1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:01:46,440 --> 00:01:48,693 ‏"جيوو"، هل اتصل بك والدك؟ 3 00:01:51,988 --> 00:01:54,824 ‏"جيوو يون"، ألم يتصل بك والدك؟ 4 00:01:55,408 --> 00:01:58,161 ‏أيتها الشقية، ‏يجب أن تجيبي حين يسألك شخص بالغ شيئًا ما. 5 00:01:58,995 --> 00:02:00,496 ‏متى ستنتهين اليوم؟ 6 00:02:01,247 --> 00:02:02,874 ‏أجيبي إن اتصل بك والدك، 7 00:02:03,541 --> 00:02:05,459 ‏واتصلي بي إن اتصل بك. 8 00:02:15,595 --> 00:02:19,056 ‏اسمعي، إن اتصل والدك، ‏أخبريه أن يسلّم نفسه! 9 00:02:19,724 --> 00:02:20,641 ‏مفهوم؟ 10 00:02:23,102 --> 00:02:25,062 ‏في النهاية تلك الشقية الوقحة لا تجيب. 11 00:02:28,482 --> 00:02:32,904 ‏"(جيوو يون)، مدمنة مخدرات، ‏فلتختفي يا غبية، ساقطة مختلة" 12 00:02:45,249 --> 00:02:47,752 ‏عادت حقًا. 13 00:02:47,835 --> 00:02:52,131 ‏لا أصدّق هذا، يا لك من طالبة متميزة. 14 00:02:52,215 --> 00:02:53,883 ‏أيتها المدمنة، لماذا ما زلت هنا؟ 15 00:02:53,966 --> 00:02:55,593 ‏- دعيها وشأنها. ‏- انتقلي من المدرسة، سحقًا. 16 00:02:55,676 --> 00:02:57,595 ‏لا تفعلي ذلك، والدها سيطاردك. 17 00:02:57,678 --> 00:02:59,847 ‏هراء، الشرطة في كل مكان. 18 00:02:59,931 --> 00:03:02,850 ‏على الأرجح أن والدك المدمن مات في مكان ما. 19 00:03:10,858 --> 00:03:11,901 ‏أنا أبليت حسنًا هذه المرة. 20 00:03:11,984 --> 00:03:13,235 ‏لا يهم. 21 00:03:13,319 --> 00:03:14,236 ‏بسرعة. 22 00:03:14,320 --> 00:03:15,279 ‏لنحاول مجددًا. 23 00:03:15,363 --> 00:03:17,156 ‏- أسرعي! ‏- هذا خطئي! 24 00:03:17,865 --> 00:03:19,492 ‏انتبهي! 25 00:03:19,575 --> 00:03:20,785 ‏كرتي! 26 00:03:20,868 --> 00:03:22,745 ‏تبًا، إنها مزعجة جدًا. 27 00:03:24,246 --> 00:03:26,499 ‏ماذا؟ ماذا أيتها الوغدة؟ 28 00:03:26,582 --> 00:03:29,001 ‏- ماذا؟ هل لديك مشكلة معي؟ ‏- مهلًا. 29 00:03:29,085 --> 00:03:31,295 ‏- إنها مزعجة جدًا، مدمنة لعينة. ‏- دعك من ذلك. 30 00:03:43,683 --> 00:03:46,852 ‏قررت المدرسة نقلك. 31 00:03:47,561 --> 00:03:49,313 ‏سأحضّر الاستمارات اللازمة، لذلك… 32 00:03:49,397 --> 00:03:50,982 ‏لماذا سيتم نقلي؟ 33 00:03:52,275 --> 00:03:55,152 ‏هل تريدين البقاء هنا ‏والاستمرار بإزعاج الناس؟ 34 00:03:56,904 --> 00:03:59,615 ‏أتعلمين كم مكالمة أتلقاها من أهل ساخطين؟ 35 00:04:04,245 --> 00:04:06,580 ‏ألم يتواصل والدك معك بعد؟ 36 00:04:08,165 --> 00:04:12,545 ‏"عيد ميلاد 17 سعيدًا، ‏(دونغ هون يون) أرسل لك كعكة" 37 00:04:16,507 --> 00:04:18,050 ‏مهلًا، أعطيني إياه. 38 00:04:18,801 --> 00:04:20,886 ‏ماذا؟ اغربي عن وجهي. 39 00:04:20,970 --> 00:04:23,889 ‏- عجبًا، هل أنت حزينة؟ ‏- هل أنت حزينة؟ 40 00:04:24,807 --> 00:04:26,142 ‏فاشلة. 41 00:04:26,225 --> 00:04:27,310 ‏- ظريفة جدًا. ‏- كم هي فاشلة! 42 00:04:27,393 --> 00:04:29,812 ‏- إنها هنا. ‏- أعطيني هاتفي. 43 00:04:33,065 --> 00:04:34,483 ‏انظرن، إنها مخدرات. 44 00:04:34,567 --> 00:04:36,068 ‏اتصلن بالشرطة، أنا خائفة جدًا. 45 00:04:36,652 --> 00:04:39,864 ‏كيف أمكنها أن تحضر مخدرات إلى المدرسة؟ 46 00:04:46,287 --> 00:04:47,371 ‏ماذا؟ 47 00:04:47,455 --> 00:04:48,789 ‏ماذا أيتها الوضيعة؟ 48 00:04:48,873 --> 00:04:51,208 ‏- ماذا تفعل؟ ‏- ماذا… 49 00:04:51,292 --> 00:04:53,169 ‏هل فقدت عقلها؟ 50 00:04:53,252 --> 00:04:54,462 ‏تبًا. 51 00:04:54,545 --> 00:04:55,963 ‏هل أنت مجنونة؟ 52 00:04:56,547 --> 00:04:58,132 ‏هل جُننت؟ 53 00:04:59,133 --> 00:05:00,009 ‏أيتها… 54 00:05:07,058 --> 00:05:08,559 ‏أيتها الساقطة المجنونة. 55 00:05:10,061 --> 00:05:11,228 ‏أيتها الساقطة. 56 00:05:16,650 --> 00:05:17,902 ‏أيتها المدمنة! 57 00:05:23,115 --> 00:05:24,408 ‏هل فقدت صوابك؟ 58 00:05:26,786 --> 00:05:27,870 ‏مهلًا. 59 00:05:37,171 --> 00:05:38,214 ‏ماذا دهاها؟ 60 00:05:55,147 --> 00:05:56,107 ‏هل أنت مجنونة؟ 61 00:06:00,611 --> 00:06:02,863 ‏على ابنة رجل عصابة فعل هذا ‏على الأقل، تبًا! 62 00:06:10,996 --> 00:06:12,373 ‏"جيوو يون"! 63 00:06:15,793 --> 00:06:17,545 ‏"ثانوية (شين يونغ)، (جيوو يون)" 64 00:06:17,628 --> 00:06:18,838 ‏سأترك المدرسة. 65 00:06:24,176 --> 00:06:26,762 ‏"ثانوية (شين يونغ)" 66 00:06:29,223 --> 00:06:31,308 ‏"غيون يونغ كيم"، ذلك الوغد. 67 00:06:32,393 --> 00:06:35,020 ‏- عجبًا. ‏- ما هذا… 68 00:06:35,104 --> 00:06:36,438 ‏- مهلًا. ‏- تبًا، غير معقول. 69 00:06:36,522 --> 00:06:39,400 ‏- يا لك من شقية! ‏- ما مشكلتك؟ 70 00:06:39,483 --> 00:06:42,278 ‏- "جيوو"، مهلًا، توقّفي في مكانك! ‏- تبًا. 71 00:06:42,361 --> 00:06:43,696 ‏أيتها الشقية! 72 00:06:45,072 --> 00:06:46,115 ‏مهلًا! 73 00:06:46,198 --> 00:06:48,117 ‏"جيوو"! تبًا… 74 00:06:50,703 --> 00:06:53,414 ‏سأقتلك إن أمسكت بك. 75 00:06:54,123 --> 00:06:55,541 ‏أيتها… 76 00:06:56,667 --> 00:06:57,751 ‏إلى أين أنت ذاهبة؟ 77 00:07:00,212 --> 00:07:01,088 ‏مهلًا! 78 00:07:01,630 --> 00:07:02,840 ‏"جيوو"! 79 00:07:33,204 --> 00:07:35,915 ‏"الصور" 80 00:08:01,941 --> 00:08:04,068 ‏هل قابلت والدك يا "جيوو"؟ 81 00:08:05,069 --> 00:08:06,487 ‏- نعم؟ ‏- إنه يسألك سؤالًا. 82 00:08:07,112 --> 00:08:09,031 ‏- يا لك من شقية، مهلًا! ‏- هيا. 83 00:08:09,114 --> 00:08:10,366 ‏- هل أنت بلطجية؟ ‏- تغاض عن الأمر. 84 00:08:44,400 --> 00:08:46,902 ‏الرقم غير متاح، الرجاء ترك رسالة… 85 00:09:23,814 --> 00:09:25,649 ‏"جيوو"، أنا والدك. 86 00:09:27,359 --> 00:09:29,612 ‏لماذا لا تردّين؟ 87 00:09:30,112 --> 00:09:33,824 ‏عيد ميلاد سعيد يا ابنتي العزيزة. 88 00:09:35,826 --> 00:09:39,079 ‏آسف لأنني لم أستطع أن أطهو لك ‏وجبة عيد ميلاد، عجبًا. 89 00:09:39,163 --> 00:09:42,082 ‏هل وصلتك الهدية التي أرسلتها؟ 90 00:09:42,166 --> 00:09:44,084 ‏الحاسوب اللوحي، هل حصلت عليه؟ 91 00:09:44,752 --> 00:09:46,086 ‏إنه باهظ الثمن. 92 00:09:48,213 --> 00:09:49,131 ‏هل تسمعينني؟ 93 00:09:50,382 --> 00:09:52,259 ‏ماذا فعلت اليوم؟ 94 00:09:52,968 --> 00:09:55,512 ‏أراهن على أنك ذهبت للغناء ‏مع أصدقائك مجددًا. 95 00:09:58,474 --> 00:09:59,808 ‏"جيوو". 96 00:10:00,601 --> 00:10:01,477 ‏هل تسمعينني؟ 97 00:10:01,560 --> 00:10:04,647 ‏رجال الشرطة الذين يستهدفونك ‏يلاحقونني منذ شهر. 98 00:10:05,731 --> 00:10:09,109 ‏انتشرت الشائعات أنني ابنة رجل عصابة، ‏لذا لا أحد يتكلم معي في المدرسة. 99 00:10:09,193 --> 00:10:12,196 ‏"هاربون مطلوبون" 100 00:10:14,031 --> 00:10:14,990 ‏ماذا… 101 00:10:17,201 --> 00:10:19,078 ‏ما الذي تتكلمين عنه؟ 102 00:10:19,161 --> 00:10:20,162 ‏أنت… 103 00:10:21,455 --> 00:10:23,749 ‏كان يجب أن تخبريني. 104 00:10:23,832 --> 00:10:27,878 ‏كيف يمكنني ذلك؟ هاتفك مغلق، ‏لا أعرف أين أنت أو أي شيء! 105 00:10:28,587 --> 00:10:30,297 ‏ما الأمر هذه المرة؟ 106 00:10:30,381 --> 00:10:32,466 ‏لماذا تفعل هذا بي؟ 107 00:10:33,425 --> 00:10:35,552 ‏الأمر ليس كذلك. 108 00:10:37,221 --> 00:10:38,097 ‏"جيوو". 109 00:10:40,307 --> 00:10:43,602 ‏سأسوي كل شيء وأعود قريبًا. 110 00:10:46,563 --> 00:10:48,232 ‏لذا انتظري قليلًا بعد. 111 00:10:52,152 --> 00:10:53,612 ‏لن أنتظرك بعد الآن. 112 00:10:56,615 --> 00:10:58,742 ‏سأعتبرك ميتًا، لذلك لا تعد. 113 00:11:33,193 --> 00:11:34,778 ‏سيدي، لا يمكنك استخدام الهاتف. 114 00:11:43,203 --> 00:11:45,456 ‏"هل تعرف ما أعانيه بسببك؟" 115 00:11:45,539 --> 00:11:48,083 ‏"هل نسيت أمري؟ ألست ابنتك؟" 116 00:11:48,167 --> 00:11:51,420 ‏"لا يزال رجال الشرطة خارج المنزل، ‏الجميع في الحيّ يعرفون" 117 00:11:51,503 --> 00:11:53,255 ‏"أبي، أين أنت؟ أرجوك اتصلي بي" 118 00:11:58,552 --> 00:12:00,596 ‏- "تايجو". ‏- نعم؟ 119 00:12:05,184 --> 00:12:06,101 ‏اخرج. 120 00:12:57,110 --> 00:12:58,904 ‏تفضّل. 121 00:12:59,488 --> 00:13:00,531 ‏يا للهول. 122 00:13:00,614 --> 00:13:02,866 ‏قلّل من التدخين. 123 00:13:02,950 --> 00:13:05,327 ‏أنا على وشك الانفجار، بئسًا. 124 00:13:09,039 --> 00:13:11,041 ‏تبًا، أيها الوغد. 125 00:13:37,192 --> 00:13:38,735 ‏"جيوو"، أنا والدك. 126 00:14:14,187 --> 00:14:15,105 ‏أبي؟ 127 00:14:38,837 --> 00:14:39,963 ‏أبي. 128 00:14:40,047 --> 00:14:41,465 ‏أبي، هل أنت بخير؟ 129 00:14:41,548 --> 00:14:43,759 ‏- ما الأمر؟ ‏- أرجوك… 130 00:14:44,509 --> 00:14:45,719 ‏ليس ابنتي. 131 00:14:49,640 --> 00:14:50,974 ‏أبي! 132 00:14:57,898 --> 00:14:58,815 ‏أبي! 133 00:15:00,067 --> 00:15:01,485 ‏افتح الباب! 134 00:15:01,568 --> 00:15:03,612 ‏لا تخرجي! 135 00:15:03,695 --> 00:15:04,655 ‏"جيوو"، لا تخرجي! 136 00:15:18,377 --> 00:15:20,837 ‏أبي، هل أنت بخير؟ افتح الباب. 137 00:15:20,921 --> 00:15:23,465 ‏أرجوك، أريد أن أخرج. 138 00:15:24,049 --> 00:15:27,344 ‏دعني أخرج أرجوك. 139 00:15:29,096 --> 00:15:29,930 ‏"جيوو". 140 00:15:30,013 --> 00:15:31,807 ‏نعم؟ 141 00:15:33,141 --> 00:15:34,267 ‏أنا آسف 142 00:15:35,727 --> 00:15:37,521 ‏لأنني جعلت حياتك صعبة جدًا. 143 00:15:38,480 --> 00:15:40,899 ‏لا، لا بأس! 144 00:15:40,983 --> 00:15:43,652 ‏لا بأس! افتح الباب. 145 00:15:43,735 --> 00:15:45,529 ‏أرجوك يا أبي. 146 00:15:46,655 --> 00:15:48,407 ‏كيف انتهى الأمر هكذا؟ 147 00:15:50,075 --> 00:15:51,743 ‏هذا كلّه خطئي. 148 00:15:52,327 --> 00:15:53,161 ‏لا. 149 00:15:54,538 --> 00:15:55,539 ‏لا، ليس كذلك يا أبي. 150 00:15:55,622 --> 00:15:56,957 ‏ليس كذلك. 151 00:15:57,040 --> 00:15:58,000 ‏"جيوو". 152 00:15:59,001 --> 00:16:01,086 ‏- نعم يا أبي. ‏- عزيزتي "جيوو". 153 00:16:03,672 --> 00:16:04,923 ‏بالنسبة لي… 154 00:16:07,968 --> 00:16:08,927 ‏أنت كنت… 155 00:16:24,568 --> 00:16:26,278 ‏تماسك. 156 00:16:26,987 --> 00:16:29,823 ‏تماسك يا أبي، لا. 157 00:16:29,906 --> 00:16:31,324 ‏لا! 158 00:16:36,705 --> 00:16:39,374 ‏أبي، لا يا أبي، أبي! 159 00:16:41,626 --> 00:16:44,212 ‏أبي… 160 00:16:47,758 --> 00:16:49,176 ‏لا! 161 00:16:57,684 --> 00:16:59,352 ‏أبي. 162 00:17:00,187 --> 00:17:01,938 ‏أبي، استيقظ. 163 00:17:02,022 --> 00:17:04,024 ‏استيقظ يا أبي! ما الخطب؟ 164 00:17:05,108 --> 00:17:09,529 ‏أبي، أرجوك يا أبي. 165 00:17:09,613 --> 00:17:12,074 ‏ساعدونا! 166 00:17:12,157 --> 00:17:14,326 ‏فليساعد أحدكم أبي رجاءً! 167 00:17:14,409 --> 00:17:15,744 ‏رجاءً، ساعدوا أبي… 168 00:18:42,164 --> 00:18:44,166 ‏هل أنت زعيم عصابة المخدرات؟ 169 00:18:48,211 --> 00:18:50,088 ‏ما الذي جعلت أبي يفعله؟ 170 00:18:53,884 --> 00:18:55,260 ‏هل أجبرته… 171 00:18:59,014 --> 00:19:01,183 ‏على ضرب الناس وتهديدهم وطعنهم؟ 172 00:19:08,732 --> 00:19:10,358 ‏من قتل أبي؟ 173 00:19:13,653 --> 00:19:14,821 ‏والدك… 174 00:19:17,282 --> 00:19:19,784 ‏كان أكثر صديق وشقيق لي يُعتمد عليه. 175 00:19:23,079 --> 00:19:24,289 ‏وكان "دونغ هون"… 176 00:19:27,751 --> 00:19:29,169 ‏أبًا صالحًا. 177 00:19:34,007 --> 00:19:35,300 ‏تذكّري ذلك وحسب. 178 00:19:45,810 --> 00:19:47,729 ‏اقتربي. 179 00:19:49,940 --> 00:19:51,233 ‏اقتربي من فضلك. 180 00:19:52,108 --> 00:19:54,569 ‏ستكون هذه آخر مرة ترينه فيها، 181 00:19:54,653 --> 00:19:58,323 ‏لذا ودّعيه وتمنّي له حياة هانئة بعد الموت. 182 00:19:58,406 --> 00:20:00,659 ‏أمسكي بيده وودّعيه. 183 00:20:30,438 --> 00:20:31,898 ‏يا لها من أغنية جميلة. 184 00:20:32,565 --> 00:20:34,067 ‏ماذا تُدعى؟ 185 00:20:34,150 --> 00:20:35,652 ‏لماذا يدك مجروحة هكذا؟ 186 00:20:37,737 --> 00:20:39,531 ‏ربما لأنني أخاف بسهولة كبيرة. 187 00:20:42,993 --> 00:20:44,536 ‏أبي. 188 00:20:44,619 --> 00:20:46,037 ‏- بحقك. ‏- لم لا؟ 189 00:20:46,121 --> 00:20:47,539 ‏توقّفي عن التصوير. 190 00:20:47,622 --> 00:20:49,582 ‏حسنًا يا أبي. 191 00:20:51,001 --> 00:20:51,835 ‏نعم؟ 192 00:20:52,460 --> 00:20:56,298 ‏إن أمكنك العودة بالزمن… 193 00:20:56,840 --> 00:20:58,425 ‏إذًا، إن أمكنك… 194 00:20:58,508 --> 00:21:00,218 ‏- أن أعود بالزمن إلى الوراء؟ ‏- نعم. 195 00:21:00,302 --> 00:21:02,804 ‏لو استطعت العودة إلى عمر الـ17… 196 00:21:06,433 --> 00:21:07,851 ‏هل كنت لترغب في العودة؟ 197 00:21:12,981 --> 00:21:13,898 ‏لا. 198 00:21:16,568 --> 00:21:17,694 ‏لأنه عندها 199 00:21:18,653 --> 00:21:20,113 ‏لا يمكنني أن أكون والدك. 200 00:21:20,739 --> 00:21:21,823 ‏أيًا يكن. 201 00:21:23,867 --> 00:21:24,701 ‏"جيوو". 202 00:21:25,327 --> 00:21:28,121 ‏هلّا نبني منزلًا قرب البحر ونعيش هناك؟ 203 00:21:28,621 --> 00:21:29,664 ‏لنعش في "جيجو". 204 00:21:30,332 --> 00:21:31,166 ‏لا. 205 00:21:31,249 --> 00:21:33,668 ‏يمكننا أن نبني منزلًا على الشاطئ، 206 00:21:33,752 --> 00:21:36,379 ‏ونعلّق أرجوحة في الفناء، ‏ونقتني كلبًا أيضًا. 207 00:21:36,463 --> 00:21:37,589 ‏يبدو هذا رائعًا! 208 00:21:37,672 --> 00:21:39,299 ‏لنفعل ذلك. 209 00:21:39,966 --> 00:21:42,385 ‏متى؟ متى سنذهب؟ 210 00:21:42,469 --> 00:21:43,303 ‏قريبًا. 211 00:21:45,263 --> 00:21:47,015 ‏أوشكت على الانتهاء من عملي. 212 00:21:52,729 --> 00:21:54,397 ‏هذا جميل. 213 00:22:24,844 --> 00:22:27,055 ‏- ما الأمر الآن؟ ‏- ماذا تفعل؟ 214 00:22:28,306 --> 00:22:29,516 ‏لماذا تخليت عن القضية؟ 215 00:22:29,599 --> 00:22:32,393 ‏لا يُوجد سلاح جريمة أو شاهد. 216 00:22:32,477 --> 00:22:34,437 ‏ليست لدينا أي أدلة. 217 00:22:34,521 --> 00:22:35,939 ‏هل انتهى الأمر إذًا؟ 218 00:22:41,152 --> 00:22:42,362 ‏ماذا عن هذا الوغد؟ 219 00:22:42,445 --> 00:22:44,280 ‏عليكم أن تمسكوا بذلك الوضيع! 220 00:22:44,864 --> 00:22:46,533 ‏كيف يمكننا أن نقبض عليه بهذه؟ 221 00:22:46,616 --> 00:22:48,243 ‏اذهبي واقبضي عليه بنفسك إذًا. 222 00:22:48,326 --> 00:22:51,121 ‏تبًا، هناك شخص قد مات! 223 00:22:52,580 --> 00:22:53,706 ‏لا بأس. 224 00:22:56,126 --> 00:22:57,669 ‏ما الذي قلته أنت لوالدك؟ 225 00:22:58,545 --> 00:23:00,213 ‏أنت آخر من تكلم معه. 226 00:23:04,175 --> 00:23:06,177 ‏كان "دونغ هون يون" ‏على لائحة المطلوبين الوطنية 227 00:23:06,261 --> 00:23:08,513 ‏وكان مختبئًا لمدة ثلاثة أشهر. 228 00:23:09,180 --> 00:23:11,349 ‏ماذا قلت لجعله يهرع مسرعًا إليك؟ 229 00:23:13,726 --> 00:23:15,603 ‏لن أنتظرك بعد الآن. 230 00:23:18,523 --> 00:23:20,525 ‏سأعتبرك ميتًا، لذلك لا تعد. 231 00:23:23,528 --> 00:23:25,071 ‏كان عليك أن تخبريه بأن يسلّم نفسه. 232 00:23:25,155 --> 00:23:27,157 ‏عندها ما كان ليموت هكذا. 233 00:23:27,991 --> 00:23:30,326 ‏- ما مشكلتك؟ ‏- مهلًا! 234 00:23:30,410 --> 00:23:31,703 ‏- أخفضوا أصوتكم. ‏- هيا! 235 00:23:31,786 --> 00:23:33,872 ‏أيها الأنذال! 236 00:23:33,955 --> 00:23:35,623 ‏- يا لهم من أوغاد ملاعين! ‏- ابتعدوا! 237 00:23:35,707 --> 00:23:38,501 ‏دعني وشأني، تبًا! 238 00:23:45,341 --> 00:23:48,344 ‏"فندق وكازينو (ليبير)" 239 00:23:49,095 --> 00:23:50,889 ‏ربما ترغب في إلقاء نظرة على هذا. 240 00:24:07,614 --> 00:24:11,492 ‏"فندق وكازينو (ليبير)" 241 00:25:23,940 --> 00:25:25,566 ‏"تسجيل كاميرا المراقبة، التحقيق" 242 00:25:26,401 --> 00:25:28,403 ‏هذا هو قاتل والدي، جدوه رجاءً. 243 00:25:31,322 --> 00:25:33,992 ‏قلت إنه كان بالنسبة لك ‏أكثر صديق وشقيق يُعتمد عليه. 244 00:25:35,368 --> 00:25:36,577 ‏ماذا لو أنني وجدته؟ 245 00:25:38,288 --> 00:25:39,622 ‏سأقتله بنفسي. 246 00:25:45,628 --> 00:25:47,130 ‏ستقتلينه بنفسك… 247 00:25:56,973 --> 00:25:58,975 ‏هل تعرفين ما معنى أن تقتلي أحدهم؟ 248 00:26:14,449 --> 00:26:15,325 ‏اطعنيني. 249 00:26:19,537 --> 00:26:22,206 ‏اعتبريني القاتل واطعنيني. 250 00:26:25,793 --> 00:26:26,794 ‏اطعنيني. 251 00:26:28,463 --> 00:26:29,672 ‏اطعنيني. 252 00:26:31,466 --> 00:26:32,550 ‏اطعنيني! 253 00:26:54,072 --> 00:26:55,156 ‏أخرجها من هنا. 254 00:29:32,271 --> 00:29:33,356 ‏"أبحث عن شهود" 255 00:30:13,896 --> 00:30:15,648 ‏أتريدين بعض المخدرات؟ مهلًا. 256 00:30:16,274 --> 00:30:17,400 ‏لنتسكع. 257 00:30:33,457 --> 00:30:36,127 ‏"أبحث عن شهود، الجائزة خمسة ملايين وون" 258 00:30:56,606 --> 00:30:58,733 ‏يا للهول! ‏دائمًا ما تشتري الكثير من السجائر. 259 00:30:59,400 --> 00:31:00,651 ‏شكرًا جزيلًا لك. 260 00:31:06,699 --> 00:31:09,702 ‏"أبحث عن شهود، الجائزة خمسة ملايين وون" 261 00:31:29,180 --> 00:31:32,308 ‏"رقم مجهول" 262 00:31:34,518 --> 00:31:36,312 ‏أنا أعرف هذا الوضيع. 263 00:31:36,395 --> 00:31:37,605 ‏أحضر المال. 264 00:31:37,688 --> 00:31:39,357 ‏سأرسل لك العنوان. 265 00:32:25,486 --> 00:32:26,404 ‏أنت! 266 00:32:29,031 --> 00:32:30,408 ‏أرى أنك وصلت على الموعد. 267 00:32:30,491 --> 00:32:31,617 ‏من هو؟ 268 00:32:31,701 --> 00:32:34,453 ‏سأخبرك إن أريتني المال. 269 00:32:34,537 --> 00:32:36,163 ‏يجب أن تدفع لنا أولًا. 270 00:32:49,593 --> 00:32:50,678 ‏أخبرني من هو. 271 00:32:56,684 --> 00:32:59,562 ‏يتألف اسم ذلك الوغد من مقطعين. 272 00:33:00,896 --> 00:33:04,400 ‏"حاصد الأرواح". 273 00:33:05,234 --> 00:33:07,737 ‏إنه حاصد الأرواح الذي أتى إلى هنا لقتلك. 274 00:33:11,657 --> 00:33:13,576 ‏- إنها خمسة ملايين حقًا. ‏- تبًا. 275 00:33:13,659 --> 00:33:17,580 ‏نقتل الناس مقابل مليون حتى. 276 00:33:17,663 --> 00:33:21,167 ‏مقابل خمسة ملايين، ‏سنحفظ أجزاء الجثة إن أردت. 277 00:33:21,250 --> 00:33:23,419 ‏إذًا؟ أي أجزاء تريد؟ 278 00:33:23,502 --> 00:33:25,963 ‏- سنرسلها لك في طرد. ‏- يا للهول، اللعنة. 279 00:33:26,589 --> 00:33:27,965 ‏لن تذهب إلى أي مكان! 280 00:33:31,802 --> 00:33:33,179 ‏اقتله! 281 00:33:34,388 --> 00:33:35,890 ‏- تنحّ جانبًا. ‏- حقير لعين. 282 00:33:42,855 --> 00:33:44,732 ‏تبًا، إنها فتاة. 283 00:33:45,983 --> 00:33:47,860 ‏إنها مثيرة جدًا. 284 00:33:48,402 --> 00:33:50,029 ‏- تعالي إلى هنا. ‏- مهلًا. 285 00:33:50,112 --> 00:33:50,988 ‏مهلًا. 286 00:33:52,448 --> 00:33:53,699 ‏تبًا! 287 00:33:57,244 --> 00:33:58,704 ‏اقتلوها، تبًا! 288 00:34:01,999 --> 00:34:04,293 ‏- سافلة! ‏- مهلًا! 289 00:34:04,877 --> 00:34:06,087 ‏لا تركل وجهها. 290 00:34:07,463 --> 00:34:08,339 ‏تبًا! 291 00:34:35,950 --> 00:34:37,243 ‏انتبه! 292 00:34:39,995 --> 00:34:42,206 ‏ألا تعرف كيف تقود السيارة؟ 293 00:34:42,289 --> 00:34:43,374 ‏- مهلًا. ‏- تبًا. 294 00:34:43,457 --> 00:34:45,084 ‏اسمع، تظاهر بأنك تأذيت. 295 00:34:46,127 --> 00:34:47,753 ‏ذلك الوغد اللعين. 296 00:34:49,672 --> 00:34:51,507 ‏أنت. 297 00:34:51,590 --> 00:34:54,218 ‏أنت لا تجيد القيادة، هل تريد الشجار؟ 298 00:34:54,301 --> 00:34:55,177 ‏تبًا! 299 00:34:56,887 --> 00:34:58,347 ‏ما هذا؟ 300 00:35:00,975 --> 00:35:02,726 ‏ماذا تفعل أيها الأحمق؟ 301 00:35:03,853 --> 00:35:04,728 ‏تبًا! 302 00:35:18,868 --> 00:35:19,785 ‏اتركني! 303 00:36:03,370 --> 00:36:06,373 ‏إن أردت الموت، هناك طرق أفضل. 304 00:36:11,712 --> 00:36:13,964 ‏هذا ليس من شأنك. 305 00:36:22,973 --> 00:36:25,100 ‏هل أمسكت قاتل والدي؟ 306 00:36:29,521 --> 00:36:30,481 ‏لا أظن ذلك. 307 00:36:31,482 --> 00:36:33,234 ‏كفّي عن إثارة المشاكل وتواري عن الأنظار 308 00:36:33,943 --> 00:36:35,694 ‏إلا إذا كنت تريدين أن تموتي في الشارع. 309 00:36:39,240 --> 00:36:40,574 ‏كيف يمكنني ألّا أحرك ساكنًا؟ 310 00:36:42,952 --> 00:36:45,955 ‏لن تحقق الشرطة في الأمر ‏وأنت لن تفعل شيئًا! 311 00:36:47,039 --> 00:36:48,123 ‏إذًا كيف… 312 00:36:50,417 --> 00:36:52,795 ‏كيف أعيش وكأن شيئًا لم يحدث… 313 00:37:00,261 --> 00:37:02,263 ‏بينما مات أبي بسببي؟ 314 00:37:13,524 --> 00:37:15,484 ‏هل عليك أن تنتقمي؟ 315 00:37:17,736 --> 00:37:19,530 ‏بغض النظر عن الثمن؟ 316 00:37:27,037 --> 00:37:28,706 ‏هذا أمر يخصني. 317 00:37:37,047 --> 00:37:40,134 ‏إن كنت عازمة على العثور عليه وقتله… 318 00:37:43,637 --> 00:37:46,140 ‏يجب أن تكوني شخصًا قادرًا على قتل الآخرين. 319 00:38:25,512 --> 00:38:28,515 ‏"شركة (سيونجين) للشحن" 320 00:38:45,240 --> 00:38:46,158 ‏مرحبًا يا سيدي. 321 00:38:46,241 --> 00:38:47,326 ‏مرحبًا يا سيدي. 322 00:38:53,582 --> 00:38:54,583 ‏مرحبًا يا سيدي. 323 00:38:57,378 --> 00:38:58,379 ‏مرحبًا يا سيدي. 324 00:39:01,799 --> 00:39:02,966 ‏إنها عضوة جديدة. 325 00:39:04,093 --> 00:39:05,177 ‏عرّفي عن نفسك. 326 00:39:18,899 --> 00:39:20,317 ‏ما هي؟ 327 00:39:22,528 --> 00:39:24,154 ‏قد تكون وجبة خفيفة؟ 328 00:39:24,238 --> 00:39:25,864 ‏كي نتسلى بها عندما نشعر بالملل؟ 329 00:39:26,615 --> 00:39:28,033 ‏إنها مجرد طفلة. 330 00:39:28,617 --> 00:39:31,245 ‏تمامًا، لذا سنربّيها جيدًا، ثم نأكلها. 331 00:39:31,912 --> 00:39:34,415 ‏قال إنها عضوة وليست وجبة خفيفة. 332 00:39:36,291 --> 00:39:37,793 ‏أيًا يكن أيها الوغد. 333 00:39:38,710 --> 00:39:41,171 ‏- عجبًا. ‏- لا بد أنه مُعجب بها، وغد مجنون. 334 00:39:41,255 --> 00:39:42,423 ‏مرحبًا يا فتاة. 335 00:39:45,008 --> 00:39:46,009 ‏تعالي معي. 336 00:40:03,193 --> 00:40:04,278 ‏ما الذي 337 00:40:05,279 --> 00:40:06,864 ‏تنوي فعله بها؟ 338 00:40:09,741 --> 00:40:11,118 ‏تريد أن تنتقم. 339 00:40:16,039 --> 00:40:17,040 ‏دعها تفعل ذلك. 340 00:40:25,215 --> 00:40:26,967 ‏يمكنك النوم هنا. 341 00:40:34,558 --> 00:40:37,519 ‏من الآن فصاعدًا، التنظيف والغسيل والأطباق 342 00:40:37,603 --> 00:40:38,896 ‏هي واجباتك. 343 00:40:40,439 --> 00:40:41,940 ‏يمكنني الحصول على ترقية الآن. 344 00:40:42,858 --> 00:40:44,610 ‏كنت الأصغر سنًا حتى الآن. 345 00:40:45,819 --> 00:40:46,862 ‏طوال عامين كاملين. 346 00:40:51,700 --> 00:40:54,953 ‏حالما تثبتين جدارتك، ‏يمكنك الانتقال إلى هناك. 347 00:40:55,913 --> 00:40:58,207 ‏ستصبحين عضوة حقيقية في المنظمة. 348 00:40:59,791 --> 00:41:02,920 ‏سأبلغ القمة عندما أصل إلى هناك. 349 00:41:11,595 --> 00:41:12,804 ‏لماذا أتيت إلى هنا؟ 350 00:41:14,056 --> 00:41:14,890 ‏رغم أنك فتاة. 351 00:41:15,891 --> 00:41:17,059 ‏لأصبح أقوى. 352 00:41:23,398 --> 00:41:24,233 ‏حسنًا. 353 00:41:26,318 --> 00:41:27,236 ‏أتمنى لك التوفيق. 354 00:41:44,545 --> 00:41:48,298 ‏"المُتوفى، (دونغ هون يون)" 355 00:41:51,969 --> 00:41:53,220 ‏لا تقلق. 356 00:41:58,600 --> 00:41:59,810 ‏يمكنني تحمّل الأمر. 357 00:42:33,176 --> 00:42:35,012 ‏أيتها المستجدة! 358 00:42:37,222 --> 00:42:38,181 ‏اسمعي! 359 00:42:39,433 --> 00:42:43,061 ‏"أنت مثيرة 360 00:42:43,145 --> 00:42:44,896 ‏مثيرة!" 361 00:42:44,980 --> 00:42:45,939 ‏هيا معًا! 362 00:42:46,023 --> 00:42:47,899 ‏"مثيرة! 363 00:42:48,817 --> 00:42:51,653 ‏مثيرة!" 364 00:42:53,030 --> 00:42:55,449 ‏إلام تحدّقين أيتها الساقطة اللعينة؟ 365 00:42:56,825 --> 00:42:58,535 ‏أريني جسمك المثير. 366 00:43:00,370 --> 00:43:01,204 ‏وأنا أيضًا! 367 00:43:01,288 --> 00:43:03,290 ‏اسمعي، أنت أجملنا هنا. 368 00:43:04,541 --> 00:43:06,835 ‏أنت أجملنا على الإطلاق! 369 00:43:06,918 --> 00:43:09,504 ‏- رجل يعلن حبه و… ‏- اللعنة! 370 00:43:48,627 --> 00:43:50,212 ‏إنها مزعجة جدًا. 371 00:43:53,048 --> 00:43:54,132 ‏هل أنت بخير؟ 372 00:43:54,216 --> 00:43:55,258 ‏تبًا! 373 00:43:56,176 --> 00:43:57,177 ‏كم أنت صغيرة. 374 00:43:57,803 --> 00:43:58,637 ‏هل مقاس صدرك 76؟ 375 00:43:59,888 --> 00:44:01,932 ‏يا لها من نظرات شرسة. 376 00:44:02,015 --> 00:44:04,434 ‏هل تريدين القتال؟ 377 00:44:04,518 --> 00:44:05,727 ‏سحقًا! 378 00:44:07,062 --> 00:44:08,855 ‏أيتها الساقطة اللعينة. 379 00:44:08,939 --> 00:44:10,065 ‏يا للهول! 380 00:44:10,982 --> 00:44:12,567 ‏كوني لي. 381 00:44:14,778 --> 00:44:15,862 ‏ساقطة لعينة. 382 00:44:15,946 --> 00:44:17,698 ‏مهلًا، كفّ عن ذلك. 383 00:44:17,781 --> 00:44:21,076 ‏لماذا أنت هنا ‏إن كنت لن تضاجعينا أيتها الساقطة؟ 384 00:44:21,159 --> 00:44:24,037 ‏تلك الساقطة اللعينة ‏هي من بدأت، دعوني وشأني! 385 00:44:24,121 --> 00:44:24,996 ‏ابتعد! 386 00:45:12,127 --> 00:45:13,795 ‏هل تفكرين في الهرب؟ 387 00:45:14,963 --> 00:45:16,465 ‏أفكّر في الفوز. 388 00:45:20,343 --> 00:45:21,386 ‏تمامًا. 389 00:45:23,555 --> 00:45:25,056 ‏لا يمكنك الفوز هكذا. 390 00:45:30,312 --> 00:45:31,688 ‏ليس "الفوز" 391 00:45:33,857 --> 00:45:34,941 ‏بل "القتل". 392 00:45:36,985 --> 00:45:38,236 ‏اقتليه. 393 00:45:41,323 --> 00:45:43,033 ‏هذا ما يجب أن تفكري فيه. 394 00:45:44,493 --> 00:45:46,244 ‏لا تحاولي استخدام قوّتك. 395 00:45:46,328 --> 00:45:48,788 ‏مهما تدربت، سيكونون أقوى. 396 00:45:48,872 --> 00:45:50,081 ‏ماذا يجب أن أفعل إذًا؟ 397 00:45:56,838 --> 00:45:58,173 ‏هاجمي نقاطهم الحيوية. 398 00:46:02,052 --> 00:46:06,556 ‏الصدغ والشفة العليا والذقن ‏والضفيرة الشمسية 399 00:46:07,265 --> 00:46:09,351 ‏والأعضاء التناسلية. 400 00:46:13,897 --> 00:46:15,482 ‏فقط النقاط الحيوية. 401 00:46:17,234 --> 00:46:19,361 ‏حينها يمكنك أن تجعلي خصمك عاجزًا. 402 00:46:23,865 --> 00:46:24,699 ‏حسنًا. 403 00:46:26,159 --> 00:46:27,077 ‏لنجرب ذلك. 404 00:46:28,662 --> 00:46:29,538 ‏ماذا؟ 405 00:46:30,205 --> 00:46:31,164 ‏تعالي إلى هنا. 406 00:47:08,577 --> 00:47:09,536 ‏الشفة العليا. 407 00:47:14,833 --> 00:47:15,792 ‏بقوة أكبر! 408 00:47:16,418 --> 00:47:17,294 ‏الذقن. 409 00:47:18,753 --> 00:47:19,713 ‏احتمي جيدًا. 410 00:47:37,647 --> 00:47:38,523 ‏هل أنت بخير؟ 411 00:47:39,691 --> 00:47:41,026 ‏كانت ضربة جيدة. 412 00:47:42,527 --> 00:47:44,654 ‏لديك موهبة لكن ليس لديك قوة كافية. 413 00:47:45,405 --> 00:47:46,239 ‏مجددًا. 414 00:49:15,829 --> 00:49:17,831 ‏"ممنوع الدخول" 415 00:49:17,914 --> 00:49:19,916 ‏- نحن نحمي المنظمة! ‏- نحن نحمي المنظمة! 416 00:49:21,084 --> 00:49:23,670 ‏المنظمة تحمينا. 417 00:49:23,753 --> 00:49:26,047 ‏- "دونغتشيون"! ‏- "دونغتشيون"! 418 00:50:05,754 --> 00:50:06,588 ‏مهلًا. 419 00:50:54,135 --> 00:50:55,303 ‏"غانغجاي دو" يفوز! 420 00:50:56,304 --> 00:51:00,016 ‏جائزتك هي إجازة لمدة أسبوع ‏وجائزة نقدية قدرها عشرة ملايين وون. 421 00:51:07,065 --> 00:51:09,275 ‏- "غانغجاي دو"! ‏- "غانغجاي دو"! 422 00:51:09,359 --> 00:51:11,319 ‏أظن أن دور المستجدة لم يحن بعد. 423 00:52:39,616 --> 00:52:44,621 ‏ترجمة "أيهم رستم"