1 00:00:05,349 --> 00:00:09,349 این زیرنویس شامل 3 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد هشدار: محتوای این سریال برای افراد زیر ۱۷ سال مناسب نیست 2 00:00:10,373 --> 00:00:14,373 * تيم ترجمه کی تی تیم تقدیم ميکند * *KT Team* 3 00:00:15,021 --> 00:00:20,106 هر گونه استفاده مادی از زیرنویس و* *کپی برداری بدون ذکر منبع ممنوع است 4 00:00:22,355 --> 00:00:23,898 !دستم 5 00:00:26,276 --> 00:00:28,987 ـ این دیگه از کجا درومد؟ ـ سرعتمونو نمیاره پایین 6 00:00:29,070 --> 00:00:30,029 پاشو 7 00:00:30,113 --> 00:00:31,698 هی. مانگو 8 00:00:31,781 --> 00:00:34,159 اینجوری توی زندگی به جایی نمی رسیا 9 00:00:34,242 --> 00:00:35,076 دردم اومد 10 00:00:35,660 --> 00:00:36,911 اینکارا دیگه چیه؟ 11 00:00:37,704 --> 00:00:38,705 اون همکار منه 12 00:00:39,456 --> 00:00:40,415 ولش کن بره 13 00:00:44,252 --> 00:00:45,211 ولش کن 14 00:00:48,131 --> 00:00:49,507 ...دیوثِ آشغال 15 00:00:51,092 --> 00:00:52,385 حواست باشه چی میگی 16 00:00:52,469 --> 00:00:54,596 همکارم فقط داشت سلام میکرد 17 00:00:57,891 --> 00:00:58,808 دل و جرات داری 18 00:01:01,144 --> 00:01:02,353 اما زرنگ نیستی 19 00:01:03,293 --> 00:01:07,293 * Anita : سرپرست مترجمین* * Farnoosh :مترجم* 20 00:01:08,318 --> 00:01:09,819 چی میخوای؟ 21 00:01:11,404 --> 00:01:12,447 حکم جلب داری؟ 22 00:01:13,573 --> 00:01:15,700 نه، حکم جلب ندارم 23 00:01:17,452 --> 00:01:20,705 وای. تو به تخم های نخودیت معروفی مانگو 24 00:01:21,247 --> 00:01:23,917 اما به یه پلیس حمله کردی و حکم جلب هم میخوای 25 00:01:24,000 --> 00:01:26,920 از روی رفتارت معلومه مواد اینجاست، نه؟ 26 00:01:28,838 --> 00:01:31,508 چی... کدوم مواد؟ 27 00:01:31,591 --> 00:01:34,344 الان هم به تته پته افتادی. چقدر بانمک 28 00:01:35,053 --> 00:01:36,262 میدونی 29 00:01:37,013 --> 00:01:38,181 ...همون چیزهای 30 00:01:38,264 --> 00:01:39,516 سیاه کوچیک 31 00:01:40,600 --> 00:01:42,727 این همه پول مال کیه؟ 32 00:01:42,811 --> 00:01:44,437 شاید باید برم از قمار بازها بپرسم 33 00:01:44,521 --> 00:01:46,105 موندم اصلا برنده هم میشن؟ 34 00:01:46,189 --> 00:01:47,357 !وایسا 35 00:01:48,233 --> 00:01:49,442 سر جات وایسا 36 00:01:51,361 --> 00:01:53,279 حتی از پس یه نفر هم برنمیای 37 00:01:53,363 --> 00:01:55,907 حتی اگه یه پلیس هم باشی، نمیتونی این کارو بکنی 38 00:01:55,990 --> 00:01:58,201 چرا میتونیم، اونم با عوضی مثل تو 39 00:01:58,284 --> 00:01:59,244 برو اونور 40 00:01:59,327 --> 00:02:01,663 !همگی، بی حرکت - بزنید به چاک - 41 00:02:01,746 --> 00:02:03,665 !پلیس - !وایسا - 42 00:02:03,748 --> 00:02:09,045 !همه ی پول رو روی میز ول کن و کارت شناسایی نشون بده 43 00:02:09,129 --> 00:02:11,589 بی خیال دیگه - دستاتو بکش - 44 00:02:11,673 --> 00:02:14,050 بشین سر جات - کارآگاه - 45 00:02:14,634 --> 00:02:16,219 !کارآگاه جون پیل دو 46 00:02:17,595 --> 00:02:20,473 چرا داری اینکارو میکنی؟ 47 00:02:20,557 --> 00:02:22,767 مواد رو کجا قایم کردی؟ 48 00:02:23,601 --> 00:02:26,187 اصلا نمیدونم داری از کدوم مواد حرف میزنی 49 00:02:27,105 --> 00:02:29,440 اینجا حتی استامینوفنم نداریم 50 00:02:30,024 --> 00:02:31,693 مگه دفعه قبلم همینجا قایمش نکرده بودی؟ 51 00:02:34,487 --> 00:02:37,031 اون دفعه هم اون بالا قایمش کردی 52 00:02:37,115 --> 00:02:38,324 بالای بالا بود 53 00:02:38,408 --> 00:02:39,742 خپل کوتوله. بیا بریم 54 00:02:40,869 --> 00:02:43,329 اینجا که داروخونه نیست 55 00:02:43,413 --> 00:02:45,123 بابا من حتی دستم اون بالا نمیرسه 56 00:02:45,206 --> 00:02:47,834 !واقعاً هیچی اونجا نیست دنبال چی میگردی آخه؟ 57 00:02:47,917 --> 00:02:49,586 عوضی - وای - 58 00:02:49,669 --> 00:02:52,422 این ممانعت از کسب نیست؟ - هی - 59 00:02:52,505 --> 00:02:54,591 من اونی ام که به دارو نیاز داره 60 00:02:57,135 --> 00:02:58,219 ...چی 61 00:02:58,303 --> 00:02:59,178 ...اما 62 00:03:00,597 --> 00:03:02,015 دختره ی کثافت 63 00:03:20,867 --> 00:03:22,660 ریده شد توش 64 00:03:22,744 --> 00:03:24,078 بیا اینجا - بله قربان - 65 00:03:24,162 --> 00:03:27,040 بیا اینجا عوضی. نگاه کن - باشه. یه دقیقه وایسا - 66 00:03:27,707 --> 00:03:29,250 عوضی 67 00:03:29,334 --> 00:03:30,835 حسابی به فنا رفتم 68 00:03:34,964 --> 00:03:37,634 یواش یواش. زخمی شدم 69 00:03:38,468 --> 00:03:40,053 !عجبا 70 00:03:41,346 --> 00:03:42,305 !وای 71 00:03:44,057 --> 00:03:46,184 ...لعنت 72 00:03:47,644 --> 00:03:49,437 ...هی، من فقط 73 00:03:49,520 --> 00:03:51,773 گفتم مانگو رو بکشی بیرون 74 00:03:51,856 --> 00:03:53,399 نه اینکه بزنی همه چیزو بترکونی 75 00:03:53,900 --> 00:03:55,193 گوش نمیدادن 76 00:03:55,777 --> 00:03:58,363 به خاطر این نبود که میخواستی نشونم بدی چقدر سرسختی؟ 77 00:04:01,824 --> 00:04:04,160 نمیخواستی ببینی چه کارایی میتونم بکنم؟ 78 00:04:06,496 --> 00:04:07,830 دوباره اینکارو نکن 79 00:04:11,042 --> 00:04:13,294 این که پوشیدی حتی ضد گلوله ام نیست 80 00:04:14,045 --> 00:04:16,422 ما مثل تیم قبلیت نیستیم 81 00:04:17,966 --> 00:04:19,133 متوجه شدم 82 00:04:24,222 --> 00:04:25,598 از کجا اینو گرفتی؟ 83 00:04:27,976 --> 00:04:29,936 کارآگاه اوه یه بدرد نخور به تمام معنا نیست 84 00:04:30,019 --> 00:04:32,188 فقط یه هدیه بود 85 00:04:32,272 --> 00:04:34,190 یه نمونه اس که یه نفر بهم داده 86 00:04:35,149 --> 00:04:37,068 دقیقا، دارم میگم کی بهت دادتش؟ 87 00:04:45,618 --> 00:04:47,870 بفرستش پزشکی قانونی - بله قربان - 88 00:04:50,581 --> 00:04:51,582 مانگو 89 00:04:52,959 --> 00:04:55,169 فکر میکنی این بار چند سال بهت بخوره؟ 90 00:04:55,837 --> 00:04:58,089 این یارو دوست صمیمی چیزیته؟ 91 00:04:58,172 --> 00:04:59,632 لعنتی 92 00:05:06,556 --> 00:05:07,724 ...اون 93 00:05:08,850 --> 00:05:10,852 خیلی ترسناکه 94 00:05:24,866 --> 00:05:27,160 چرا خدایان مواد رو ساختن؟ 95 00:05:29,454 --> 00:05:31,247 به عنوان آخرین درخشش امید 96 00:05:31,998 --> 00:05:34,459 از جعبه ی پاندورا؟ 97 00:05:35,335 --> 00:05:36,377 نه 98 00:05:38,129 --> 00:05:39,339 اونا موادن 99 00:05:42,008 --> 00:05:44,594 جنگ، مرگ، فقر، بیماری 100 00:05:45,428 --> 00:05:48,264 چرا وقتی میتونیم فراموش کنیم، تحملشون کنیم؟ 101 00:05:51,309 --> 00:05:53,061 اینو بذار توی دهنت 102 00:05:53,144 --> 00:05:56,189 ترس هات آب میشن و به یه ابر قهرمان تبدیل میشی 103 00:05:57,273 --> 00:05:59,650 ردی توی بدنت به جا نمیذاره 104 00:06:00,193 --> 00:06:02,570 این یه هدیه از طرف خدایانه 105 00:06:05,198 --> 00:06:06,908 پیشنهاد اغوا کننده ایه 106 00:06:07,492 --> 00:06:10,745 اما چوی موجین قبولش نمیکنه 107 00:06:12,955 --> 00:06:15,792 الان دیگه دوره شیشه تموم شده 108 00:06:24,425 --> 00:06:26,677 برای خودتون یه کت و شلوار مشکی جدید بگیرید 109 00:06:28,221 --> 00:06:29,847 آماده مراسم ختم بشین 110 00:06:33,476 --> 00:06:34,769 مانگو دستگیر شده 111 00:06:36,104 --> 00:06:37,021 واقعاً؟ 112 00:06:37,730 --> 00:06:39,357 یه داروی جدید داشته 113 00:06:39,982 --> 00:06:41,567 و بخش مبارزه با مواد دنبالش بودن 114 00:06:42,568 --> 00:06:44,070 از کجا آورده؟ 115 00:06:44,695 --> 00:06:45,780 هنوز نمیدونم 116 00:06:46,364 --> 00:06:47,740 دنبالش میگردم 117 00:06:47,824 --> 00:06:48,825 باشه 118 00:06:52,161 --> 00:06:53,538 به آقای جونگ زنگ بزن 119 00:07:01,254 --> 00:07:02,755 توی سیستم ثبتتون کردم 120 00:07:04,841 --> 00:07:05,675 باشه 121 00:07:06,217 --> 00:07:07,176 ممنون 122 00:07:15,643 --> 00:07:16,853 پایگاه داده 123 00:07:22,275 --> 00:07:24,569 2016 دونگ چون یون دونگهون 124 00:07:30,450 --> 00:07:32,577 قتل مسئول عملیات دونگچون، یون دونگهون 125 00:07:37,748 --> 00:07:39,292 مرد ناشناس با هودی سیاه وارد آپارتمان شد 126 00:07:40,001 --> 00:07:43,713 جونگ ته جو در آخرین محل قبل از مرگ یون دونگهون با وی بود 127 00:07:49,010 --> 00:07:50,678 قاتل دونگهون یه پلیسه 128 00:07:50,761 --> 00:07:52,972 مشابه مدل مورد استفاده ی پلیس 129 00:07:53,055 --> 00:07:54,474 اداره ی پزشکی قانونی ملی گلوله ی یک 130 00:07:55,933 --> 00:07:58,603 روز مرگ یون دونگهون، ستوان چا گی هو و سرجوخه کیم تاک 131 00:07:58,686 --> 00:08:01,898 در حال انجام عملیاتی برای دستگیری سازنده مواد، به جونگو بودند 132 00:08:08,696 --> 00:08:09,947 یکم قهوه میخوای؟ 133 00:08:30,593 --> 00:08:32,178 هنوز نرفتی؟ 134 00:08:32,720 --> 00:08:33,638 نه قربان 135 00:09:06,212 --> 00:09:07,505 شنیدم یه مواد جدید اومده 136 00:09:08,589 --> 00:09:09,423 بله 137 00:09:10,049 --> 00:09:10,967 یه سری شایعه هست 138 00:09:14,512 --> 00:09:17,223 به خاطر آقای به، سه هفته نتونستیم توزیع کنیم 139 00:09:18,015 --> 00:09:20,184 توی اون زمان یه حلقه مواد جدید اومد؟ 140 00:09:20,268 --> 00:09:22,186 بررسیش میکنم 141 00:09:22,270 --> 00:09:23,563 نیازی نیست 142 00:09:24,355 --> 00:09:25,565 جی وو پیداش میکنه 143 00:09:29,485 --> 00:09:32,071 رسیدم توکیو. وقتی قرار رو گذاشتیم باید سر وقت جنسو برسونید 144 00:09:33,614 --> 00:09:34,699 پس کارخونه چی؟ 145 00:09:34,782 --> 00:09:36,492 بله آماده ش کردیم 146 00:09:36,576 --> 00:09:38,286 کجاست؟ - بندر شمالی - 147 00:09:41,831 --> 00:09:43,249 خودم بررسیش میکنم 148 00:09:50,590 --> 00:09:53,884 از آشنایی تون خوشبختم. کانگ سویون هستم 149 00:09:55,177 --> 00:09:59,432 ...رییس مون میخواستن شخصا بیان اما 150 00:10:02,476 --> 00:10:05,479 پس، بریم سراغ کار؟ 151 00:10:21,871 --> 00:10:25,041 این با کیفیت ترین محصول حال حاضر بازاره 152 00:10:25,708 --> 00:10:30,421 "بهشون میگیم "الماس 153 00:10:32,048 --> 00:10:33,549 کیفیت بالایی داره 154 00:10:46,437 --> 00:10:50,191 برش میداریم ده روز دیگه محموله رو بیار همین جا 155 00:10:50,691 --> 00:10:52,777 بله قربان، متوجه شدم 156 00:11:19,595 --> 00:11:22,431 لعنتی نون چاقم میکنه، اما چرا انقدر مزه اش خوبه؟ 157 00:11:22,515 --> 00:11:25,559 وقتی خرپیره باشی همه چی چاقت میکنه 158 00:11:25,643 --> 00:11:27,937 عوضی. پس نمی خوایش؟ 159 00:11:28,020 --> 00:11:30,731 بی خیال بابا 160 00:11:31,732 --> 00:11:33,859 بیا کارآگاه اوه - ممنون- 161 00:11:35,486 --> 00:11:37,363 کارآگاه کو گون پیونگ 162 00:11:39,990 --> 00:11:40,825 این یکی؟ 163 00:11:44,078 --> 00:11:45,913 نمیخوایم مانگو رو بیشتر سوال و جواب کنیم؟ 164 00:11:45,996 --> 00:11:48,541 اون یه راسوی لعنتیه. باید بندازیش توی هلفدونی 165 00:11:48,624 --> 00:11:50,543 وقتی علاقه مون رو از دست بدیم شروع میکنه حرف زدن 166 00:11:51,460 --> 00:11:52,962 تحقیقات چی؟ 167 00:11:53,671 --> 00:11:54,588 هی 168 00:11:56,132 --> 00:11:58,342 اولین شرط پلیس بودن چیه؟ 169 00:12:00,136 --> 00:12:03,431 توی بخش موادمخدر، نباید اطلاعات یا یه همچین چیزی باشه؟ 170 00:12:03,514 --> 00:12:04,473 اشتباهه 171 00:12:04,557 --> 00:12:05,641 صبر 172 00:12:06,559 --> 00:12:09,103 اگه صبر کنی می گیریشون 173 00:12:10,604 --> 00:12:11,480 بخور 174 00:12:39,258 --> 00:12:41,343 کاپیتان. هدف داره حرکت میکنه 175 00:12:42,720 --> 00:12:43,679 بزن بریم 176 00:12:45,723 --> 00:12:46,849 زنگ بزن پشتیبانی 177 00:12:46,932 --> 00:12:47,850 بله قربان 178 00:12:49,101 --> 00:12:50,936 بزن بریم - داریم میریم بیرون قربان - 179 00:12:52,897 --> 00:12:56,108 شماره سریال K2017-3154 سرجوخه اوه هه جین 180 00:13:07,870 --> 00:13:09,622 موبایل هاتون رو تحویل بدین 181 00:13:24,094 --> 00:13:24,929 امشب 182 00:13:26,388 --> 00:13:27,806 ...هدف مون 183 00:13:32,728 --> 00:13:33,896 چوی موجین ـه 184 00:13:44,281 --> 00:13:45,449 چوی موجین 185 00:13:46,534 --> 00:13:48,452 از بیرون، اون رییس هتل لیبره 186 00:13:48,536 --> 00:13:51,247 اما اون رییس دونگچونه، بزرگترین حلقه توزیع مواد مخدر 187 00:13:51,330 --> 00:13:54,291 که نود درصد شیشه کشور رو تامین میکنه 188 00:13:55,084 --> 00:13:59,255 مرد واسطه شون، به جون وو رییس یه شرکت ارسال مرسولات، خودکشی کرده 189 00:13:59,838 --> 00:14:02,883 یه کشتی که مالکش به بوده دو روز پیش از تایلند رسیده 190 00:14:02,967 --> 00:14:04,677 چوی موجین شرکت رو به دست گرفته 191 00:14:06,303 --> 00:14:08,305 توی بندر شمالی بخش کِی قرار داره 192 00:14:09,890 --> 00:14:11,850 چو موجین ظرف پنجاه دقیقه میرسه 193 00:14:12,434 --> 00:14:16,105 تیم های یک و دو به ترتیب اداره مواد مخدر وارد میشن بقیه هم پشتیبانی ان 194 00:14:16,188 --> 00:14:17,731 هتل لیبر چوی موجین، مانیتور یک 195 00:14:21,652 --> 00:14:23,070 نگران هیچ کس دیگه ای نباشید 196 00:14:24,655 --> 00:14:26,073 هدفمون چوی موجینه 197 00:14:26,782 --> 00:14:27,616 فهمیدید؟ 198 00:14:28,409 --> 00:14:29,326 بله قربان - بله قربان - 199 00:14:30,327 --> 00:14:31,662 برید بیرون 200 00:14:36,500 --> 00:14:37,418 بزن بریم 201 00:14:52,016 --> 00:14:53,517 اینم از دوربین بدنیت 202 00:14:54,226 --> 00:14:55,644 مطمئن شو از اطلاعاتش بک آپ گرفته باشی 203 00:14:56,645 --> 00:15:01,984 هی. مطمئن شو چوی موجین و مدارک رو میگیریم. باشه؟ 204 00:15:02,067 --> 00:15:03,319 بله قربان - بله قربان - 205 00:15:04,653 --> 00:15:06,322 عصبی نباش. آسیب میبینی 206 00:15:39,229 --> 00:15:40,814 الان میخوایم ارتباط رو قطع کنیم 207 00:16:13,472 --> 00:16:15,099 توی موقعیت قرار بگیرید و آماده باشید 208 00:16:18,185 --> 00:16:19,728 ممنون که اومدید 209 00:16:21,772 --> 00:16:23,732 آزمایشگاه اون پایینه؟ - بله - 210 00:16:23,816 --> 00:16:27,027 مواد خام رو توی تایلند بار زدیم و توی دریا ساختیم 211 00:16:27,111 --> 00:16:28,612 لطفا از این طرف 212 00:16:47,423 --> 00:16:48,632 تیم یک، توی موقعیت 213 00:16:49,133 --> 00:16:51,719 تیم دو، توی موقعیت تایید میشه چو موجین توی کشتیه 214 00:16:52,970 --> 00:16:53,971 برید تو 215 00:18:25,813 --> 00:18:26,647 !حرکت کن 216 00:18:26,730 --> 00:18:28,857 !بگیریدش! نذارید فرار کنه 217 00:18:59,346 --> 00:19:00,556 اونا فقط خدمه ان 218 00:19:00,639 --> 00:19:02,724 میگن چیزی درباره ی آزمایشگاه شیشه نمیدونن 219 00:19:02,808 --> 00:19:03,934 برید داخل 220 00:19:04,017 --> 00:19:04,935 به داخل رفتن ادامه میدیم 221 00:19:58,322 --> 00:19:59,865 هدف چوی موجینه 222 00:20:00,407 --> 00:20:01,909 به هر قیمتی شده مدرک جور کنید 223 00:20:23,597 --> 00:20:24,932 چه خبره؟ 224 00:20:25,432 --> 00:20:27,059 !هی، پیل دو 225 00:20:28,477 --> 00:20:32,064 پیل دو به مشکل برخورده تیم دو، همین الان برید سمت تیم یک 226 00:20:32,147 --> 00:20:34,733 بله قربان - دوباره مواد کم نمیاریم - 227 00:20:36,360 --> 00:20:37,653 آقای به باهوش بود 228 00:20:42,658 --> 00:20:44,534 محموله رو بفرستید برای یاماموتو 229 00:20:44,618 --> 00:20:45,494 بله قربان 230 00:21:30,372 --> 00:21:31,373 !ایست، چوی موجین 231 00:21:33,417 --> 00:21:34,626 اون چاقو رو بذار زمین 232 00:21:35,419 --> 00:21:36,586 !وایسا 233 00:21:36,670 --> 00:21:40,173 چوی موجین، شما به خاطر تولید مواد غیرقانونی بازداشتید 234 00:21:40,716 --> 00:21:42,009 !اینکارو نکن جونگ ته جو 235 00:21:44,636 --> 00:21:46,596 پیل دو، خوبی؟ کی اون تیرو شلیک کرد؟ 236 00:21:51,810 --> 00:21:53,603 !پیل دو. پیل دو 237 00:21:53,687 --> 00:21:54,896 !ایست، چوی موجین 238 00:22:02,070 --> 00:22:04,281 !چوی موجین رو بگیر. بگیرش 239 00:22:05,282 --> 00:22:06,992 !ایست، چوی موجین 240 00:22:21,256 --> 00:22:23,258 !چوی موجین داره فرار میکنه 241 00:22:33,393 --> 00:22:34,436 دنبالم بیا 242 00:22:42,986 --> 00:22:44,571 چوی موجین کجاست؟ - چوی موجین؟ - 243 00:22:44,654 --> 00:22:45,572 پیداش کن 244 00:22:45,655 --> 00:22:48,033 !چوی موجین رو پیدا کن - بیا بریم چوی موجین رو پیدا کنیم - 245 00:23:18,355 --> 00:23:19,272 نه؟ 246 00:23:21,900 --> 00:23:22,818 تو - بله؟ - 247 00:23:22,901 --> 00:23:24,069 دوباره داخل رو چک کن 248 00:23:24,152 --> 00:23:24,986 بله قربان 249 00:23:30,951 --> 00:23:32,410 دیدی کی اون تیر رو شلیک کرد؟ 250 00:23:42,379 --> 00:23:45,966 لعنتی. با این تَرَک نمیتونیم حتی به عنوان مدرک ازش استفاده کنیم 251 00:23:49,010 --> 00:23:51,012 کاپیتان. اینجاست 252 00:24:41,521 --> 00:24:42,647 کاپیتان 253 00:25:17,641 --> 00:25:18,767 !لعنتی 254 00:25:40,372 --> 00:25:42,082 چا گی‌هو دنبال من بود 255 00:25:42,999 --> 00:25:44,251 ...هیچ اثری از حرکت از خودشون نشون ندادن 256 00:25:44,334 --> 00:25:45,585 ته جو 257 00:25:48,713 --> 00:25:49,756 ما کی هستیم؟ 258 00:25:51,508 --> 00:25:55,011 به خاطر کت و شلوارهای شیک و عنوان های پر زرق و برقمون فراموش کردی ما کی هستیم؟ 259 00:25:56,888 --> 00:25:58,098 ببخشید 260 00:26:00,642 --> 00:26:02,435 ببین خبرچین کی بوده 261 00:26:03,353 --> 00:26:04,187 بله قربان 262 00:26:06,356 --> 00:26:07,440 ...اما 263 00:26:09,526 --> 00:26:11,278 چرا جی وو باهامون تماس نگرفت؟ 264 00:26:26,543 --> 00:26:30,005 چک کردیم و هیچکس از تیم ما از اسلحه شون شلیک نکردن 265 00:26:30,964 --> 00:26:31,798 واقعاً؟ 266 00:26:35,260 --> 00:26:36,761 امروز کارتون خوب بود. کاپیتان لی 267 00:26:46,021 --> 00:26:48,356 مرکز پلیس کلان شهر اینچانگ 268 00:27:03,788 --> 00:27:08,209 دستگاه مشترک مورد نظر خاموش میباشد ...تماس شما از طریق 269 00:27:35,612 --> 00:27:39,282 تماس ورودی 270 00:27:52,170 --> 00:27:54,172 ...در حال تماس 271 00:27:54,255 --> 00:27:55,507 پایان تماس 272 00:28:03,765 --> 00:28:05,016 اینو ببین 273 00:28:05,100 --> 00:28:06,059 ببین 274 00:28:06,810 --> 00:28:08,645 تو و چوی موجین داشتید حرف میزدید 275 00:28:09,229 --> 00:28:10,271 من دیدمتون 276 00:28:11,189 --> 00:28:12,774 !چوی موجین اونجا بود 277 00:28:14,526 --> 00:28:16,319 من هیچی نمیدونم 278 00:28:18,029 --> 00:28:19,364 ...این عوضی 279 00:28:20,240 --> 00:28:21,074 بیا اینجا 280 00:28:21,658 --> 00:28:22,534 بیا اینجا 281 00:28:22,617 --> 00:28:24,828 چه غلطا؟ - !هی! کارآگاه ها - 282 00:28:24,911 --> 00:28:27,497 !پیل دو، بریم - من دیدمت - 283 00:28:27,580 --> 00:28:29,165 حرف بزن حرومی 284 00:28:40,635 --> 00:28:42,762 همه اسلحه هاشون رو در بیارن - چی؟ - 285 00:28:43,847 --> 00:28:44,764 ...چی 286 00:28:52,439 --> 00:28:54,941 کاپیتان، حتی ما؟ 287 00:28:56,568 --> 00:28:57,569 کاپیتان 288 00:29:03,241 --> 00:29:05,326 قربان. ما نبودیم 289 00:29:28,141 --> 00:29:29,142 اسلحه هاتون رو تحویل بدید 290 00:29:32,687 --> 00:29:33,938 چه خبره؟ 291 00:29:35,607 --> 00:29:36,858 لعنتی 292 00:29:42,781 --> 00:29:44,240 لعنتی 293 00:29:44,324 --> 00:29:46,409 رفتن دنبال پارک چانگ وو و مانگو الکی بود؟ 294 00:29:49,078 --> 00:29:51,790 رفتیم دنبال یه طعمه کوچیک و منتظر چوی موجین موندیم تا گاردشو بیاره پایین 295 00:29:51,873 --> 00:29:54,167 پس از همون اول اون هدف مون بود 296 00:29:54,250 --> 00:29:56,085 !چون باید حین اقدام دستگیرش میکردیم 297 00:29:58,029 --> 00:30:04,029 *Kpop translators team* *Tel : @KTteam* *IG : @_KTteam* 298 00:30:06,054 --> 00:30:06,930 چوی موجین 299 00:30:07,472 --> 00:30:09,808 اون یازده سال پیش رییس دونگچون شد 300 00:30:09,891 --> 00:30:12,936 تولید و توزیع مواد مخدر، ضرب و جرح و حتی قتل 301 00:30:13,019 --> 00:30:16,231 اون مضنون اصلی پرونده های زیادی بوده اما هیچ وقت دستگیر نشده 302 00:30:16,815 --> 00:30:20,193 هیچ وقت مدرک کافی نداشتیم و همیشه بقیه به گردن می گرفتن 303 00:30:26,282 --> 00:30:27,700 یون دونگهون فوت شده در سال 2016 304 00:30:31,871 --> 00:30:32,789 یون دونگهون 305 00:30:33,373 --> 00:30:36,543 اون نزدیک ترین دوست چوی موجین بود پنج سال پیش به قتل رسید 306 00:30:39,879 --> 00:30:41,631 کی کشتش؟ 307 00:30:41,714 --> 00:30:42,757 هیچ وقت نگرفتیمش 308 00:30:43,383 --> 00:30:44,968 هیچ وقت آلت قتاله رو پیدا نکردیم 309 00:30:45,593 --> 00:30:47,428 ...اما - چی شد؟ - 310 00:30:54,143 --> 00:30:56,980 حتی یه تیکه مدرک هم نیاوردی و کشتی ام سوزوندی؟ 311 00:30:58,189 --> 00:30:59,065 چا گی‌هو 312 00:30:59,566 --> 00:31:00,984 فکر میکنی داری چی کار میکنی؟ 313 00:31:02,026 --> 00:31:02,944 ببخشید قربان 314 00:31:03,486 --> 00:31:06,155 بهت گفتم احساسی عمل نکنی 315 00:31:06,739 --> 00:31:08,157 درباره ی این میخوای چی کار کنی؟ 316 00:31:09,450 --> 00:31:11,119 باید چوی موجین رو بگیریم 317 00:31:13,079 --> 00:31:14,789 !باید بکشیمش پایین 318 00:31:22,130 --> 00:31:23,798 همتون دهناتون رو ببندید 319 00:31:25,800 --> 00:31:27,552 اگه این درز پیدا کنه همه مون مردیم 320 00:31:34,601 --> 00:31:35,810 دوباره تلاش کن 321 00:32:06,090 --> 00:32:08,843 میتونیم اون عوضی، چوی موجین رو بگیریم؟ 322 00:32:11,012 --> 00:32:13,348 کدوم خری اون اسلحه رو شلیک کرد؟ 323 00:32:16,851 --> 00:32:18,561 چند وقته دنبالشی؟ 324 00:32:19,187 --> 00:32:22,273 قبل از اینکه بیام دایره مواد مخدر، پس بیشتر از چهار ساله 325 00:32:23,066 --> 00:32:25,401 چرا کاپیتان دنبالشه؟ 326 00:32:25,485 --> 00:32:26,361 چرا نباید باشه؟ 327 00:32:26,986 --> 00:32:29,155 خب چون بزرگترین حلقه مواد رو داره 328 00:32:31,324 --> 00:32:34,077 میدونی دونگچون سالانه چقدر مواد توزیع میکنه؟ 329 00:32:34,827 --> 00:32:36,454 کاپیتان دلایل خودشو داره 330 00:32:40,166 --> 00:32:43,127 اون موقع ها یه تازه کار از دایره مواد مخدر مرد 331 00:32:43,211 --> 00:32:45,713 ...فکر کنم حدود سال 2004 بود 332 00:33:07,777 --> 00:33:09,404 ...پس از اون موقع تا الان 333 00:33:09,487 --> 00:33:10,321 آره 334 00:33:11,114 --> 00:33:12,073 ...تصور کن چطور کاپیتان 335 00:33:13,074 --> 00:33:15,243 گی‌هو هیونگ الان چه حسی داره 336 00:33:19,247 --> 00:33:20,415 حالا چی کار کنیم؟ 337 00:33:20,999 --> 00:33:22,083 دیگه چی؟ 338 00:33:23,251 --> 00:33:24,544 آماده میشیم و دوباره حمله میکنیم 339 00:33:26,129 --> 00:33:28,297 تا وقتی که اون عوضی های دونگچون رو بگیریم 340 00:33:30,383 --> 00:33:31,259 بیا 341 00:33:32,343 --> 00:33:34,137 چطوری انقدر آرومی؟ 342 00:33:36,556 --> 00:33:38,307 جونهو. اینور 343 00:33:39,434 --> 00:33:40,393 جونهو 344 00:33:40,476 --> 00:33:41,602 چی؟ جونهو اینجاست؟ 345 00:33:41,686 --> 00:33:43,479 آره. سلام - باید یه تماس بگیرم - 346 00:33:43,563 --> 00:33:44,731 باشه 347 00:33:44,814 --> 00:33:45,732 بشین 348 00:33:45,815 --> 00:33:47,984 هی بچه جون، خوبی؟ - آره، خوبم - 349 00:33:48,067 --> 00:33:49,902 خوشحالم اومدی - ممنون - 350 00:33:49,986 --> 00:33:50,987 !یه لیوان دیگه لطفا 351 00:33:51,863 --> 00:33:53,281 به نظرخوب میاد 352 00:33:53,364 --> 00:33:54,699 هی، بخور 353 00:33:59,245 --> 00:34:00,288 خوبی؟ 354 00:34:04,667 --> 00:34:06,836 حمله غافلگیری بود، به خاطرهمینم از قبل نمیدونستم 355 00:34:08,212 --> 00:34:09,380 به پا برام گذاشتن؟ 356 00:34:10,173 --> 00:34:11,049 نه 357 00:34:14,052 --> 00:34:16,095 توی هتل دوربین هست 358 00:34:16,179 --> 00:34:18,056 راهروی ورودی پنت هاوس 359 00:34:18,139 --> 00:34:20,558 ورودی آسانسور زیرزمین خروجی گاراژ 360 00:34:20,641 --> 00:34:22,810 اون جاها سه تا دوربین هست 361 00:34:26,481 --> 00:34:28,900 که یعنی یه جاسوس داریم 362 00:34:30,026 --> 00:34:31,319 بررسیش میکنم 363 00:34:34,197 --> 00:34:35,573 تو اسلحه رو شلیک کردی؟ 364 00:34:37,450 --> 00:34:39,243 راهی برای ارتباط برقرار کردن باهاتون نداشتم 365 00:34:41,496 --> 00:34:42,705 ...و من همیشه 366 00:34:46,042 --> 00:34:48,419 برنامه داشتم از اسلحه توی یه صحنه جرم استفاده کنم 367 00:34:50,797 --> 00:34:52,423 ...حالا دیگه حقیقت میاد بیرون 368 00:34:55,885 --> 00:34:57,470 چون اسلحه رو گذاشتم همونجا 369 00:35:34,423 --> 00:35:35,550 جونهو رو میشناسی، نه؟ 370 00:35:35,633 --> 00:35:37,677 تو فرستادیش استراحت 371 00:35:39,011 --> 00:35:41,347 وقتی برگردی همه مون با هم کار میکنیم، مگه نه؟ 372 00:35:42,098 --> 00:35:43,432 بیا بخوریم 373 00:35:43,516 --> 00:35:44,475 آشغالا 374 00:35:45,059 --> 00:35:46,769 به سلامتی - وای - 375 00:36:15,131 --> 00:36:16,132 چیه؟ 376 00:36:19,677 --> 00:36:20,511 قربان 377 00:36:20,595 --> 00:36:21,512 چیه؟ 378 00:36:22,638 --> 00:36:23,556 چیه؟ 379 00:36:24,432 --> 00:36:25,349 هی 380 00:36:26,142 --> 00:36:27,018 چه خبره؟ 381 00:36:30,771 --> 00:36:33,232 چرا؟ - لعنتی - 382 00:36:40,448 --> 00:36:42,074 لو رفتیم 383 00:38:11,706 --> 00:38:12,873 !هی 384 00:38:14,333 --> 00:38:15,543 آماده ای؟ 385 00:38:16,502 --> 00:38:19,505 !تف توش، پنج ساله آماده ام 386 00:38:50,828 --> 00:38:55,082 سازمان ملی پزشکی قانونی 387 00:39:34,246 --> 00:39:35,915 چیه؟ - !از سر راه بکش کنار - 388 00:39:46,842 --> 00:39:48,594 اینجا اصلا عوض نشده 389 00:39:51,389 --> 00:39:52,473 !آقای جونگ 390 00:39:53,641 --> 00:39:54,600 !منم 391 00:39:56,644 --> 00:39:57,728 همه شون رو بکش 392 00:40:05,736 --> 00:40:07,696 !حرومی 393 00:40:11,659 --> 00:40:13,369 توی آشغال 394 00:40:25,923 --> 00:40:27,633 !لعنتی 395 00:41:18,434 --> 00:41:22,354 خیلی وقت گذشته، ته جو. باید سلامی بکنم 396 00:41:24,106 --> 00:41:25,149 عوضی 397 00:41:25,941 --> 00:41:26,901 ...واقعاً فکر میکنی 398 00:41:26,984 --> 00:41:28,903 هی! داری به احساساتم صدمه میزنی 399 00:41:31,238 --> 00:41:32,948 چی شده؟ 400 00:41:35,075 --> 00:41:36,494 از دیدنم خوشحال نیستی؟ 401 00:41:40,581 --> 00:41:41,749 !بس کن 402 00:41:44,960 --> 00:41:46,754 !ای دیوث 403 00:41:46,837 --> 00:41:48,255 لعنتی 404 00:41:53,260 --> 00:41:54,762 "اگه میخوای بکشی، بکش" 405 00:41:56,805 --> 00:41:58,641 همچین نگاهی توی چهره ات داری 406 00:42:00,476 --> 00:42:01,894 نمیکشمت 407 00:42:03,062 --> 00:42:03,938 آروم باش 408 00:42:10,736 --> 00:42:11,695 صورت 409 00:42:13,030 --> 00:42:13,989 دست 410 00:42:15,491 --> 00:42:16,450 پا 411 00:42:17,868 --> 00:42:20,037 یکی رو انتخاب کن. فقط یکی 412 00:42:22,540 --> 00:42:24,083 نمیتونی انتخاب کنی، میتونی؟ 413 00:42:27,962 --> 00:42:29,088 منم نمیتونستم 414 00:42:51,527 --> 00:42:52,444 لعنتی 415 00:42:52,528 --> 00:42:54,613 هی. بهم زنگ بزن 416 00:43:14,675 --> 00:43:15,634 کجایی؟ 417 00:43:16,427 --> 00:43:17,344 خونه ام 418 00:43:17,428 --> 00:43:18,762 بیا باشگاه دونگچون 419 00:43:40,420 --> 00:43:50,420 * Anita : سرپرست مترجمین* * Farnoosh :مترجم* 420 00:44:16,445 --> 00:44:18,530 صاف وایسا 421 00:44:18,614 --> 00:44:20,991 چطور نتونستی ببینی کی بهت حمله کرد؟ مسخره ام کردی؟ 422 00:44:21,075 --> 00:44:22,201 برو تو 423 00:44:24,036 --> 00:44:24,995 هی جونگ ته جو 424 00:44:26,163 --> 00:44:27,498 واقعاً نمیخوای حرف بزنی؟ 425 00:44:28,207 --> 00:44:29,041 خب؟ 426 00:44:45,557 --> 00:44:47,559 من برگشتم 427 00:44:47,643 --> 00:44:49,103 نمیدونم کی بود 428 00:44:49,687 --> 00:44:51,814 اما یه نفر گردن کلفت های دونگچون رو لت و پار کرد 429 00:44:52,940 --> 00:44:54,983 سه نفر مردن و یکی وضعیتش وخیمه 430 00:44:57,486 --> 00:44:59,238 چوی موجین کشته شده؟ 431 00:45:03,593 --> 00:45:13,598 برای دریافت بهترین و با کیفیت ترین * *زیرنویس سریال و برنامه تیم ما را به خاطر بسپارید *KTteam *