1
00:00:05,349 --> 00:00:09,349
این زیرنویس شامل 3 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
هشدار: محتوای این سریال برای افراد زیر ۱۷ سال مناسب نیست
2
00:00:10,373 --> 00:00:14,373
* تيم ترجمه کی تی تیم تقدیم ميکند *
*KT Team*
3
00:00:15,021 --> 00:00:20,106
هر گونه استفاده مادی از زیرنویس و*
*کپی برداری بدون ذکر منبع ممنوع است
4
00:00:22,355 --> 00:00:23,898
!دستم
5
00:00:26,276 --> 00:00:28,987
ـ این دیگه از کجا درومد؟
ـ سرعتمونو نمیاره پایین
6
00:00:29,070 --> 00:00:30,029
پاشو
7
00:00:30,113 --> 00:00:31,698
هی. مانگو
8
00:00:31,781 --> 00:00:34,159
اینجوری توی زندگی به جایی نمی رسیا
9
00:00:34,242 --> 00:00:35,076
دردم اومد
10
00:00:35,660 --> 00:00:36,911
اینکارا دیگه چیه؟
11
00:00:37,704 --> 00:00:38,705
اون همکار منه
12
00:00:39,456 --> 00:00:40,415
ولش کن بره
13
00:00:44,252 --> 00:00:45,211
ولش کن
14
00:00:48,131 --> 00:00:49,507
...دیوثِ آشغال
15
00:00:51,092 --> 00:00:52,385
حواست باشه چی میگی
16
00:00:52,469 --> 00:00:54,596
همکارم فقط داشت سلام میکرد
17
00:00:57,891 --> 00:00:58,808
دل و جرات داری
18
00:01:01,144 --> 00:01:02,353
اما زرنگ نیستی
19
00:01:03,293 --> 00:01:07,293
* Anita : سرپرست مترجمین*
* Farnoosh :مترجم*
20
00:01:08,318 --> 00:01:09,819
چی میخوای؟
21
00:01:11,404 --> 00:01:12,447
حکم جلب داری؟
22
00:01:13,573 --> 00:01:15,700
نه، حکم جلب ندارم
23
00:01:17,452 --> 00:01:20,705
وای. تو به تخم های نخودیت معروفی مانگو
24
00:01:21,247 --> 00:01:23,917
اما به یه پلیس حمله کردی و حکم جلب هم میخوای
25
00:01:24,000 --> 00:01:26,920
از روی رفتارت معلومه مواد اینجاست، نه؟
26
00:01:28,838 --> 00:01:31,508
چی... کدوم مواد؟
27
00:01:31,591 --> 00:01:34,344
الان هم به تته پته افتادی. چقدر بانمک
28
00:01:35,053 --> 00:01:36,262
میدونی
29
00:01:37,013 --> 00:01:38,181
...همون چیزهای
30
00:01:38,264 --> 00:01:39,516
سیاه کوچیک
31
00:01:40,600 --> 00:01:42,727
این همه پول مال کیه؟
32
00:01:42,811 --> 00:01:44,437
شاید باید برم از قمار بازها بپرسم
33
00:01:44,521 --> 00:01:46,105
موندم اصلا برنده هم میشن؟
34
00:01:46,189 --> 00:01:47,357
!وایسا
35
00:01:48,233 --> 00:01:49,442
سر جات وایسا
36
00:01:51,361 --> 00:01:53,279
حتی از پس یه نفر هم برنمیای
37
00:01:53,363 --> 00:01:55,907
حتی اگه یه پلیس هم باشی، نمیتونی این کارو بکنی
38
00:01:55,990 --> 00:01:58,201
چرا میتونیم، اونم با عوضی مثل تو
39
00:01:58,284 --> 00:01:59,244
برو اونور
40
00:01:59,327 --> 00:02:01,663
!همگی، بی حرکت -
بزنید به چاک -
41
00:02:01,746 --> 00:02:03,665
!پلیس -
!وایسا -
42
00:02:03,748 --> 00:02:09,045
!همه ی پول رو روی میز ول کن و کارت شناسایی نشون بده
43
00:02:09,129 --> 00:02:11,589
بی خیال دیگه -
دستاتو بکش -
44
00:02:11,673 --> 00:02:14,050
بشین سر جات -
کارآگاه -
45
00:02:14,634 --> 00:02:16,219
!کارآگاه جون پیل دو
46
00:02:17,595 --> 00:02:20,473
چرا داری اینکارو میکنی؟
47
00:02:20,557 --> 00:02:22,767
مواد رو کجا قایم کردی؟
48
00:02:23,601 --> 00:02:26,187
اصلا نمیدونم داری از کدوم مواد حرف میزنی
49
00:02:27,105 --> 00:02:29,440
اینجا حتی استامینوفنم نداریم
50
00:02:30,024 --> 00:02:31,693
مگه دفعه قبلم همینجا قایمش نکرده بودی؟
51
00:02:34,487 --> 00:02:37,031
اون دفعه هم اون بالا قایمش کردی
52
00:02:37,115 --> 00:02:38,324
بالای بالا بود
53
00:02:38,408 --> 00:02:39,742
خپل کوتوله. بیا بریم
54
00:02:40,869 --> 00:02:43,329
اینجا که داروخونه نیست
55
00:02:43,413 --> 00:02:45,123
بابا من حتی دستم اون بالا نمیرسه
56
00:02:45,206 --> 00:02:47,834
!واقعاً هیچی اونجا نیست
دنبال چی میگردی آخه؟
57
00:02:47,917 --> 00:02:49,586
عوضی -
وای -
58
00:02:49,669 --> 00:02:52,422
این ممانعت از کسب نیست؟ -
هی -
59
00:02:52,505 --> 00:02:54,591
من اونی ام که به دارو نیاز داره
60
00:02:57,135 --> 00:02:58,219
...چی
61
00:02:58,303 --> 00:02:59,178
...اما
62
00:03:00,597 --> 00:03:02,015
دختره ی کثافت
63
00:03:20,867 --> 00:03:22,660
ریده شد توش
64
00:03:22,744 --> 00:03:24,078
بیا اینجا -
بله قربان -
65
00:03:24,162 --> 00:03:27,040
بیا اینجا عوضی. نگاه کن -
باشه. یه دقیقه وایسا -
66
00:03:27,707 --> 00:03:29,250
عوضی
67
00:03:29,334 --> 00:03:30,835
حسابی به فنا رفتم
68
00:03:34,964 --> 00:03:37,634
یواش یواش. زخمی شدم
69
00:03:38,468 --> 00:03:40,053
!عجبا
70
00:03:41,346 --> 00:03:42,305
!وای
71
00:03:44,057 --> 00:03:46,184
...لعنت
72
00:03:47,644 --> 00:03:49,437
...هی، من فقط
73
00:03:49,520 --> 00:03:51,773
گفتم مانگو رو بکشی بیرون
74
00:03:51,856 --> 00:03:53,399
نه اینکه بزنی همه چیزو بترکونی
75
00:03:53,900 --> 00:03:55,193
گوش نمیدادن
76
00:03:55,777 --> 00:03:58,363
به خاطر این نبود که میخواستی نشونم بدی چقدر سرسختی؟
77
00:04:01,824 --> 00:04:04,160
نمیخواستی ببینی چه کارایی میتونم بکنم؟
78
00:04:06,496 --> 00:04:07,830
دوباره اینکارو نکن
79
00:04:11,042 --> 00:04:13,294
این که پوشیدی حتی ضد گلوله ام نیست
80
00:04:14,045 --> 00:04:16,422
ما مثل تیم قبلیت نیستیم
81
00:04:17,966 --> 00:04:19,133
متوجه شدم
82
00:04:24,222 --> 00:04:25,598
از کجا اینو گرفتی؟
83
00:04:27,976 --> 00:04:29,936
کارآگاه اوه یه بدرد نخور به تمام معنا نیست
84
00:04:30,019 --> 00:04:32,188
فقط یه هدیه بود
85
00:04:32,272 --> 00:04:34,190
یه نمونه اس که یه نفر بهم داده
86
00:04:35,149 --> 00:04:37,068
دقیقا، دارم میگم کی بهت دادتش؟
87
00:04:45,618 --> 00:04:47,870
بفرستش پزشکی قانونی -
بله قربان -
88
00:04:50,581 --> 00:04:51,582
مانگو
89
00:04:52,959 --> 00:04:55,169
فکر میکنی این بار چند سال بهت بخوره؟
90
00:04:55,837 --> 00:04:58,089
این یارو دوست صمیمی چیزیته؟
91
00:04:58,172 --> 00:04:59,632
لعنتی
92
00:05:06,556 --> 00:05:07,724
...اون
93
00:05:08,850 --> 00:05:10,852
خیلی ترسناکه
94
00:05:24,866 --> 00:05:27,160
چرا خدایان مواد رو ساختن؟
95
00:05:29,454 --> 00:05:31,247
به عنوان آخرین درخشش امید
96
00:05:31,998 --> 00:05:34,459
از جعبه ی پاندورا؟
97
00:05:35,335 --> 00:05:36,377
نه
98
00:05:38,129 --> 00:05:39,339
اونا موادن
99
00:05:42,008 --> 00:05:44,594
جنگ، مرگ، فقر، بیماری
100
00:05:45,428 --> 00:05:48,264
چرا وقتی میتونیم فراموش کنیم، تحملشون کنیم؟
101
00:05:51,309 --> 00:05:53,061
اینو بذار توی دهنت
102
00:05:53,144 --> 00:05:56,189
ترس هات آب میشن و به یه ابر قهرمان تبدیل میشی
103
00:05:57,273 --> 00:05:59,650
ردی توی بدنت به جا نمیذاره
104
00:06:00,193 --> 00:06:02,570
این یه هدیه از طرف خدایانه
105
00:06:05,198 --> 00:06:06,908
پیشنهاد اغوا کننده ایه
106
00:06:07,492 --> 00:06:10,745
اما چوی موجین قبولش نمیکنه
107
00:06:12,955 --> 00:06:15,792
الان دیگه دوره شیشه تموم شده
108
00:06:24,425 --> 00:06:26,677
برای خودتون یه کت و شلوار مشکی جدید بگیرید
109
00:06:28,221 --> 00:06:29,847
آماده مراسم ختم بشین
110
00:06:33,476 --> 00:06:34,769
مانگو دستگیر شده
111
00:06:36,104 --> 00:06:37,021
واقعاً؟
112
00:06:37,730 --> 00:06:39,357
یه داروی جدید داشته
113
00:06:39,982 --> 00:06:41,567
و بخش مبارزه با مواد دنبالش بودن
114
00:06:42,568 --> 00:06:44,070
از کجا آورده؟
115
00:06:44,695 --> 00:06:45,780
هنوز نمیدونم
116
00:06:46,364 --> 00:06:47,740
دنبالش میگردم
117
00:06:47,824 --> 00:06:48,825
باشه
118
00:06:52,161 --> 00:06:53,538
به آقای جونگ زنگ بزن
119
00:07:01,254 --> 00:07:02,755
توی سیستم ثبتتون کردم
120
00:07:04,841 --> 00:07:05,675
باشه
121
00:07:06,217 --> 00:07:07,176
ممنون
122
00:07:15,643 --> 00:07:16,853
پایگاه داده
123
00:07:22,275 --> 00:07:24,569
2016 دونگ چون یون دونگهون
124
00:07:30,450 --> 00:07:32,577
قتل مسئول عملیات دونگچون، یون دونگهون
125
00:07:37,748 --> 00:07:39,292
مرد ناشناس با هودی سیاه وارد آپارتمان شد
126
00:07:40,001 --> 00:07:43,713
جونگ ته جو در آخرین محل قبل از مرگ یون دونگهون با وی بود
127
00:07:49,010 --> 00:07:50,678
قاتل دونگهون یه پلیسه
128
00:07:50,761 --> 00:07:52,972
مشابه مدل مورد استفاده ی پلیس
129
00:07:53,055 --> 00:07:54,474
اداره ی پزشکی قانونی ملی
گلوله ی یک
130
00:07:55,933 --> 00:07:58,603
روز مرگ یون دونگهون، ستوان چا گی هو و سرجوخه کیم تاک
131
00:07:58,686 --> 00:08:01,898
در حال انجام عملیاتی برای دستگیری سازنده مواد، به جونگو بودند
132
00:08:08,696 --> 00:08:09,947
یکم قهوه میخوای؟
133
00:08:30,593 --> 00:08:32,178
هنوز نرفتی؟
134
00:08:32,720 --> 00:08:33,638
نه قربان
135
00:09:06,212 --> 00:09:07,505
شنیدم یه مواد جدید اومده
136
00:09:08,589 --> 00:09:09,423
بله
137
00:09:10,049 --> 00:09:10,967
یه سری شایعه هست
138
00:09:14,512 --> 00:09:17,223
به خاطر آقای به، سه هفته نتونستیم توزیع کنیم
139
00:09:18,015 --> 00:09:20,184
توی اون زمان یه حلقه مواد جدید اومد؟
140
00:09:20,268 --> 00:09:22,186
بررسیش میکنم
141
00:09:22,270 --> 00:09:23,563
نیازی نیست
142
00:09:24,355 --> 00:09:25,565
جی وو پیداش میکنه
143
00:09:29,485 --> 00:09:32,071
رسیدم توکیو. وقتی قرار رو گذاشتیم باید سر وقت جنسو برسونید
144
00:09:33,614 --> 00:09:34,699
پس کارخونه چی؟
145
00:09:34,782 --> 00:09:36,492
بله آماده ش کردیم
146
00:09:36,576 --> 00:09:38,286
کجاست؟ -
بندر شمالی -
147
00:09:41,831 --> 00:09:43,249
خودم بررسیش میکنم
148
00:09:50,590 --> 00:09:53,884
از آشنایی تون خوشبختم. کانگ سویون هستم
149
00:09:55,177 --> 00:09:59,432
...رییس مون میخواستن شخصا بیان اما
150
00:10:02,476 --> 00:10:05,479
پس، بریم سراغ کار؟
151
00:10:21,871 --> 00:10:25,041
این با کیفیت ترین محصول حال حاضر بازاره
152
00:10:25,708 --> 00:10:30,421
"بهشون میگیم "الماس
153
00:10:32,048 --> 00:10:33,549
کیفیت بالایی داره
154
00:10:46,437 --> 00:10:50,191
برش میداریم
ده روز دیگه محموله رو بیار همین جا
155
00:10:50,691 --> 00:10:52,777
بله قربان، متوجه شدم
156
00:11:19,595 --> 00:11:22,431
لعنتی
نون چاقم میکنه، اما چرا انقدر مزه اش خوبه؟
157
00:11:22,515 --> 00:11:25,559
وقتی خرپیره باشی همه چی چاقت میکنه
158
00:11:25,643 --> 00:11:27,937
عوضی. پس نمی خوایش؟
159
00:11:28,020 --> 00:11:30,731
بی خیال بابا
160
00:11:31,732 --> 00:11:33,859
بیا کارآگاه اوه -
ممنون-
161
00:11:35,486 --> 00:11:37,363
کارآگاه کو گون پیونگ
162
00:11:39,990 --> 00:11:40,825
این یکی؟
163
00:11:44,078 --> 00:11:45,913
نمیخوایم مانگو رو بیشتر سوال و جواب کنیم؟
164
00:11:45,996 --> 00:11:48,541
اون یه راسوی لعنتیه. باید بندازیش توی هلفدونی
165
00:11:48,624 --> 00:11:50,543
وقتی علاقه مون رو از دست بدیم شروع میکنه حرف زدن
166
00:11:51,460 --> 00:11:52,962
تحقیقات چی؟
167
00:11:53,671 --> 00:11:54,588
هی
168
00:11:56,132 --> 00:11:58,342
اولین شرط پلیس بودن چیه؟
169
00:12:00,136 --> 00:12:03,431
توی بخش موادمخدر، نباید اطلاعات یا یه همچین چیزی باشه؟
170
00:12:03,514 --> 00:12:04,473
اشتباهه
171
00:12:04,557 --> 00:12:05,641
صبر
172
00:12:06,559 --> 00:12:09,103
اگه صبر کنی می گیریشون
173
00:12:10,604 --> 00:12:11,480
بخور
174
00:12:39,258 --> 00:12:41,343
کاپیتان. هدف داره حرکت میکنه
175
00:12:42,720 --> 00:12:43,679
بزن بریم
176
00:12:45,723 --> 00:12:46,849
زنگ بزن پشتیبانی
177
00:12:46,932 --> 00:12:47,850
بله قربان
178
00:12:49,101 --> 00:12:50,936
بزن بریم -
داریم میریم بیرون قربان -
179
00:12:52,897 --> 00:12:56,108
شماره سریال K2017-3154
سرجوخه اوه هه جین
180
00:13:07,870 --> 00:13:09,622
موبایل هاتون رو تحویل بدین
181
00:13:24,094 --> 00:13:24,929
امشب
182
00:13:26,388 --> 00:13:27,806
...هدف مون
183
00:13:32,728 --> 00:13:33,896
چوی موجین ـه
184
00:13:44,281 --> 00:13:45,449
چوی موجین
185
00:13:46,534 --> 00:13:48,452
از بیرون، اون رییس هتل لیبره
186
00:13:48,536 --> 00:13:51,247
اما اون رییس دونگچونه، بزرگترین حلقه توزیع مواد مخدر
187
00:13:51,330 --> 00:13:54,291
که نود درصد شیشه کشور رو تامین میکنه
188
00:13:55,084 --> 00:13:59,255
مرد واسطه شون، به جون وو
رییس یه شرکت ارسال مرسولات، خودکشی کرده
189
00:13:59,838 --> 00:14:02,883
یه کشتی که مالکش به بوده دو روز پیش از تایلند رسیده
190
00:14:02,967 --> 00:14:04,677
چوی موجین شرکت رو به دست گرفته
191
00:14:06,303 --> 00:14:08,305
توی بندر شمالی بخش کِی قرار داره
192
00:14:09,890 --> 00:14:11,850
چو موجین ظرف پنجاه دقیقه میرسه
193
00:14:12,434 --> 00:14:16,105
تیم های یک و دو به ترتیب اداره مواد مخدر وارد میشن
بقیه هم پشتیبانی ان
194
00:14:16,188 --> 00:14:17,731
هتل لیبر چوی موجین، مانیتور یک
195
00:14:21,652 --> 00:14:23,070
نگران هیچ کس دیگه ای نباشید
196
00:14:24,655 --> 00:14:26,073
هدفمون چوی موجینه
197
00:14:26,782 --> 00:14:27,616
فهمیدید؟
198
00:14:28,409 --> 00:14:29,326
بله قربان -
بله قربان -
199
00:14:30,327 --> 00:14:31,662
برید بیرون
200
00:14:36,500 --> 00:14:37,418
بزن بریم
201
00:14:52,016 --> 00:14:53,517
اینم از دوربین بدنیت
202
00:14:54,226 --> 00:14:55,644
مطمئن شو از اطلاعاتش بک آپ گرفته باشی
203
00:14:56,645 --> 00:15:01,984
هی. مطمئن شو چوی موجین و مدارک رو میگیریم. باشه؟
204
00:15:02,067 --> 00:15:03,319
بله قربان -
بله قربان -
205
00:15:04,653 --> 00:15:06,322
عصبی نباش. آسیب میبینی
206
00:15:39,229 --> 00:15:40,814
الان میخوایم ارتباط رو قطع کنیم
207
00:16:13,472 --> 00:16:15,099
توی موقعیت قرار بگیرید و آماده باشید
208
00:16:18,185 --> 00:16:19,728
ممنون که اومدید
209
00:16:21,772 --> 00:16:23,732
آزمایشگاه اون پایینه؟ -
بله -
210
00:16:23,816 --> 00:16:27,027
مواد خام رو توی تایلند بار زدیم و توی دریا ساختیم
211
00:16:27,111 --> 00:16:28,612
لطفا از این طرف
212
00:16:47,423 --> 00:16:48,632
تیم یک، توی موقعیت
213
00:16:49,133 --> 00:16:51,719
تیم دو، توی موقعیت
تایید میشه چو موجین توی کشتیه
214
00:16:52,970 --> 00:16:53,971
برید تو
215
00:18:25,813 --> 00:18:26,647
!حرکت کن
216
00:18:26,730 --> 00:18:28,857
!بگیریدش! نذارید فرار کنه
217
00:18:59,346 --> 00:19:00,556
اونا فقط خدمه ان
218
00:19:00,639 --> 00:19:02,724
میگن چیزی درباره ی آزمایشگاه شیشه نمیدونن
219
00:19:02,808 --> 00:19:03,934
برید داخل
220
00:19:04,017 --> 00:19:04,935
به داخل رفتن ادامه میدیم
221
00:19:58,322 --> 00:19:59,865
هدف چوی موجینه
222
00:20:00,407 --> 00:20:01,909
به هر قیمتی شده مدرک جور کنید
223
00:20:23,597 --> 00:20:24,932
چه خبره؟
224
00:20:25,432 --> 00:20:27,059
!هی، پیل دو
225
00:20:28,477 --> 00:20:32,064
پیل دو به مشکل برخورده
تیم دو، همین الان برید سمت تیم یک
226
00:20:32,147 --> 00:20:34,733
بله قربان -
دوباره مواد کم نمیاریم -
227
00:20:36,360 --> 00:20:37,653
آقای به باهوش بود
228
00:20:42,658 --> 00:20:44,534
محموله رو بفرستید برای یاماموتو
229
00:20:44,618 --> 00:20:45,494
بله قربان
230
00:21:30,372 --> 00:21:31,373
!ایست، چوی موجین
231
00:21:33,417 --> 00:21:34,626
اون چاقو رو بذار زمین
232
00:21:35,419 --> 00:21:36,586
!وایسا
233
00:21:36,670 --> 00:21:40,173
چوی موجین، شما به خاطر تولید مواد غیرقانونی بازداشتید
234
00:21:40,716 --> 00:21:42,009
!اینکارو نکن جونگ ته جو
235
00:21:44,636 --> 00:21:46,596
پیل دو، خوبی؟ کی اون تیرو شلیک کرد؟
236
00:21:51,810 --> 00:21:53,603
!پیل دو. پیل دو
237
00:21:53,687 --> 00:21:54,896
!ایست، چوی موجین
238
00:22:02,070 --> 00:22:04,281
!چوی موجین رو بگیر. بگیرش
239
00:22:05,282 --> 00:22:06,992
!ایست، چوی موجین
240
00:22:21,256 --> 00:22:23,258
!چوی موجین داره فرار میکنه
241
00:22:33,393 --> 00:22:34,436
دنبالم بیا
242
00:22:42,986 --> 00:22:44,571
چوی موجین کجاست؟ -
چوی موجین؟ -
243
00:22:44,654 --> 00:22:45,572
پیداش کن
244
00:22:45,655 --> 00:22:48,033
!چوی موجین رو پیدا کن -
بیا بریم چوی موجین رو پیدا کنیم -
245
00:23:18,355 --> 00:23:19,272
نه؟
246
00:23:21,900 --> 00:23:22,818
تو -
بله؟ -
247
00:23:22,901 --> 00:23:24,069
دوباره داخل رو چک کن
248
00:23:24,152 --> 00:23:24,986
بله قربان
249
00:23:30,951 --> 00:23:32,410
دیدی کی اون تیر رو شلیک کرد؟
250
00:23:42,379 --> 00:23:45,966
لعنتی. با این تَرَک نمیتونیم حتی
به عنوان مدرک ازش استفاده کنیم
251
00:23:49,010 --> 00:23:51,012
کاپیتان. اینجاست
252
00:24:41,521 --> 00:24:42,647
کاپیتان
253
00:25:17,641 --> 00:25:18,767
!لعنتی
254
00:25:40,372 --> 00:25:42,082
چا گیهو دنبال من بود
255
00:25:42,999 --> 00:25:44,251
...هیچ اثری از حرکت از خودشون نشون ندادن
256
00:25:44,334 --> 00:25:45,585
ته جو
257
00:25:48,713 --> 00:25:49,756
ما کی هستیم؟
258
00:25:51,508 --> 00:25:55,011
به خاطر کت و شلوارهای شیک و
عنوان های پر زرق و برقمون فراموش کردی ما کی هستیم؟
259
00:25:56,888 --> 00:25:58,098
ببخشید
260
00:26:00,642 --> 00:26:02,435
ببین خبرچین کی بوده
261
00:26:03,353 --> 00:26:04,187
بله قربان
262
00:26:06,356 --> 00:26:07,440
...اما
263
00:26:09,526 --> 00:26:11,278
چرا جی وو باهامون تماس نگرفت؟
264
00:26:26,543 --> 00:26:30,005
چک کردیم و هیچکس از تیم ما از اسلحه شون شلیک نکردن
265
00:26:30,964 --> 00:26:31,798
واقعاً؟
266
00:26:35,260 --> 00:26:36,761
امروز کارتون خوب بود. کاپیتان لی
267
00:26:46,021 --> 00:26:48,356
مرکز پلیس کلان شهر اینچانگ
268
00:27:03,788 --> 00:27:08,209
دستگاه مشترک مورد نظر خاموش میباشد
...تماس شما از طریق
269
00:27:35,612 --> 00:27:39,282
تماس ورودی
270
00:27:52,170 --> 00:27:54,172
...در حال تماس
271
00:27:54,255 --> 00:27:55,507
پایان تماس
272
00:28:03,765 --> 00:28:05,016
اینو ببین
273
00:28:05,100 --> 00:28:06,059
ببین
274
00:28:06,810 --> 00:28:08,645
تو و چوی موجین داشتید حرف میزدید
275
00:28:09,229 --> 00:28:10,271
من دیدمتون
276
00:28:11,189 --> 00:28:12,774
!چوی موجین اونجا بود
277
00:28:14,526 --> 00:28:16,319
من هیچی نمیدونم
278
00:28:18,029 --> 00:28:19,364
...این عوضی
279
00:28:20,240 --> 00:28:21,074
بیا اینجا
280
00:28:21,658 --> 00:28:22,534
بیا اینجا
281
00:28:22,617 --> 00:28:24,828
چه غلطا؟ -
!هی! کارآگاه ها -
282
00:28:24,911 --> 00:28:27,497
!پیل دو، بریم -
من دیدمت -
283
00:28:27,580 --> 00:28:29,165
حرف بزن حرومی
284
00:28:40,635 --> 00:28:42,762
همه اسلحه هاشون رو در بیارن -
چی؟ -
285
00:28:43,847 --> 00:28:44,764
...چی
286
00:28:52,439 --> 00:28:54,941
کاپیتان، حتی ما؟
287
00:28:56,568 --> 00:28:57,569
کاپیتان
288
00:29:03,241 --> 00:29:05,326
قربان. ما نبودیم
289
00:29:28,141 --> 00:29:29,142
اسلحه هاتون رو تحویل بدید
290
00:29:32,687 --> 00:29:33,938
چه خبره؟
291
00:29:35,607 --> 00:29:36,858
لعنتی
292
00:29:42,781 --> 00:29:44,240
لعنتی
293
00:29:44,324 --> 00:29:46,409
رفتن دنبال پارک چانگ وو و مانگو الکی بود؟
294
00:29:49,078 --> 00:29:51,790
رفتیم دنبال یه طعمه کوچیک و
منتظر چوی موجین موندیم تا گاردشو بیاره پایین
295
00:29:51,873 --> 00:29:54,167
پس از همون اول اون هدف مون بود
296
00:29:54,250 --> 00:29:56,085
!چون باید حین اقدام دستگیرش میکردیم
297
00:29:58,029 --> 00:30:04,029
*Kpop translators team*
*Tel : @KTteam*
*IG : @_KTteam*
298
00:30:06,054 --> 00:30:06,930
چوی موجین
299
00:30:07,472 --> 00:30:09,808
اون یازده سال پیش رییس دونگچون شد
300
00:30:09,891 --> 00:30:12,936
تولید و توزیع مواد مخدر، ضرب و جرح و حتی قتل
301
00:30:13,019 --> 00:30:16,231
اون مضنون اصلی پرونده های زیادی بوده
اما هیچ وقت دستگیر نشده
302
00:30:16,815 --> 00:30:20,193
هیچ وقت مدرک کافی نداشتیم و
همیشه بقیه به گردن می گرفتن
303
00:30:26,282 --> 00:30:27,700
یون دونگهون
فوت شده در سال 2016
304
00:30:31,871 --> 00:30:32,789
یون دونگهون
305
00:30:33,373 --> 00:30:36,543
اون نزدیک ترین دوست چوی موجین بود
پنج سال پیش به قتل رسید
306
00:30:39,879 --> 00:30:41,631
کی کشتش؟
307
00:30:41,714 --> 00:30:42,757
هیچ وقت نگرفتیمش
308
00:30:43,383 --> 00:30:44,968
هیچ وقت آلت قتاله رو پیدا نکردیم
309
00:30:45,593 --> 00:30:47,428
...اما -
چی شد؟ -
310
00:30:54,143 --> 00:30:56,980
حتی یه تیکه مدرک هم نیاوردی و کشتی ام سوزوندی؟
311
00:30:58,189 --> 00:30:59,065
چا گیهو
312
00:30:59,566 --> 00:31:00,984
فکر میکنی داری چی کار میکنی؟
313
00:31:02,026 --> 00:31:02,944
ببخشید قربان
314
00:31:03,486 --> 00:31:06,155
بهت گفتم احساسی عمل نکنی
315
00:31:06,739 --> 00:31:08,157
درباره ی این میخوای چی کار کنی؟
316
00:31:09,450 --> 00:31:11,119
باید چوی موجین رو بگیریم
317
00:31:13,079 --> 00:31:14,789
!باید بکشیمش پایین
318
00:31:22,130 --> 00:31:23,798
همتون دهناتون رو ببندید
319
00:31:25,800 --> 00:31:27,552
اگه این درز پیدا کنه همه مون مردیم
320
00:31:34,601 --> 00:31:35,810
دوباره تلاش کن
321
00:32:06,090 --> 00:32:08,843
میتونیم اون عوضی، چوی موجین رو بگیریم؟
322
00:32:11,012 --> 00:32:13,348
کدوم خری اون اسلحه رو شلیک کرد؟
323
00:32:16,851 --> 00:32:18,561
چند وقته دنبالشی؟
324
00:32:19,187 --> 00:32:22,273
قبل از اینکه بیام دایره مواد مخدر، پس بیشتر از چهار ساله
325
00:32:23,066 --> 00:32:25,401
چرا کاپیتان دنبالشه؟
326
00:32:25,485 --> 00:32:26,361
چرا نباید باشه؟
327
00:32:26,986 --> 00:32:29,155
خب چون بزرگترین حلقه مواد رو داره
328
00:32:31,324 --> 00:32:34,077
میدونی دونگچون سالانه چقدر مواد توزیع میکنه؟
329
00:32:34,827 --> 00:32:36,454
کاپیتان دلایل خودشو داره
330
00:32:40,166 --> 00:32:43,127
اون موقع ها یه تازه کار از دایره مواد مخدر مرد
331
00:32:43,211 --> 00:32:45,713
...فکر کنم حدود سال 2004 بود
332
00:33:07,777 --> 00:33:09,404
...پس از اون موقع تا الان
333
00:33:09,487 --> 00:33:10,321
آره
334
00:33:11,114 --> 00:33:12,073
...تصور کن چطور کاپیتان
335
00:33:13,074 --> 00:33:15,243
گیهو هیونگ الان چه حسی داره
336
00:33:19,247 --> 00:33:20,415
حالا چی کار کنیم؟
337
00:33:20,999 --> 00:33:22,083
دیگه چی؟
338
00:33:23,251 --> 00:33:24,544
آماده میشیم و دوباره حمله میکنیم
339
00:33:26,129 --> 00:33:28,297
تا وقتی که اون عوضی های دونگچون رو بگیریم
340
00:33:30,383 --> 00:33:31,259
بیا
341
00:33:32,343 --> 00:33:34,137
چطوری انقدر آرومی؟
342
00:33:36,556 --> 00:33:38,307
جونهو. اینور
343
00:33:39,434 --> 00:33:40,393
جونهو
344
00:33:40,476 --> 00:33:41,602
چی؟ جونهو اینجاست؟
345
00:33:41,686 --> 00:33:43,479
آره. سلام -
باید یه تماس بگیرم -
346
00:33:43,563 --> 00:33:44,731
باشه
347
00:33:44,814 --> 00:33:45,732
بشین
348
00:33:45,815 --> 00:33:47,984
هی بچه جون، خوبی؟ -
آره، خوبم -
349
00:33:48,067 --> 00:33:49,902
خوشحالم اومدی -
ممنون -
350
00:33:49,986 --> 00:33:50,987
!یه لیوان دیگه لطفا
351
00:33:51,863 --> 00:33:53,281
به نظرخوب میاد
352
00:33:53,364 --> 00:33:54,699
هی، بخور
353
00:33:59,245 --> 00:34:00,288
خوبی؟
354
00:34:04,667 --> 00:34:06,836
حمله غافلگیری بود، به خاطرهمینم از قبل نمیدونستم
355
00:34:08,212 --> 00:34:09,380
به پا برام گذاشتن؟
356
00:34:10,173 --> 00:34:11,049
نه
357
00:34:14,052 --> 00:34:16,095
توی هتل دوربین هست
358
00:34:16,179 --> 00:34:18,056
راهروی ورودی پنت هاوس
359
00:34:18,139 --> 00:34:20,558
ورودی آسانسور زیرزمین
خروجی گاراژ
360
00:34:20,641 --> 00:34:22,810
اون جاها سه تا دوربین هست
361
00:34:26,481 --> 00:34:28,900
که یعنی یه جاسوس داریم
362
00:34:30,026 --> 00:34:31,319
بررسیش میکنم
363
00:34:34,197 --> 00:34:35,573
تو اسلحه رو شلیک کردی؟
364
00:34:37,450 --> 00:34:39,243
راهی برای ارتباط برقرار کردن باهاتون نداشتم
365
00:34:41,496 --> 00:34:42,705
...و من همیشه
366
00:34:46,042 --> 00:34:48,419
برنامه داشتم از اسلحه توی یه صحنه جرم استفاده کنم
367
00:34:50,797 --> 00:34:52,423
...حالا دیگه حقیقت میاد بیرون
368
00:34:55,885 --> 00:34:57,470
چون اسلحه رو گذاشتم همونجا
369
00:35:34,423 --> 00:35:35,550
جونهو رو میشناسی، نه؟
370
00:35:35,633 --> 00:35:37,677
تو فرستادیش استراحت
371
00:35:39,011 --> 00:35:41,347
وقتی برگردی همه مون با هم کار میکنیم، مگه نه؟
372
00:35:42,098 --> 00:35:43,432
بیا بخوریم
373
00:35:43,516 --> 00:35:44,475
آشغالا
374
00:35:45,059 --> 00:35:46,769
به سلامتی -
وای -
375
00:36:15,131 --> 00:36:16,132
چیه؟
376
00:36:19,677 --> 00:36:20,511
قربان
377
00:36:20,595 --> 00:36:21,512
چیه؟
378
00:36:22,638 --> 00:36:23,556
چیه؟
379
00:36:24,432 --> 00:36:25,349
هی
380
00:36:26,142 --> 00:36:27,018
چه خبره؟
381
00:36:30,771 --> 00:36:33,232
چرا؟ -
لعنتی -
382
00:36:40,448 --> 00:36:42,074
لو رفتیم
383
00:38:11,706 --> 00:38:12,873
!هی
384
00:38:14,333 --> 00:38:15,543
آماده ای؟
385
00:38:16,502 --> 00:38:19,505
!تف توش، پنج ساله آماده ام
386
00:38:50,828 --> 00:38:55,082
سازمان ملی پزشکی قانونی
387
00:39:34,246 --> 00:39:35,915
چیه؟ -
!از سر راه بکش کنار -
388
00:39:46,842 --> 00:39:48,594
اینجا اصلا عوض نشده
389
00:39:51,389 --> 00:39:52,473
!آقای جونگ
390
00:39:53,641 --> 00:39:54,600
!منم
391
00:39:56,644 --> 00:39:57,728
همه شون رو بکش
392
00:40:05,736 --> 00:40:07,696
!حرومی
393
00:40:11,659 --> 00:40:13,369
توی آشغال
394
00:40:25,923 --> 00:40:27,633
!لعنتی
395
00:41:18,434 --> 00:41:22,354
خیلی وقت گذشته، ته جو. باید سلامی بکنم
396
00:41:24,106 --> 00:41:25,149
عوضی
397
00:41:25,941 --> 00:41:26,901
...واقعاً فکر میکنی
398
00:41:26,984 --> 00:41:28,903
هی! داری به احساساتم صدمه میزنی
399
00:41:31,238 --> 00:41:32,948
چی شده؟
400
00:41:35,075 --> 00:41:36,494
از دیدنم خوشحال نیستی؟
401
00:41:40,581 --> 00:41:41,749
!بس کن
402
00:41:44,960 --> 00:41:46,754
!ای دیوث
403
00:41:46,837 --> 00:41:48,255
لعنتی
404
00:41:53,260 --> 00:41:54,762
"اگه میخوای بکشی، بکش"
405
00:41:56,805 --> 00:41:58,641
همچین نگاهی توی چهره ات داری
406
00:42:00,476 --> 00:42:01,894
نمیکشمت
407
00:42:03,062 --> 00:42:03,938
آروم باش
408
00:42:10,736 --> 00:42:11,695
صورت
409
00:42:13,030 --> 00:42:13,989
دست
410
00:42:15,491 --> 00:42:16,450
پا
411
00:42:17,868 --> 00:42:20,037
یکی رو انتخاب کن. فقط یکی
412
00:42:22,540 --> 00:42:24,083
نمیتونی انتخاب کنی، میتونی؟
413
00:42:27,962 --> 00:42:29,088
منم نمیتونستم
414
00:42:51,527 --> 00:42:52,444
لعنتی
415
00:42:52,528 --> 00:42:54,613
هی. بهم زنگ بزن
416
00:43:14,675 --> 00:43:15,634
کجایی؟
417
00:43:16,427 --> 00:43:17,344
خونه ام
418
00:43:17,428 --> 00:43:18,762
بیا باشگاه دونگچون
419
00:43:40,420 --> 00:43:50,420
* Anita : سرپرست مترجمین*
* Farnoosh :مترجم*
420
00:44:16,445 --> 00:44:18,530
صاف وایسا
421
00:44:18,614 --> 00:44:20,991
چطور نتونستی ببینی کی بهت حمله کرد؟ مسخره ام کردی؟
422
00:44:21,075 --> 00:44:22,201
برو تو
423
00:44:24,036 --> 00:44:24,995
هی جونگ ته جو
424
00:44:26,163 --> 00:44:27,498
واقعاً نمیخوای حرف بزنی؟
425
00:44:28,207 --> 00:44:29,041
خب؟
426
00:44:45,557 --> 00:44:47,559
من برگشتم
427
00:44:47,643 --> 00:44:49,103
نمیدونم کی بود
428
00:44:49,687 --> 00:44:51,814
اما یه نفر گردن کلفت های دونگچون رو لت و پار کرد
429
00:44:52,940 --> 00:44:54,983
سه نفر مردن و یکی وضعیتش وخیمه
430
00:44:57,486 --> 00:44:59,238
چوی موجین کشته شده؟
431
00:45:03,593 --> 00:45:13,598
برای دریافت بهترین و با کیفیت ترین *
*زیرنویس سریال و برنامه تیم ما را به خاطر بسپارید
*KTteam *