1 00:00:09,080 --> 00:00:11,880 UN DOCUMENTAIRE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:25,720 --> 00:00:29,720 1er AVRIL 1991 3 00:00:46,600 --> 00:00:48,840 Le 1er avril était le lundi de Pâques. 4 00:00:49,640 --> 00:00:53,400 Je suis resté dans la salle de rédaction jusqu'à environ 22 H... 5 00:00:54,520 --> 00:00:58,040 puis je suis rentré chez moi, à Düsseldorf-Unterrath. 6 00:01:01,680 --> 00:01:02,920 Et là j'ai vu... 7 00:01:04,320 --> 00:01:06,200 qu'une lumière bleue inondait la ville. 8 00:01:10,240 --> 00:01:13,560 Camions de pompiers, ambulances, voitures de police. 9 00:01:14,200 --> 00:01:16,760 J'avais jamais vu ça de toute ma carrière, 10 00:01:17,320 --> 00:01:19,400 que ce soit avant ou après. 11 00:01:24,360 --> 00:01:26,960 J'ai suivi les voitures de police 12 00:01:27,480 --> 00:01:30,400 qui allaient toutes vers Kaiser-Friedrich-Ring. 13 00:01:31,120 --> 00:01:34,840 C'était là qu'habitaient les gens riches et célèbres. 14 00:01:36,120 --> 00:01:38,600 Je n'étais encore au courant de rien. 15 00:01:40,360 --> 00:01:43,440 J'ai demandé à un policier : 16 00:01:44,080 --> 00:01:47,880 "Vous pouvez me dire ce qui se passe ? Toute la ville est en confinement." 17 00:01:47,960 --> 00:01:50,600 Il a répondu : "pas juste la ville. 18 00:01:50,680 --> 00:01:52,080 Les autoroutes aussi. 19 00:01:52,160 --> 00:01:54,440 On déploie une nasse." 20 00:01:56,200 --> 00:01:59,520 Alors j'ai demandé : "Que s'est-il passé ?" 21 00:01:59,600 --> 00:02:02,280 "Le pire crime qui soit." 22 00:02:05,680 --> 00:02:08,720 Il continue : "Vous voyez qui est M. Rohwedder." 23 00:02:09,040 --> 00:02:10,240 "Qui est-ce ?" 24 00:02:10,320 --> 00:02:11,840 "Vous ne le connaissez pas ? 25 00:02:11,920 --> 00:02:15,000 C'est le président de la Treuhand, à Berlin. 26 00:02:15,080 --> 00:02:16,880 Il met la RDA en liquidation." 27 00:02:19,920 --> 00:02:22,240 Ma femme et moi étions en vacances de ski. 28 00:02:22,640 --> 00:02:25,320 Ce soir-là, on rentrait à Düsseldorf. 29 00:02:25,880 --> 00:02:29,760 On est passé devant la maison de Rohwedder. C'était illuminé. 30 00:02:31,280 --> 00:02:33,120 Et à 20 mètres de la maison, 31 00:02:33,920 --> 00:02:38,280 j'ai rencontré un policier et je lui ai demandé une seule chose, 32 00:02:38,360 --> 00:02:39,520 "Il est mort ?" 33 00:02:40,200 --> 00:02:41,080 "Oui." 34 00:02:42,560 --> 00:02:45,800 Je savais ce qui s'était passé. C'était évident. 35 00:02:52,200 --> 00:02:54,480 Bonsoir, mesdames et messieurs. 36 00:02:54,560 --> 00:02:58,320 La ZDF s'excuse d'interrompre ce film. 37 00:02:58,400 --> 00:03:02,400 Il y a une grave et triste raison à cela. 38 00:03:02,480 --> 00:03:05,080 Detlev Rohwedder, à la tête de l'agence Treuhand, 39 00:03:05,160 --> 00:03:10,040 a été retrouvé mort dans son appartement à Düsseldorf 40 00:03:10,120 --> 00:03:13,200 le lundi matin vers 22h30... 41 00:03:15,160 --> 00:03:16,760 ALLEMAGNE 42 00:03:23,960 --> 00:03:25,840 Le Reich Allemand. 43 00:03:26,440 --> 00:03:28,520 Personne ne veut construire de mur. 44 00:03:28,600 --> 00:03:31,240 Allemagne de l'Est et de l'Ouest : une nation divisée. 45 00:03:31,320 --> 00:03:38,320 Unité, justice et liberté... 46 00:03:38,400 --> 00:03:39,600 Fraction Armée Rouge. 47 00:03:39,680 --> 00:03:42,240 ...attaque insensée de terroristes barbares. 48 00:03:42,320 --> 00:03:45,440 ...pour la patrie allemande 49 00:03:45,720 --> 00:03:48,320 relevée de ses cendres 50 00:03:48,440 --> 00:03:50,560 Abattez ce mur ! 51 00:03:51,240 --> 00:03:53,360 Notre patrie, réunifiée. 52 00:03:56,040 --> 00:04:01,680 ...fleuris, patrie allemande 53 00:04:01,760 --> 00:04:05,480 UN CRIME PARFAIT 54 00:04:14,080 --> 00:04:15,720 Je skiais en Autriche. 55 00:04:15,800 --> 00:04:17,680 MINISTRE DES FINANCES 56 00:04:17,760 --> 00:04:21,840 Mes agents de sécurité m'ont réveillé en pleine nuit et m'ont dit, 57 00:04:22,240 --> 00:04:24,120 "Rohwedder s'est fait tuer." 58 00:04:25,040 --> 00:04:27,480 Je ne skiais que depuis deux jours. 59 00:04:28,080 --> 00:04:31,480 Et j'avais attendu ces vacances de ski avec impatience. 60 00:04:39,560 --> 00:04:45,960 Il m'a dit : "Va photographier la fenêtre du haut." 61 00:04:46,600 --> 00:04:48,400 "Mais je n'y vois rien." 62 00:04:48,480 --> 00:04:51,600 "Contente-toi de mettre le flash et de photographier. 63 00:04:51,680 --> 00:04:54,920 Tu verras ce que tu as eu après." 64 00:05:03,560 --> 00:05:05,360 J'étais chez moi quand ça a sonné. 65 00:05:05,440 --> 00:05:07,840 J'ai tout de suite compris la raison de l'attaque. 66 00:05:07,920 --> 00:05:10,840 BUREAU DES ENQUÊTES CRIMINELLES Chef du contre-terrorisme 67 00:05:15,280 --> 00:05:17,800 Nos unités d'enquête y sont allées, 68 00:05:17,880 --> 00:05:20,080 l'unité spéciale sur place a été alertée 69 00:05:20,160 --> 00:05:23,880 et ils ont commencé à travailler, en pleine nuit. 70 00:05:26,640 --> 00:05:29,840 Les policiers sont arrivés en masse, 71 00:05:30,440 --> 00:05:33,120 y compris le bureau des enquêtes criminelles. 72 00:05:33,200 --> 00:05:36,120 Des étrangers prenaient le contrôle de la situation. 73 00:05:36,600 --> 00:05:37,960 On m'a congédié. 74 00:05:42,960 --> 00:05:45,080 On est arrivé entre 3 H et 4 H du matin. 75 00:05:45,240 --> 00:05:48,360 On a commencé par l'appartement pour jauger la situation. 76 00:05:48,600 --> 00:05:51,640 Le corps était toujours dans l'étude au premier. 77 00:05:51,680 --> 00:05:54,400 BUREAU DES ENQUÊTES CRIMINELLES Chef de la communication 78 00:05:55,880 --> 00:05:58,240 M. Rohwedder était loin de la fenêtre, 79 00:05:58,320 --> 00:06:00,960 effondré par terre devant la bibliothèque. 80 00:06:09,640 --> 00:06:11,640 - Bonsoir, M. Schmock. - Bonsoir, M. Voß. 81 00:06:11,720 --> 00:06:15,160 Le ministre de l'intérieur à Düsseldorf 82 00:06:15,280 --> 00:06:17,800 a-t-il confirmé l'assassinat de Rohwedder ? 83 00:06:17,880 --> 00:06:19,760 Oui, c'est confirmé. 84 00:06:19,840 --> 00:06:21,400 La ville est sous le choc. 85 00:06:22,160 --> 00:06:24,600 C'était une personne très aimable, 86 00:06:24,680 --> 00:06:28,000 mais il savait que ses nouvelles fonctions 87 00:06:28,080 --> 00:06:29,760 le mettaient en danger. 88 00:06:30,200 --> 00:06:34,160 On peut être sûr que c'était un acte politique. 89 00:06:46,360 --> 00:06:48,520 De retour à la rédaction, j'ai commencé 90 00:06:48,600 --> 00:06:50,040 à développer les photos. 91 00:06:52,040 --> 00:06:53,920 Je m'en souviens très bien. 92 00:06:54,000 --> 00:06:55,960 Ce que j'ai vu m'a choqué. 93 00:07:00,160 --> 00:07:02,680 On voit que deux balles 94 00:07:02,760 --> 00:07:07,200 sont passées au travers de vitres tout à fait normales. 95 00:07:07,280 --> 00:07:11,040 Un balle a tué Detlev Karsten Rohwedder. 96 00:07:11,120 --> 00:07:16,080 L'autre a blessé sa femme, qui était derrière lui. 97 00:07:16,160 --> 00:07:19,080 Si la police locale 98 00:07:19,560 --> 00:07:22,800 avait appliqué des mesures de protection suffisantes, 99 00:07:22,880 --> 00:07:26,040 ces fenêtres n'auraient pas eu de vitres normales, 100 00:07:26,120 --> 00:07:30,280 mais des vites pare-balle pour arrêter les tirs. 101 00:07:35,200 --> 00:07:37,640 Même maintenant, je ne comprends toujours pas 102 00:07:37,720 --> 00:07:41,560 pourquoi seul le rez-de-chaussée de cette maison 103 00:07:42,360 --> 00:07:44,840 avait des vitres pare-balle. 104 00:07:44,920 --> 00:07:47,200 Là où j'habitais, 105 00:07:47,280 --> 00:07:49,760 toutes les fenêtres 106 00:07:49,840 --> 00:07:53,720 et toutes les portes étaient conçues 107 00:07:53,800 --> 00:07:57,720 pour protéger des attaques directes. 108 00:08:00,800 --> 00:08:03,800 Partagé entre colère et pitié. 109 00:08:05,160 --> 00:08:07,040 Colère et pitié. 110 00:08:07,280 --> 00:08:12,520 Colère car ce qu'on voulait protéger n'était pas protégé, 111 00:08:12,600 --> 00:08:14,760 et pitié pour ceux 112 00:08:14,840 --> 00:08:20,360 qui faisaient confiance à un pays qui n'a pas pu 113 00:08:20,920 --> 00:08:23,160 ou n'a pas voulu protéger. 114 00:08:28,320 --> 00:08:31,360 Voici les informations avec la Première Chaîne Allemande. 115 00:08:31,440 --> 00:08:33,720 Le patron de l'agence Treuhand, Rohwedder, 116 00:08:33,800 --> 00:08:35,520 a été assassiné. 117 00:08:35,600 --> 00:08:38,840 La victime était un personnage clé dans la tentative, futile, 118 00:08:38,920 --> 00:08:42,840 de remanier l'économie de l'ex Allemagne communiste de l'Est. 119 00:08:42,920 --> 00:08:45,840 Le groupe de gauche Fraction Armée Rouge revendique l'assassinat, 120 00:08:45,920 --> 00:08:48,720 mais un responsable de la sécurité Allemand dit que la Stasi, 121 00:08:48,800 --> 00:08:52,120 l'ex police secrète d'Allemagne de l'Est, serait impliquée. 122 00:08:52,200 --> 00:08:54,800 Le procureur général fédéral n'a pas voulu confirmer 123 00:08:54,880 --> 00:08:57,960 si la FAR a oui ou non exécuté l'attaque. 124 00:08:58,040 --> 00:09:00,760 Ils ne pensent pas trouver le coupable de sitôt 125 00:09:00,840 --> 00:09:01,880 ou même du tout. 126 00:09:01,960 --> 00:09:05,440 Le ministre des finances Waigel, qui supervisait la Treuhand, 127 00:09:05,520 --> 00:09:08,600 a interrompu ses vacances de Pâques pour se rendre à Bonn. 128 00:09:09,320 --> 00:09:11,520 Rohwedder est, je pense... 129 00:09:12,920 --> 00:09:15,920 le martyr, ou un martyr, 130 00:09:16,000 --> 00:09:17,560 de la réunification allemande. 131 00:09:17,640 --> 00:09:18,960 Et de fait... 132 00:09:19,680 --> 00:09:23,640 il y avait un grand esprit de gratitude 133 00:09:24,040 --> 00:09:26,840 envers lui, pour son courage et sa volonté 134 00:09:27,200 --> 00:09:32,680 d'occuper ce rôle dangereux au sein de la Treuhand. 135 00:09:32,760 --> 00:09:34,760 Pour le bien de l'Allemagne. 136 00:09:42,320 --> 00:09:48,160 MARTYR 137 00:09:55,720 --> 00:09:59,560 Rohwedder dirigeait le plus grand holding industriel du monde. 138 00:09:59,640 --> 00:10:00,920 VICE-PRÉSIDENT DE TREUHAND 139 00:10:01,000 --> 00:10:07,440 Ce holding comprenait environ 15 000 entreprises de la RDA. 140 00:10:08,000 --> 00:10:13,440 Chantiers navals, fonderies, secteur textile et chimique... 141 00:10:16,200 --> 00:10:19,760 D'un point de vue occidental, ces entreprises subissaient 142 00:10:19,840 --> 00:10:22,280 tous les problèmes imaginables. 143 00:10:23,560 --> 00:10:26,800 Et elles nécessitaient toutes une restructuration profonde. 144 00:10:28,800 --> 00:10:30,120 Une tâche herculéenne. 145 00:10:31,480 --> 00:10:34,960 C'était sûrement la première fois qu'une agence, la Treuhand... 146 00:10:35,040 --> 00:10:37,440 AVOCAT D'AFFAIRES DE LA TREUHAND 147 00:10:37,520 --> 00:10:40,080 devait regrouper toutes ces entreprises, 148 00:10:40,160 --> 00:10:43,080 les restructurer, les liquider et les vendre. 149 00:10:52,200 --> 00:10:53,720 AGENCE TREUHAND 150 00:10:53,800 --> 00:10:56,800 Mme Breuel, vos commentaires sur l'attaque... 151 00:10:56,880 --> 00:11:00,040 Toute l'équipe est attristée et se sent dévouée 152 00:11:00,120 --> 00:11:02,320 à continuer le travail de M. Rohwedder. 153 00:11:02,400 --> 00:11:05,360 C'est notre travail, on fera tout pour le terminer. 154 00:11:05,440 --> 00:11:07,800 Affreux. Terrible. 155 00:11:08,320 --> 00:11:09,360 Je n'ai pas les mots. 156 00:11:09,440 --> 00:11:13,240 - C'est affreux, c'était mon patron. - Je suis... triste. 157 00:11:14,520 --> 00:11:16,040 Outragé, même. 158 00:11:17,560 --> 00:11:18,960 Je me demande... 159 00:11:19,480 --> 00:11:23,520 pourquoi n'y avait-il aucune mesure mise en place pour le protéger ? 160 00:11:27,560 --> 00:11:31,120 Le jour après l'assassinat de Rohwedder, 161 00:11:31,680 --> 00:11:33,120 je suis arrivé à la Treuhand. 162 00:11:35,080 --> 00:11:36,280 C'était animé. 163 00:11:36,400 --> 00:11:40,120 Les rouages tournaient encore. 164 00:11:40,200 --> 00:11:44,000 Il y avait des managers qui voulaient des prêts, des investisseurs 165 00:11:44,080 --> 00:11:47,400 qui voulaient des infos sur leurs applications de transfert. 166 00:11:47,480 --> 00:11:49,920 Je déambulais en me sentant totalement étranger. 167 00:11:51,440 --> 00:11:54,440 Imaginez : vous travaillez dans une entreprise 168 00:11:54,520 --> 00:11:56,480 et d'un coup le patron se fait tuer. 169 00:11:57,600 --> 00:12:00,560 Quel genre de structure pourrie peut causer ça ? 170 00:12:01,480 --> 00:12:04,280 Un homme abandonne un poste sécurisé dans l'Ouest 171 00:12:04,360 --> 00:12:08,360 pour s'attaquer à ce grand projet dans l'Est. 172 00:12:08,440 --> 00:12:12,680 Alors que des petits malins à Munich, Bonn ou ailleurs 173 00:12:12,760 --> 00:12:16,360 ouvraient leurs bouches tout en restant bien à l'abri, 174 00:12:17,320 --> 00:12:19,200 lui, il a relevé ce défi. 175 00:12:19,760 --> 00:12:22,880 Et là il se fait tuer. J'ai trouvé ça ignoble. 176 00:12:24,040 --> 00:12:28,240 L'économie de l'ex RDA est sur le point de s'effondrer. 177 00:12:28,320 --> 00:12:32,280 Les nouveaux états d'Allemagne font face à des problèmes grandissant. 178 00:12:32,360 --> 00:12:36,480 M. Rohwedder, beaucoup se demandent pourquoi vous relevez ce défi. 179 00:12:36,600 --> 00:12:39,160 5 SEMAINES 180 00:12:39,280 --> 00:12:42,200 AVANT L'ASSASSINAT 181 00:12:42,280 --> 00:12:46,080 Peut-être qu'un aperçu sur votre vie nous l'expliquera. 182 00:12:46,160 --> 00:12:52,160 Vous êtes né à Gotha en 1932, fils d'une libraire. 183 00:12:52,240 --> 00:12:53,360 C'est en Thuringe. 184 00:12:53,440 --> 00:12:58,720 Vous venez d'Allemagne Centrale. Cela a-t-il pesé dans votre décision ? 185 00:12:58,800 --> 00:13:01,600 Oui, j'ai toujours été intéressé 186 00:13:01,680 --> 00:13:05,720 par ces fameux "nouveaux" états d'Allemagne. 187 00:13:05,800 --> 00:13:09,160 J'ai souvent été en RDA, quand j'habitais à Bonn. 188 00:13:09,240 --> 00:13:11,600 La réunification m'a toujours tenue à cœur. 189 00:13:11,680 --> 00:13:14,440 C'est pourquoi, malgré les critiques 190 00:13:14,520 --> 00:13:17,480 et le mécontentement que je rencontrais au travail, 191 00:13:18,520 --> 00:13:20,640 je suis fier de faire ce travail 192 00:13:20,720 --> 00:13:26,120 et ça me permet de voir au-delà des difficultés que nous rencontrons. 193 00:13:26,520 --> 00:13:31,600 Entreprises trop grandes, personnel orgueilleux, matériel dépassé, 194 00:13:31,680 --> 00:13:36,040 productivité faible et, surtout, des produits durs à vendre. 195 00:13:36,120 --> 00:13:41,320 L'agence Treuhand est submergée par l'ampleur des problèmes. 196 00:13:41,840 --> 00:13:43,520 Que pensez-vous de l'agence ? 197 00:13:43,600 --> 00:13:45,280 - Pas du bien. - Pourquoi ? 198 00:13:45,360 --> 00:13:48,120 Leur restructuration a détruit beaucoup de choses 199 00:13:48,200 --> 00:13:50,000 sans créer d'emploi. 200 00:13:50,560 --> 00:13:52,320 Ma femme a perdu son emploi. 201 00:13:53,400 --> 00:13:54,760 Tout le monde a peur. 202 00:13:55,280 --> 00:13:58,080 Pour l'instant c'est pire qu'avant. 203 00:13:59,120 --> 00:14:02,560 On se sent malheureux 204 00:14:02,640 --> 00:14:06,360 parce qu'on ne sait pas si on va garder notre travail. 205 00:14:09,320 --> 00:14:11,200 Cette situation se caractérise 206 00:14:11,280 --> 00:14:15,880 par un taux de chômage galopant et de nombreuses entreprises... 207 00:14:15,960 --> 00:14:17,720 PRÉSIDENT DE LA TREUHAND 208 00:14:17,800 --> 00:14:19,400 qui s'écroulent. 209 00:14:35,160 --> 00:14:37,600 Oui, le chômage est déprimant. 210 00:14:37,680 --> 00:14:41,160 Dans certaines zones, il est dévastateur et alarmant, 211 00:14:41,240 --> 00:14:44,320 et les gens ont le droit de se sentir bouleversés, 212 00:14:44,400 --> 00:14:48,320 car tous ces ouvriers font un excellent travail 213 00:14:48,400 --> 00:14:50,600 et cela rend ces décisions difficiles. 214 00:14:50,680 --> 00:14:52,040 Nous... 215 00:14:53,000 --> 00:14:56,760 À l'agence, on ne prend pas ces décisions à la légère. 216 00:14:56,840 --> 00:15:00,720 Quand on prend une décisions, on pense à son impact sur les gens. 217 00:15:21,320 --> 00:15:23,080 J'ai travaillé ici 18 ans. 218 00:15:23,760 --> 00:15:28,440 Et à 43 ans, je ne retrouverai plus de travail ou que ce soit. 219 00:15:29,040 --> 00:15:31,880 L'agence pour l'emploi me balade d'un endroit à l'autre. 220 00:15:31,960 --> 00:15:34,080 Pareil avec l'assistance sociale. 221 00:15:34,160 --> 00:15:36,800 Mon appartement est insalubre. 222 00:15:36,880 --> 00:15:39,000 Je sens que je vais craquer. 223 00:15:39,080 --> 00:15:40,160 Sérieusement. 224 00:15:40,840 --> 00:15:44,880 Et avec juste 500 marks d'allocation chômage, 225 00:15:44,960 --> 00:15:49,520 j'en suis à un point ou je pourrais me pendre. 226 00:15:50,040 --> 00:15:53,680 Et mes enfants avec. Je le ferai. 227 00:15:53,760 --> 00:15:56,880 Parce que croyez-moi, je ne les abandonnerai pas ici. 228 00:15:57,400 --> 00:15:59,880 Vous avez vraiment ouvert le gaz hier ? 229 00:16:02,360 --> 00:16:04,400 Je ne savais plus quoi faire. 230 00:16:05,800 --> 00:16:07,160 On s'en sortira. 231 00:16:10,400 --> 00:16:12,120 On se battra. 232 00:16:17,880 --> 00:16:21,720 OCTOBRE 1989 233 00:16:21,920 --> 00:16:26,360 18 MOIS AVANT L'ASSASSINAT 234 00:16:30,680 --> 00:16:32,720 BERLIN EST 235 00:16:33,880 --> 00:16:37,240 Dans la RDA, tout le monde avait un toit et à manger. 236 00:16:37,320 --> 00:16:38,640 Personne n'était à la rue. 237 00:16:38,720 --> 00:16:43,720 Ce genre de chose était bien organisée, dans la RDA. 238 00:16:43,800 --> 00:16:46,480 Les entreprises tournaient. Les gens travaillaient dur. 239 00:16:47,280 --> 00:16:49,120 Mais c'était une roue de hamster. 240 00:16:49,200 --> 00:16:52,640 Il n'en ressortait rien. Ils ne créaient pas de richesses. 241 00:16:53,640 --> 00:16:56,280 Si le mur de Berlin n'était pas tombé en 1989, 242 00:16:56,760 --> 00:17:01,800 En moins de cinq ans, la RDA aurait implosé. 243 00:17:03,160 --> 00:17:05,560 Le système et toute la structure interne 244 00:17:06,640 --> 00:17:08,800 étaient défectueux. 245 00:17:09,280 --> 00:17:10,840 Pas de violence ! 246 00:17:10,920 --> 00:17:15,360 Les gens n'avaient plus la volonté de se battre pour les grandes valeurs. 247 00:17:15,960 --> 00:17:18,120 Liberté ! 248 00:17:18,200 --> 00:17:20,800 Des milliers de jeunes dans de nombreuses villes 249 00:17:20,880 --> 00:17:23,720 demandent la liberté et une réforme politique. 250 00:17:25,920 --> 00:17:28,560 Le 9 novembre est un jour historique. 251 00:17:28,640 --> 00:17:32,720 La RDA annonce l'ouverture de ses frontières avec effet immédiat. 252 00:17:32,800 --> 00:17:35,160 Les portes du mur sont grandes ouvertes. 253 00:17:45,440 --> 00:17:50,040 Pour quiconque était politiquement actif, le 9 novembre est un jour 254 00:17:50,880 --> 00:17:53,360 qu'il se rappelleront toute leur vie. 255 00:17:53,440 --> 00:17:56,160 Des Berlinois de l'Est extatiques traversent la frontière 256 00:17:56,240 --> 00:17:58,760 qui leur a été fermée pendant 28 ans. 257 00:17:58,840 --> 00:18:02,680 Ce fut clairement le jour le plus mémorable de Berlin. 258 00:18:05,720 --> 00:18:09,120 Mais au milieu de toute cette joie 259 00:18:09,200 --> 00:18:11,400 survint immédiatement une question : 260 00:18:11,480 --> 00:18:12,880 et maintenant ? 261 00:18:13,360 --> 00:18:15,880 Qu'est-ce qui attend le ministre des finances ? 262 00:18:22,760 --> 00:18:26,160 Quelques jours avant, au ministère des finances, 263 00:18:26,240 --> 00:18:28,040 on pensait déjà 264 00:18:28,640 --> 00:18:29,960 à la marche à suivre 265 00:18:30,040 --> 00:18:34,800 pour sortir la RDA de sa situation économique désastreuse. 266 00:18:36,600 --> 00:18:38,600 Même maintenant, je suis impressionné 267 00:18:38,680 --> 00:18:42,600 par l'innovation déployée par le ministère des finances. 268 00:18:43,480 --> 00:18:46,440 En 1989, quand le mur de Berlin est tombé... 269 00:18:46,520 --> 00:18:48,560 MINISTÈRE DES FINANCES Chef d'unité 270 00:18:48,640 --> 00:18:52,640 dans le mois de novembre, 271 00:18:52,720 --> 00:18:55,640 j'étais totalement en alerte 272 00:18:56,200 --> 00:18:59,840 comme jamais je ne l'avais été auparavant. 273 00:18:59,920 --> 00:19:03,320 Il y avait un manuel en deux volumes sur la RDA. 274 00:19:03,400 --> 00:19:06,840 Je l'avais pris pour m'informer sur les différentes institutions. 275 00:19:06,920 --> 00:19:10,680 Il y avait aussi des études sur l'économie de la RDA. 276 00:19:10,760 --> 00:19:13,960 Je me le suis donc procuré et je me suis dit, 277 00:19:14,040 --> 00:19:18,080 dans toute l'arrogance de ma jeunesse, à seulement 44 ans, 278 00:19:18,160 --> 00:19:21,600 "Personne ne connaît la RDA mieux que moi." 279 00:19:21,680 --> 00:19:24,640 Et j'ai travaillé dans cette mentalité. 280 00:19:25,520 --> 00:19:28,320 C'était un moment décisif, 281 00:19:28,400 --> 00:19:32,680 le moment de restructurer l'ordre économique et social de la RDA. 282 00:19:33,160 --> 00:19:34,560 Ce qui voulait dire... 283 00:19:35,640 --> 00:19:40,560 concurrence, propriété, politique monétaire indépendante. 284 00:19:41,760 --> 00:19:46,880 Nous avions pensé à tout cela pour le peuple de la RDA. 285 00:19:56,720 --> 00:20:03,360 Le 14 novembre, j'ai reçu un appel du conseil des ministres. 286 00:20:03,440 --> 00:20:05,400 "On vous veut au gouvernement." 287 00:20:06,000 --> 00:20:09,080 Une demi-heure plus tard, j'avais le bureau le plus élevé de ma vie. 288 00:20:09,160 --> 00:20:10,400 MINISTRE DE L'ÉCONOMIE RDA 289 00:20:10,800 --> 00:20:13,760 Au jour de l'anniversaire de mon second fils. 290 00:20:14,560 --> 00:20:15,400 Merveilleux ! 291 00:20:15,960 --> 00:20:18,720 Et c'est de là que tout est parti, n'est-ce pas ? 292 00:20:20,800 --> 00:20:24,240 La presse internationale n'avait pas l'air de penser à mal. 293 00:20:24,320 --> 00:20:29,360 C'était plus dans le genre : "Elle est courageuse." 294 00:20:29,440 --> 00:20:33,280 Ou, "Dans son secteur, les gens veulent changer les choses." 295 00:20:33,360 --> 00:20:35,520 C'était le sentiment général. 296 00:20:35,600 --> 00:20:38,160 Christa Luft a clairement énoncé le plan 297 00:20:38,240 --> 00:20:42,480 du gouvernement pour un virement radical, mais régulé, sur une économie de marché. 298 00:20:42,560 --> 00:20:44,400 Nous voulons une économie de marché 299 00:20:44,480 --> 00:20:50,200 qui démontrera une efficacité économique et une concurrence internationale. 300 00:20:50,280 --> 00:20:53,000 De par le libre-échange, on voulait encourager 301 00:20:53,080 --> 00:20:56,040 l'établissement de petits commerces indépendants. 302 00:20:56,760 --> 00:21:00,960 On avait passé une loi de coentreprise à la chambre du peuple. 303 00:21:01,680 --> 00:21:06,280 Ces initiatives n'étaient pas juste en préparation, 304 00:21:06,360 --> 00:21:08,520 certaines étaient déjà appliquées. 305 00:21:11,760 --> 00:21:14,680 Pendant quelques semaines, on a vraiment cru 306 00:21:15,040 --> 00:21:18,080 que le pays ferait d'énormes progrès et irait mieux. 307 00:21:19,200 --> 00:21:22,240 Qu'on développerait une RDA sans les défauts... 308 00:21:22,320 --> 00:21:23,680 CLAVIÉRISTE DE RAMMSTEIN 309 00:21:23,760 --> 00:21:27,400 qu'on avait avant, c'est à dire la Stasi, l'oppression 310 00:21:27,480 --> 00:21:29,440 et le népotisme politique. 311 00:21:29,520 --> 00:21:31,840 On pensait que ce serait plus ouvert et sympa. 312 00:21:32,840 --> 00:21:34,400 Un genre de paradis. 313 00:21:35,760 --> 00:21:40,400 Et bien des gens ont tenté de réaliser leur rêve. 314 00:21:40,480 --> 00:21:44,000 Il y en a plein qui ouvraient bar ou café. 315 00:21:44,400 --> 00:21:49,920 On aurait dit des enfants autorisés à s'amuser dans un magasin de jouets. 316 00:21:50,000 --> 00:21:52,960 On sentait leur joie quand ils disaient, 317 00:21:53,040 --> 00:21:55,640 "Et voilà votre vin blanc... 318 00:21:56,160 --> 00:21:58,120 Oui, on n'ouvre qu'en soirée." 319 00:21:58,200 --> 00:22:00,360 Souvent, c'était des appartements de derrière 320 00:22:00,440 --> 00:22:04,440 où les gens avaient pris l'habitude de boire un coup en soirée. 321 00:22:04,960 --> 00:22:07,280 Tout le monde apportait sa contribution. 322 00:22:07,360 --> 00:22:09,280 L'un apportait des saucisses, 323 00:22:09,360 --> 00:22:12,840 l'autre une salade aux olives ou d'autres trucs exotiques. 324 00:22:12,920 --> 00:22:18,160 Ils vivaient tous leurs rêves dans un incroyable sentiment de joie. 325 00:22:32,240 --> 00:22:35,760 On doit trouver notre voie et saisir cette chance. 326 00:22:35,840 --> 00:22:37,360 Il faut changer les choses, 327 00:22:37,440 --> 00:22:40,920 mais sans copier le capitalisme ou l'Allemagne de l'Ouest. 328 00:22:41,000 --> 00:22:44,800 Nations, écoutez notre signal ! 329 00:22:44,880 --> 00:22:49,720 Nous voulons que ce pays reste le nôtre 330 00:22:49,800 --> 00:22:53,960 et nous ne voulons pas que d'autres décident de son destin. 331 00:22:57,200 --> 00:23:00,480 Parfois, je me sentais bizarre 332 00:23:00,560 --> 00:23:02,560 et les hommes aussi. 333 00:23:02,640 --> 00:23:09,000 Vers le début de mon mandat, en janvier 1990, 334 00:23:09,280 --> 00:23:14,240 j'ai eu une réunion avec 15 dirigeants d'anciens états d'Allemagne de l'Est. 335 00:23:14,720 --> 00:23:16,400 J'étais la seule femme ! 336 00:23:16,480 --> 00:23:19,840 Et j'ai du donner le discours d'introduction. 337 00:23:19,920 --> 00:23:23,360 On vous a accusée de tourner autour du pot 338 00:23:23,440 --> 00:23:27,040 et de ne pas avoir clairement dit, "économie sociale de marché". 339 00:23:27,120 --> 00:23:29,120 À quoi ressemble votre cadre réglementaire ? 340 00:23:29,200 --> 00:23:32,440 Allons, je refuse d'accepter ça. 341 00:23:32,520 --> 00:23:35,520 J'ai eu, quoi, trois minutes pour parler. 342 00:23:35,600 --> 00:23:37,520 Et j'ai clairement stipulé 343 00:23:37,600 --> 00:23:41,520 que nous allions créer un marché interne fonctionnel, 344 00:23:41,600 --> 00:23:44,440 basé sur les principes de l'économie de marché... 345 00:23:44,520 --> 00:23:50,440 C'est là que j'ai vu Rohwedder en vrai pour la première fois. 346 00:23:50,840 --> 00:23:52,880 C'était un géant... 347 00:23:54,600 --> 00:23:55,960 immense et baroque. 348 00:23:56,640 --> 00:23:59,840 Il a bien joué son rôle d'expert en restructuration. 349 00:23:59,920 --> 00:24:03,160 Il avait développé cette expertise à Hoesch. C'était indéniable. 350 00:24:04,320 --> 00:24:06,800 Et Rohwedder a dit ce qui devait être fait. 351 00:24:06,880 --> 00:24:09,000 Les entreprises de la RDA 352 00:24:09,080 --> 00:24:12,360 doivent faire leurs preuves sur le marché international. 353 00:24:12,440 --> 00:24:13,360 C'est crucial. 354 00:24:13,840 --> 00:24:17,600 Il n'était pas nécessaire de privatiser toutes les entreprises. 355 00:24:17,680 --> 00:24:20,560 Si la RDA garde le rythme, 356 00:24:20,640 --> 00:24:24,240 alors je pense qu'on aura bientôt une structure en place 357 00:24:24,320 --> 00:24:27,480 dans laquelle les gens pourront travailler et voudront vivre. 358 00:24:27,560 --> 00:24:30,040 Nous devons créer un sentiment d'optimisme 359 00:24:30,120 --> 00:24:32,400 et le meilleur moyen, selon moi, 360 00:24:32,480 --> 00:24:34,680 c'est que les deux côtés coopèrent. 361 00:24:34,760 --> 00:24:36,800 J'ai aussi eu l'impression 362 00:24:36,880 --> 00:24:41,600 qu'il n'était pas du genre à foncer dans le tas. 363 00:24:42,080 --> 00:24:46,560 Il était prudent et réfléchit, il n'était pas euphorique, 364 00:24:46,880 --> 00:24:49,840 il ne cherchait pas juste à servir ses intérêts. 365 00:24:49,920 --> 00:24:52,200 Il voulait laisser sa marque. 366 00:24:52,600 --> 00:24:54,440 Merci d'être venus. 367 00:24:54,520 --> 00:24:57,040 Retrouvons notre studio à Berlin. 368 00:24:58,160 --> 00:25:01,200 Mes expériences politiques m'avaient apprises 369 00:25:01,280 --> 00:25:03,440 que certaines choses 370 00:25:03,520 --> 00:25:07,040 doivent prendre le temps d'arriver à maturation, comme... 371 00:25:07,120 --> 00:25:09,040 comme un bon fromage. 372 00:25:09,120 --> 00:25:11,480 Et ensuite il faut les manger. 373 00:25:11,560 --> 00:25:14,160 Sinon ils commencent à puer et c'est trop tard. 374 00:25:14,240 --> 00:25:16,600 En gros, il y avait une marche à suivre. 375 00:25:16,680 --> 00:25:20,880 Et bien sûr, à sa fin, je voulais y trouver l'unité allemande. 376 00:25:25,040 --> 00:25:28,800 J'étais totalement convaincu que la RDA était sans valeur. 377 00:25:30,560 --> 00:25:33,280 La RDA pensait autrement, bien sûr, 378 00:25:33,720 --> 00:25:37,440 mais ce que valait la RDA était sans importance. 379 00:25:37,800 --> 00:25:40,080 De toute façon, la vérité a éclaté. 380 00:25:45,120 --> 00:25:47,600 Fin janvier, j'avais imaginé 381 00:25:47,680 --> 00:25:52,280 un concept d'union monétaire réalisable et bien pensé. 382 00:25:53,080 --> 00:25:56,440 C'était un document de 15 pages 383 00:25:56,520 --> 00:25:59,280 qui devait rester secret encore 14 jours 384 00:25:59,360 --> 00:26:02,640 jusqu'à ce que les préparations soient achevées. 385 00:26:02,720 --> 00:26:04,880 Et en mi-février, le moment était venu. 386 00:26:05,560 --> 00:26:09,480 13 FÉVRIER 1990 387 00:26:09,600 --> 00:26:14,040 14 MOIS AVANT L'ASSASSINAT 388 00:26:29,560 --> 00:26:30,880 MINISTRE DES FINANCES 389 00:26:30,960 --> 00:26:35,000 À l'époque, la ministre des finances Luft est venue nous voir 390 00:26:35,080 --> 00:26:39,480 et a demandé une compensation spéciale de l'ordre de 15 milliards de marks. 391 00:26:39,560 --> 00:26:42,480 Et quelques politiciens Ouest-Allemands, 392 00:26:42,560 --> 00:26:45,000 dont des membres du cabinet, ont dit, 393 00:26:46,280 --> 00:26:49,120 "Vous n'avez pas à aller jusqu'à 15 milliards... 394 00:26:49,840 --> 00:26:53,320 mais au moins dix, huit, 395 00:26:53,400 --> 00:26:54,920 ou à la limite sept." 396 00:26:55,560 --> 00:26:57,760 Et à l'époque j'ai dit, "non." 397 00:27:01,680 --> 00:27:05,800 On a pris un vol Interflug de Berlin-Schönefeld à Bonn. 398 00:27:08,240 --> 00:27:11,160 Après l'avion, on a pris un hélicoptère 399 00:27:11,240 --> 00:27:14,480 et nous avons atterri dans le jardin de la chancellerie fédérale. 400 00:27:17,280 --> 00:27:22,400 Helmut Kohl était dehors, bien en rang avec toute son équipe. 401 00:27:24,280 --> 00:27:27,520 J'ai eu l'impression qu'on allait à un enterrement. 402 00:27:27,600 --> 00:27:30,640 Ils affichaient tous une visage de marbre. 403 00:27:32,120 --> 00:27:33,800 On nous a invité à entrer... 404 00:27:34,600 --> 00:27:38,880 et la moitié du cabinet était assise là, dans le hall des Nations-Unies. 405 00:27:39,320 --> 00:27:43,120 À côté de Kohl étaient assis Waigel et pleins d'autres. 406 00:27:43,200 --> 00:27:44,400 Kohl... 407 00:27:45,560 --> 00:27:48,040 Il était assis devant, tel Bouddha. 408 00:27:48,800 --> 00:27:50,000 Et... 409 00:27:50,920 --> 00:27:53,760 il a raconté que tout ça était formidable 410 00:27:53,840 --> 00:27:56,760 et que tout serait reglé en quelques semaines. 411 00:27:56,840 --> 00:27:59,320 Puis on a chacun eu la parole. 412 00:28:00,120 --> 00:28:01,640 "Chancelier, 413 00:28:02,000 --> 00:28:03,880 l'économie de la RDA va mal. 414 00:28:04,760 --> 00:28:08,000 Ce qu'il nous faut, c'est une injection curative, 415 00:28:08,080 --> 00:28:10,920 pas une injection létale. 416 00:28:12,880 --> 00:28:14,400 Donnez-nous du temps. 417 00:28:14,960 --> 00:28:18,120 Il nous faudrait deux, trois, peut-être quatre ans 418 00:28:18,200 --> 00:28:22,000 pour préparer une telle étape. 419 00:28:22,080 --> 00:28:24,320 Sinon, on ne s'en sortira pas tous." 420 00:28:24,400 --> 00:28:25,800 Tu parles ! 421 00:28:28,160 --> 00:28:30,280 À l'époque, j'ai dit, "Non." 422 00:28:30,880 --> 00:28:33,080 Ce système économique 423 00:28:33,800 --> 00:28:36,200 ne recevra pas le moindre mark. 424 00:28:36,560 --> 00:28:38,920 Nous sommes préparés à offrir plus, 425 00:28:39,360 --> 00:28:42,520 mais seulement quand sera introduit un système 426 00:28:42,600 --> 00:28:47,160 qui changera fondamentalement ce système économique et social. 427 00:28:47,600 --> 00:28:51,120 C'est pour ça qu'on a pensé à offrir 428 00:28:51,600 --> 00:28:55,000 une union monétaire à la RDA, 429 00:28:55,240 --> 00:28:57,520 mais sous certaines conditions. 430 00:28:59,000 --> 00:29:02,080 Ils ne voulaient pas en entendre plus. 431 00:29:02,680 --> 00:29:05,800 Le gouvernement ne voulait pas nous donner le moindre centime. 432 00:29:05,880 --> 00:29:08,280 "Nous allons..." "Non," a dit Waigel. 433 00:29:08,720 --> 00:29:12,360 "C'est impossible. D'ailleurs, si on pouvait se dépêcher." 434 00:29:14,640 --> 00:29:17,200 On veut avancer un pas à la fois. 435 00:29:19,360 --> 00:29:24,440 C'est l'une des choses les plus intéressante et stimulante 436 00:29:24,520 --> 00:29:27,400 qui me soit arrivée dans ma carrière politique 437 00:29:27,480 --> 00:29:30,520 et dans ma vie de ministre des finances. 438 00:29:30,600 --> 00:29:34,480 Jamais encore on n'avait transformé à ce point 439 00:29:34,920 --> 00:29:38,720 toute une économie nationale. 440 00:29:39,320 --> 00:29:41,400 Rohwedder a placé une mise en garde 441 00:29:41,480 --> 00:29:44,200 contre une union monétaire des deux Allemagnes. 442 00:29:44,280 --> 00:29:48,800 C'est un projet risqué. De nombreuses entreprises de la RDA feront faillite 443 00:29:48,880 --> 00:29:52,920 si elles sont soudainement exposées à la concurrence internationale. 444 00:29:53,000 --> 00:29:55,560 Ça pourrait mener à un haut taux de chômage. 445 00:29:58,720 --> 00:30:04,240 On cherchait quelqu'un de spécial pour présider la Treuhand, 446 00:30:04,840 --> 00:30:09,200 quelqu'un qui pourrait s'attaquer à cette tâche inhabituelle et imposante. 447 00:30:10,560 --> 00:30:13,680 Et les qualifications de Rohwedder étaient très spéciales. 448 00:30:18,480 --> 00:30:22,800 Et Helmut Kohl et moi souhaitions 449 00:30:22,880 --> 00:30:26,760 lui demander de s'en occuper. 450 00:30:26,840 --> 00:30:30,040 Rohwedder, PDG de l'entreprise Hoesch basée à Dortmund, 451 00:30:30,120 --> 00:30:34,120 va privatiser les entreprises autrefois publiques de la RDA. 452 00:30:37,200 --> 00:30:39,920 Il est probable qu'au début, 453 00:30:40,000 --> 00:30:43,560 Rohwedder ne connaissait pas l'ampleur de ce qui l'attendait. 454 00:30:46,000 --> 00:30:49,480 Il hésitait à prendre la présidence du conseil. 455 00:30:49,560 --> 00:30:50,880 Je m'en souviens. 456 00:30:51,720 --> 00:30:54,760 Il hésitait, mais c'était inéluctable. 457 00:30:54,840 --> 00:30:57,040 Il s'est laissé prendre à la tâche. 458 00:30:57,120 --> 00:30:59,000 Il était au service... 459 00:30:59,520 --> 00:31:01,840 Soyons honnête, il servait la patrie. 460 00:31:02,360 --> 00:31:04,600 9 MOIS 461 00:31:04,680 --> 00:31:07,760 AVANT L'ASSASSINAT 462 00:31:09,200 --> 00:31:11,560 COUPES SOCIALES + DESTRUCTION D'ENTREPRISE = TREUHAND 463 00:31:11,640 --> 00:31:14,960 Les licenciements en masse sont vite arrivés. 464 00:31:15,040 --> 00:31:17,160 Pour la première fois, 465 00:31:17,240 --> 00:31:20,880 les gens devaient aller à l'agence pour l'emploi. 466 00:31:20,960 --> 00:31:22,120 Suivant ! 467 00:31:22,200 --> 00:31:28,240 Les Allemands de l'Est étaient écrasés par un puissant sentiment de frustration. 468 00:31:28,320 --> 00:31:32,360 La colère envers la Treuhandstalt avait gonflé. 469 00:31:32,440 --> 00:31:34,000 DES EMPLOIS POUR TOUS 470 00:31:36,400 --> 00:31:42,400 Vous êtes l'Allemand de l'Ouest le plus haït d'Allemagne de l'Est. 471 00:31:42,480 --> 00:31:46,080 D'un coup de stylo, vous détruisez des milliers d'emplois. 472 00:31:46,160 --> 00:31:50,320 Dans les nouveaux états Allemands, 760 000 personnes ont perdu leur travail. 473 00:31:50,400 --> 00:31:53,200 Comment gérez-vous cela, humainement parlant ? 474 00:31:53,280 --> 00:31:57,120 La situation économique vous force la main, 475 00:31:57,200 --> 00:31:59,360 mais tant de gens perdent leur emploi. 476 00:32:06,720 --> 00:32:09,840 Rohwedder était la personne la plus à risque 477 00:32:09,920 --> 00:32:13,080 en Allemagne, à cette époque. 478 00:32:14,440 --> 00:32:19,480 On a préparé une analyse, signée de ma main, et l'avons partagée 479 00:32:19,560 --> 00:32:23,000 avec la police criminelle d'état, les officiers constitutionnels, 480 00:32:23,080 --> 00:32:26,320 le procureur fédéral public et le ministère de l'intérieur. 481 00:32:26,400 --> 00:32:28,880 Nous avons abouti à la conclusion 482 00:32:28,960 --> 00:32:32,720 que Rohwedder est une catégorie K-106. 483 00:32:32,800 --> 00:32:38,120 Cela plaçait Rohwedder dans la catégorie des personnes à haut risque 484 00:32:38,200 --> 00:32:41,680 et stipulait qu'il encourait un danger extrême. 485 00:32:43,200 --> 00:32:46,840 Le fameux concept anti-terrorisme 106. 486 00:32:46,920 --> 00:32:48,600 L'approche est la suivante : 487 00:32:48,800 --> 00:32:52,880 les personnes à haut risque sont surveillées par des "moyens discrets" 488 00:32:52,960 --> 00:32:54,680 qui révéleraient rapidement 489 00:32:54,760 --> 00:32:58,000 si ces personnes importantes sont "espionnées par des terroristes". 490 00:32:58,080 --> 00:32:59,840 La décision K-106 signifiait 491 00:32:59,920 --> 00:33:03,560 que la police locale devait surveiller les environs de Rohwedder 492 00:33:03,640 --> 00:33:06,360 en s'attendant à trouver des espions. 493 00:33:06,440 --> 00:33:11,520 On établirait des opérations discrètes et on attendrait 494 00:33:11,600 --> 00:33:15,960 que Rohwedder se fasse attaquer. 495 00:33:16,040 --> 00:33:18,160 C'était ça, le K-106. 496 00:33:25,240 --> 00:33:28,000 C'est ici que vivait la famille de Rohwedder. 497 00:33:28,720 --> 00:33:30,560 La villa Maximilian. 498 00:33:32,880 --> 00:33:38,000 La maison était dans un voisinage où les gens ne manquent pas d'argent. 499 00:33:38,560 --> 00:33:41,560 Cet endroit est plein de grandes villas. 500 00:33:42,120 --> 00:33:44,760 Ici, les étrangers attirent l'attention. 501 00:33:45,320 --> 00:33:48,280 Tout ce qui détonnait attirait l'attention. 502 00:33:48,800 --> 00:33:51,080 Même moi j'aurais attiré l'attention. 503 00:33:53,160 --> 00:33:57,280 En 1991, quand Rohwedder a été tué, 504 00:33:57,760 --> 00:34:01,320 je travaillais au Düsseldorfer Express 505 00:34:01,400 --> 00:34:03,480 comme reporter criminel. 506 00:34:03,960 --> 00:34:05,600 Poste que j'occupe encore. 507 00:34:05,680 --> 00:34:07,640 PATRON DE LA TREUHAND ROHWEDDER ASSASSINÉ 508 00:34:07,720 --> 00:34:11,000 L'attaque avait du être planifiée longtemps à l'avance. 509 00:34:11,080 --> 00:34:13,760 Le jour de son exécution, 510 00:34:14,360 --> 00:34:16,360 elle aurait du attirer l'attention. 511 00:34:17,000 --> 00:34:19,560 Malheureusement, la police n'a rien remarqué 512 00:34:19,960 --> 00:34:21,760 et les gardes du corps non plus. 513 00:34:21,840 --> 00:34:23,400 Parce qu'aucun n'était là. 514 00:34:24,160 --> 00:34:26,760 Il vivait seul dans cette maison, 515 00:34:26,840 --> 00:34:30,160 et il ne voyait la police que toutes les quatre heures, 516 00:34:30,240 --> 00:34:32,800 au passage des voitures de patrouille. 517 00:34:33,440 --> 00:34:35,240 12 JOURS 518 00:34:35,320 --> 00:34:37,480 AVANT L'ASSASSINAT 519 00:34:43,160 --> 00:34:46,120 Bureau fédéral d'enquêtes criminelles, 520 00:34:46,200 --> 00:34:48,200 force d'intervention de la Treuhand. 521 00:34:48,680 --> 00:34:51,800 Des mesures de sécurité furent prises chez le Dr Rohwedder. 522 00:34:52,800 --> 00:34:55,760 Il apparut que le système de vidéo surveillance 523 00:34:55,840 --> 00:34:58,560 a été éteint le jour de l'attaque. 524 00:34:59,680 --> 00:35:04,680 Les derniers enregistrements datent du 21 mars 1991. 525 00:35:10,040 --> 00:35:13,680 Je n'ai jamais cessé de repenser à l'affaire Rohwedder. 526 00:35:14,480 --> 00:35:17,200 Et j'ai toujours voulu 527 00:35:17,800 --> 00:35:19,920 en parler avec Mme Rohwedder. 528 00:35:20,720 --> 00:35:24,520 On a fait deux interviews par téléphone avec elle. 529 00:35:26,360 --> 00:35:30,120 Mme Rohwedder se plaignait amèrement, 530 00:35:30,640 --> 00:35:32,160 presque en pleurant, 531 00:35:32,680 --> 00:35:35,840 que son mari serait toujours en vie 532 00:35:36,640 --> 00:35:42,240 si plus d'efforts avaient été déployés pour les protéger tous les deux. 533 00:35:42,920 --> 00:35:46,080 Quand ses deux gardes du corps 534 00:35:46,160 --> 00:35:48,760 l'ont ramené le Jeudi Saint, 535 00:35:48,840 --> 00:35:50,320 je leur en ai parlé 536 00:35:50,400 --> 00:35:52,800 et ils ont répondu simplement, 537 00:35:52,880 --> 00:35:54,000 "Pourquoi faire ? 538 00:35:54,080 --> 00:35:56,840 Vous voulez qu'on traverse la rivière en bateau ? 539 00:35:56,920 --> 00:36:00,760 On a des enquêtes secrètes en place." 540 00:36:01,080 --> 00:36:05,080 J'ai suggéré qu'un garde protège la maison, devant la porte. 541 00:36:05,160 --> 00:36:07,840 Ils n'ont rien fait. 542 00:36:09,840 --> 00:36:14,560 NUIT DE L'ASSASSINAT 543 00:36:14,960 --> 00:36:16,640 Voyons le jour de l'attaque. 544 00:36:17,480 --> 00:36:19,160 La patrouille de protection 545 00:36:19,240 --> 00:36:21,960 a été vérifier la maison de Rohwedder 546 00:36:22,040 --> 00:36:25,480 au 1er avril 1991 pendant la ronde de soirée, 547 00:36:25,560 --> 00:36:29,800 à 15h05, 17h55 et 20h10. 548 00:36:29,880 --> 00:36:32,760 Il n'y eut aucune vérification durant la ronde de nuit. 549 00:36:32,840 --> 00:36:36,520 Il était clair que quelque chose se préparait. 550 00:36:36,880 --> 00:36:38,920 Le téléphone a sonné dans la nuit, 551 00:36:39,000 --> 00:36:42,160 et quand on a décroché, on n'entendait que le silence. 552 00:36:42,600 --> 00:36:44,760 Puis il a sonné de nouveau. 553 00:36:44,840 --> 00:36:48,120 J'ai regardé en bas. Personne. Il n'y avait pas un chat. 554 00:36:48,640 --> 00:36:50,920 Mme Rohwedder était pleine d'amertume 555 00:36:51,480 --> 00:36:53,040 car rien n'avait été fait. 556 00:36:53,640 --> 00:36:56,560 Et trois heures et demi plus tard, son mari était mort. 557 00:37:16,480 --> 00:37:20,760 Rapport préliminaire d'autopsie de Detlev Karsten Rohwedder. 558 00:37:20,840 --> 00:37:23,600 Balle dans la poitrine, entrée par le dos, 559 00:37:23,680 --> 00:37:26,040 directement à gauche du centre du corps, 560 00:37:26,120 --> 00:37:29,800 le perforant d'en bas à gauche jusqu'en haut à droite. 561 00:37:30,480 --> 00:37:33,360 La balle a explosé la colonne thoracique 562 00:37:33,440 --> 00:37:36,120 au niveau de la cinquième vertèbre thoracique. 563 00:37:36,200 --> 00:37:38,920 Rupture totale de la moelle épinière. 564 00:37:39,000 --> 00:37:40,760 Tir au travers de la trachée. 565 00:37:40,840 --> 00:37:43,840 Mort causée par hémorragie interne. 566 00:38:04,400 --> 00:38:06,840 Une photo douloureuse. 567 00:38:08,360 --> 00:38:12,840 Qu'une telle carrière puisse s'achever comme ça... 568 00:38:12,920 --> 00:38:14,480 si je peux le dire ainsi. 569 00:38:16,520 --> 00:38:20,600 Au final, on voit la preuve de l'incompétence du pays, 570 00:38:20,680 --> 00:38:21,720 sur cette photo. 571 00:38:22,560 --> 00:38:25,000 Que je n'ai pas été capable 572 00:38:25,080 --> 00:38:28,280 d'empêcher une personne comme ça 573 00:38:28,360 --> 00:38:29,640 de se faire tuer. 574 00:38:42,120 --> 00:38:45,240 POLICE 575 00:38:50,000 --> 00:38:51,880 Ce soir, à 18 H, 576 00:38:52,000 --> 00:38:54,080 beaucoup de fleurs reposent 577 00:38:54,160 --> 00:38:56,520 devant la maison Rohwedder à Oberkassel. 578 00:38:56,600 --> 00:38:59,240 Detlev Karsten Rohwedder, chef de la Treuhand, 579 00:38:59,320 --> 00:39:02,080 n'avait pas reçu la meilleure protection policière. 580 00:39:03,600 --> 00:39:08,040 Le chef de police de Düsseldorf n'a pas protégé Rohwedder 581 00:39:08,120 --> 00:39:10,720 autant qu'il l'aurait dû. 582 00:39:10,800 --> 00:39:13,560 Ils ont décidé de ne pas le protéger. 583 00:39:13,640 --> 00:39:15,920 C'était un acte conscient. 584 00:39:16,000 --> 00:39:17,760 Il n'y avait aucune coordination. 585 00:39:17,840 --> 00:39:21,040 Le bureau de la police criminelle d'état de Düsseldorf 586 00:39:21,120 --> 00:39:22,960 était extraordinairement faible 587 00:39:23,040 --> 00:39:26,800 quand il s'agissait de combattre le terrorisme. 588 00:39:26,880 --> 00:39:31,040 C'était même le plus faible de toute l'Allemagne. 589 00:39:32,760 --> 00:39:35,360 Ils répétaient qu'ils n'étaient pas responsables. 590 00:39:35,760 --> 00:39:39,280 On aurait dit le chaos le plus total. 591 00:39:41,000 --> 00:39:44,120 C'est pareil pour le renforcement des vitres. 592 00:39:45,320 --> 00:39:48,000 Il y avait des vitres pare-balle au RDC, 593 00:39:48,080 --> 00:39:49,720 mais pas à l'étage. 594 00:39:51,280 --> 00:39:54,440 Des employés de Hoesch, la firme chargée des mesures de sécurité, 595 00:39:54,520 --> 00:39:56,440 ont expliqué au téléphone 596 00:39:56,520 --> 00:39:59,720 que la famille Rohwedder avait expressément demandé 597 00:39:59,800 --> 00:40:04,640 que les vitres par-balle ne soient installées qu'au RDC. 598 00:40:07,520 --> 00:40:09,280 Mme Rohwedder a dit 599 00:40:09,360 --> 00:40:12,200 qu'ils voulaient aussi que l'étage soit protégé. 600 00:40:12,280 --> 00:40:14,640 "C'est le bureau de mon mari, 601 00:40:14,920 --> 00:40:17,560 on veut des vitres pare-balle ici aussi." 602 00:40:18,200 --> 00:40:21,880 Le procureur général fédéral et le bureau des enquêtes criminelles, 603 00:40:21,960 --> 00:40:24,000 que j'ai interrogé plusieurs fois, 604 00:40:24,440 --> 00:40:26,840 on refusé de partager la moindre information. 605 00:40:27,280 --> 00:40:30,680 Ils disaient que ça impacterait les intérêts de la sécurité allemande. 606 00:40:31,200 --> 00:40:33,560 Dirigée par le bureau des enquêtes criminelles, 607 00:40:33,640 --> 00:40:38,720 une force spéciale Treuhand fut montée au QG de la police de Düsseldorf. 608 00:40:38,800 --> 00:40:42,480 De leur propre aveu, ils peinaient à faire des progrès. 609 00:40:42,560 --> 00:40:45,840 Ils avaient reçu plus de 100 tuyaux de la population, 610 00:40:45,920 --> 00:40:48,200 mais bien peu étaient prometteurs. 611 00:40:52,000 --> 00:40:53,840 Rien. On n'avait rien. 612 00:40:56,280 --> 00:41:00,000 On n'a pas trouvé si c'était un homme ou une femme, s'ils étaient plusieurs, 613 00:41:00,080 --> 00:41:03,160 s'ils sont venus en train, en voiture, en mobylette 614 00:41:03,240 --> 00:41:05,880 ou s'ils ont descendu le Rhin en pédalo. 615 00:41:10,640 --> 00:41:14,240 J'ai affrété un hélicoptère le 3 avril 616 00:41:14,920 --> 00:41:18,480 pour documenter les évènements 617 00:41:19,160 --> 00:41:21,160 depuis les airs. 618 00:41:23,160 --> 00:41:26,720 Ça m'a coûté cher, mais c'était intéressant. 619 00:41:26,800 --> 00:41:29,840 J'ai survolé la scène du crime en hélicoptère 620 00:41:29,920 --> 00:41:34,680 parce que je voulais savoir comment les tueurs étaient arrivés là. 621 00:41:39,600 --> 00:41:44,520 J'ai vu la maison Rohwedder en-dessous de moi depuis  les airs. 622 00:41:44,920 --> 00:41:47,400 Je voyais encore la barrière de police. 623 00:41:47,480 --> 00:41:49,600 Et beaucoup de voitures de patrouille. 624 00:41:50,600 --> 00:41:52,760 Et je voyais une chaise. 625 00:41:52,840 --> 00:41:56,600 C'était clairement celle où était assis le sniper. 626 00:41:57,440 --> 00:42:00,240 Le sniper s'était caché dans un jardin public. 627 00:42:00,360 --> 00:42:03,280 Armé d'un fusil, il avait attendu sur cette chaise 628 00:42:03,360 --> 00:42:05,640 que la victime aille dans son bureau. 629 00:42:08,360 --> 00:42:11,880 Ils ont aussi trouvé des jumelles sur le lieu du crime, 630 00:42:12,880 --> 00:42:13,920 une serviette 631 00:42:14,480 --> 00:42:16,080 et une lettre d'aveu. 632 00:42:17,360 --> 00:42:21,520 La lettre d'aveu trouvée sur la scène du crime 633 00:42:21,600 --> 00:42:25,000 en toujours en cours d'analyse. 634 00:42:31,240 --> 00:42:35,320 On a jugé la lettre authentique 635 00:42:35,400 --> 00:42:37,800 et en phase avec nos suppositions. 636 00:42:37,880 --> 00:42:40,120 On avait dit dès le départ 637 00:42:40,200 --> 00:42:42,640 que si Rohwedder était attaqué, 638 00:42:42,720 --> 00:42:46,240 on recevrait une explication de ce genre. 639 00:42:51,000 --> 00:42:54,960 Dans leur lettre confessant l'attaque sur Rohwedder, 640 00:42:55,720 --> 00:42:59,720 la FAR décrivait 641 00:42:59,800 --> 00:43:06,560 comment les usines se faisaient démolir, 642 00:43:06,640 --> 00:43:10,680 et comment le système Occidental leur était imposé 643 00:43:10,760 --> 00:43:13,720 sans considération pour l'avenir du peuple. 644 00:43:17,000 --> 00:43:22,080 Ce sont les mots exacts que vous trouverez dans la lettre de la FAR. 645 00:43:26,280 --> 00:43:29,280 Je peux vous la lire. Je l'ai ici. 646 00:45:25,000 --> 00:45:28,200 Sous-titres : Jocelin Meunier