,899 --> 00:39:20,317 ‎Chết tiệt, cô ta là ai vậy? 327 00:39:22,528 --> 00:39:24,154 ‎Chắc là đồ ăn vặt chứ gì? 328 00:39:24,238 --> 00:39:25,864 ‎Để chúng ta ăn lúc chán. 329 00:39:26,615 --> 00:39:28,033 ‎Này. Còn con nít mà. 330 00:39:28,617 --> 00:39:31,245 ‎Thì thế. Phải nuôi cho tốt ‎để sau này làm thịt. 331 00:39:31,912 --> 00:39:34,415 ‎Sếp bảo là lính mới mà, ‎không phải đồ ăn vặt đâu. 332 00:39:36,291 --> 00:39:37,793 ‎Thằng khốn, bớt ngạo mạn đi. 333 00:39:38,710 --> 00:39:41,171 ‎- Trời ạ. ‎- Chắc cậu ta tia nó rồi. Thằng điên. 334 00:39:41,255 --> 00:39:42,423 ‎Này, em út. 335 00:39:45,008 --> 00:39:46,009 ‎Đi theo tôi. 336 00:40:03,193 --> 00:40:04,278 ‎Anh định làm gì 337 00:40:05,279 --> 00:40:06,864 ‎với cô bé đó? 338 00:40:09,741 --> 00:40:11,118 ‎Nó muốn trả thù. 339 00:40:16,039 --> 00:40:17,040 ‎Giúp một tay đi. 340 00:40:25,215 --> 00:40:26,967 ‎Cô ngủ ở đây nhé. 341 00:40:34,558 --> 00:40:37,519 ‎Từ bây giờ, dọn dẹp, giặt đồ, rửa chén 342 00:40:37,603 --> 00:40:38,896 ‎đều do cô làm đấy. 343 00:40:40,439 --> 00:40:41,940 ‎Giờ tôi được thăng cấp rồi. 344 00:40:42,858 --> 00:40:44,610 ‎Xưa nay tôi nhỏ nhất ở đây. 345 00:40:45,819 --> 00:40:46,862 ‎Tận hai năm trời. 346 00:40:51,700 --> 00:40:54,953 ‎Nếu được công nhận, ‎cô có thể chuyển sang đó. 347 00:40:55,913 --> 00:40:58,207 ‎Cũng tức là cô trở thành ‎thành viên của tổ chức. 348 00:40:59,791 --> 00:41:02,920 ‎Tôi sẽ đến đó và leo lên đỉnh. 349 00:41:11,595 --> 00:41:12,804 ‎Mà sao cô lại đến đây? 350 00:41:14,056 --> 00:41:14,890 ‎Còn là con gái. 351 00:41:15,891 --> 00:41:17,059 ‎Để mạnh mẽ hơn. 352 00:41:23,398 --> 00:41:24,233 ‎Được rồi. 353 00:41:26,318 --> 00:41:27,236 ‎Chúc may mắn nhé. 354 00:41:44,545 --> 00:41:48,298 ‎YOON DONGHOON QUÁ CỐ 355 00:41:51,969 --> 00:41:53,220 ‎Bố đừng lo. 356 00:41:58,600 --> 00:41:59,810 ‎Con có thể chịu được. 357 00:42:33,176 --> 00:42:35,012 ‎Này, lính mới! 358 00:42:37,222 --> 00:42:38,181 ‎Này! 359 00:42:39,433 --> 00:42:43,061 ‎Ôi, quyến rũ quá 360 00:42:43,145 --> 00:42:44,896 ‎Quyến rũ quá đi thôi! 361 00:42:44,980 --> 00:42:45,939 ‎Cùng hát nào! 362 00:42:46,023 --> 00:42:47,899 ‎Quyến rũ quá đi thôi! 363 00:42:48,817 --> 00:42:51,653 ‎Thật là quyến rũ! 364 00:42:53,030 --> 00:42:55,449 ‎Nhìn cái gì hả, con ranh kia? 365 00:42:56,825 --> 00:42:58,535 ‎Cho anh làm một nháy đi mà. 366 00:43:00,370 --> 00:43:01,204 ‎Anh nữa! 367 00:43:01,288 --> 00:43:03,290 ‎Này, em là đẹp nhất ở đây đấy. 368 00:43:04,541 --> 00:43:06,835 ‎Chắc chắn là người đẹp nhất ở đây! 369 00:43:06,918 --> 00:43:09,504 ‎- Một tên đàn ông đang khao khát tình yêu… ‎- Khốn nạn! 370 00:43:48,627 --> 00:43:50,212 ‎Ôi, ngứa mắt thật. 371 00:43:53,048 --> 00:43:54,132 ‎Không sao chứ? 372 00:43:54,216 --> 00:43:55,258 ‎Thật là! 373 00:43:56,176 --> 00:43:57,177 ‎Nhỏ nhắn xinh xắn nhỉ? 374 00:43:57,803 --> 00:43:58,637 ‎Cúp A à? 375 00:43:59,888 --> 00:44:01,932 ‎Ồ, ánh mắt hừng hực luôn nhỉ? 376 00:44:02,015 --> 00:44:04,434 ‎Làm một trận không? 377 00:44:04,518 --> 00:44:05,727 ‎Chết tiệt! 378 00:44:07,062 --> 00:44:08,855 ‎Con khốn này. 379 00:44:08,939 --> 00:44:10,065 ‎Thật là. 380 00:44:10,982 --> 00:44:12,567 ‎Cho làm một lần đi. 381 00:44:14,778 --> 00:44:15,862 ‎Con khốn này thật là. 382 00:44:15,946 --> 00:44:17,698 ‎Này. Thôi đi. 383 00:44:17,781 --> 00:44:21,076 ‎Không cho đụng chạm ‎thì lảng vảng trong đây làm gì, con khốn? 384 00:44:21,159 --> 00:44:24,037 ‎Con khốn đó gây sự trước mà! Buông tao ra! 385 00:44:24,121 --> 00:44:24,996 ‎Tránh ra! 386 00:45:12,127 --> 00:45:13,795 ‎Đang nghĩ đến chuyện chạy trốn à? 387 00:45:14,963 --> 00:45:16,465 ‎Là đang nghĩ đến chiến thắng cơ. 388 00:45:20,343 --> 00:45:21,386 ‎Bởi vậy. 389 00:45:23,555 --> 00:45:25,056 ‎Tư tưởng đó thì thắng sao được. 390 00:45:30,312 --> 00:45:31,688 ‎Không phải "thắng", 391 00:45:33,857 --> 00:45:34,941 ‎mà là "giết". 392 00:45:36,985 --> 00:45:38,236 ‎Giết cho chết tươi. 393 00:45:41,323 --> 00:45:43,033 ‎Phải nghĩ như thế mới được. 394 00:45:44,493 --> 00:45:46,244 ‎Đừng cố đấu bằng sức. 395 00:45:46,328 --> 00:45:48,788 ‎Có tập luyện cách mấy ‎thì sức cô cũng không thắng nổi. 396 00:45:48,872 --> 00:45:50,081 ‎Vậy tôi phải làm sao? 397 00:45:56,838 --> 00:45:58,173 ‎Tấn công vào điểm yếu. 398 00:46:02,052 --> 00:46:06,556 ‎Thái dương, nhân trung, cằm, đám rối dương 399 00:46:07,265 --> 00:46:09,351 ‎và còn hạ bộ nữa. 400 00:46:13,897 --> 00:46:15,482 ‎Phải nhắm vào những điểm yếu. 401 00:46:17,234 --> 00:46:19,361 ‎Thế thì mới có thể hãm lực đối phương. 402 00:46:23,865 --> 00:46:24,699 ‎Được rồi. 403 00:46:26,159 --> 00:46:27,077 ‎Thử một lần nhé? 404 00:46:28,662 --> 00:46:29,538 ‎Sao cơ? 405 00:46:30,205 --> 00:46:31,164 ‎Qua đây. 406 00:47:08,577 --> 00:47:09,536 ‎Nhân trung. 407 00:47:14,833 --> 00:47:15,792 ‎Mạnh nữa! 408 00:47:16,418 --> 00:47:17,294 ‎Cằm. 409 00:47:18,753 --> 00:47:19,713 ‎Tập trung vào. 410 00:47:37,647 --> 00:47:38,523 ‎Chú không sao chứ? 411 00:47:39,691 --> 00:47:41,026 ‎Cú đó ổn lắm đấy. 412 00:47:42,527 --> 00:47:44,654 ‎Bắt được cảm giác rồi, mà lực còn yếu. 413 00:47:45,405 --> 00:47:46,239 ‎Lại nào. 414 00:49:15,829 --> 00:49:17,831 ‎CẤM VÀO 415 00:49:17,914 --> 00:49:19,916 ‎- Ta bảo vệ tổ chức! - Ta bảo vệ tổ chức! 416 00:49:21,084 --> 00:49:23,670 ‎Tổ chức bảo vệ ta. 417 00:49:23,753 --> 00:49:26,047 ‎- Dongcheon! ‎- Dongcheon! 418 00:50:05,754 --> 00:50:06,588 ‎Đợi đã! 419 00:50:54,135 --> 00:50:55,303 ‎Do Gangjae thắng! 420 00:50:56,304 --> 00:51:00,016 ‎Giải thưởng là một tuần nghỉ ngơi ‎và tiền thưởng mười triệu won. 421 00:51:07,065 --> 00:51:09,275 ‎- Do Gangjae! ‎- Do Gangjae! 422 00:51:09,359 --> 00:51:11,319 ‎Hình như vẫn còn em út mà. 423 00:52:39,616 --> 00:52:44,621 ‎Biên dịch: Vy Quang Thuận